From 985a0f723b864a151ccf27f4cac8876d1b169091 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Maciej Nowak Date: Wed, 16 Sep 2015 23:16:55 +0200 Subject: [PATCH] Add polish translation --- po/pl_PL.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 201 insertions(+) create mode 100644 po/pl_PL.po diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po new file mode 100644 index 0000000..875fc2e --- /dev/null +++ b/po/pl_PL.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# VDR Epgfixer plugin language source file. +# Copyright (C) 2012 Matti Lehtimäki +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Matti Lehtimäki, 2012- +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vdr-epgfixer 0.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-14 13:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:12+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" + +msgid "Fix bugs in EPG" +msgstr "Koryguj błędy w EPG" + +msgid "" +"RegexpChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789%~" +"\\/?!()[]{}<>$^*.,:;-=#" +msgstr "" +"RegexpChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzłąęćńóśźżABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZŁĄĘĆŃÓŚŹŻ0123456789%~" +"\\/?!()[]{}<>$^*.,:;-=#" + +msgid "Button$Cancel" +msgstr "Button$Anuluj" + +msgid "Regular expressions" +msgstr "Wyrażenia regularne" + +msgid "Edit regular expressions." +msgstr "Edycja wyrażeń regularnych." + +msgid "Character set conversions" +msgstr "Konwersje zestawu znaków" + +msgid "Edit character set conversions." +msgstr "Edycja konwersji zestawu znaków." + +msgid "EPG blacklists" +msgstr "Czarna lista EPG" + +msgid "Edit EPG blacklists." +msgstr "Edycja czarnej listy EPG." + +msgid "EPG cloning" +msgstr "Klonowanie danych EPG" + +msgid "Edit EPG data cloning." +msgstr "Edycja klonowanych danych EPG." + +msgid "--- EPG bugfixes ---" +msgstr "--- Korekcja błędnych EPG ---" + +msgid "Remove quotes from ShortText" +msgstr "Usuń cudzysłów z nagłówka" + +msgid "" +"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the ShortText in quotes and use " +"either the ShortText or the Description field, depending on how long the " +"string is:\n" +"\n" +"Title\n" +"\"ShortText\". Description" +msgstr "" +"Korekcja EPG poziom >= 1: Niektóre kanały mają nagłówek w cudzysłowu i " +"używają pola nagłówka albo opisu, zależnie od długości ciągu znaków:\n" +"\n" +"Tytuł\n" +"\"Nagłówek\". Opis" + +msgid "Move Description from ShortText" +msgstr "Przenieś opis z nagłówka" + +msgid "" +"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the Description into the ShortText " +"(preceded by a blank) if there is no actual ShortText and the Description is " +"short enough:\n" +"\n" +"Title\n" +" Description" +msgstr "" +"Korekcja EPG poziom >= 1: Niektóre kanały umieszczają opis w nagłówku " +"(poprzedzony luką) jeżeli nie ma atualnego nagłówka a opis jest " +"wystarczająco krótki:\n" +"\n" +"Tytuł\n" +"Opis" + +msgid "Remove repeated title from ShortText" +msgstr "Usuń powtórzony tytuł w nagłówku" + +msgid "" +"EPG bugfix level >= 1: Sometimes they repeat the Title in the ShortText:\n" +"\n" +"Title\n" +"Title" +msgstr "" +"Korekcja EPG poziom >= 1: Czasami tytuł jest powtórzony w nagłówku:\n" +"\n" +"Tytuł\n" +"Tytuł" + +msgid "Remove double quotes from ShortText" +msgstr "Usuń podwójny cudzysłów z nagłówka" + +msgid "" +"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the ShortText between double " +"quotes, which is nothing but annoying (some even put a '.' after the closing " +"'\"'):\n" +"\n" +"Title\n" +"\"ShortText\"[.]" +msgstr "" +"Korekcja EPG poziom >= 1: Niektóre kanały umieszczają nagłówek w podwójnym " +"cudzysłowu (niektóre mają nawet '.' po zamykającym '\"'):\n" +"\n" +"Tytuł\n" +"\"Nagłówek\"[.]" + +msgid "Remove useless formatting" +msgstr "Usuń niepotrzebne formatowanie" + +msgid "" +"EPG bugfix level >= 2: Some channels apparently try to do some formatting in " +"the texts, which is a bad idea because they have no way of knowing the width " +"of the window that will actually display the text. Remove excess whitespace." +msgstr "" +"Korekcja EPG poziom >=2: Niektóre kanały próbują formatować tekst, co jest " +"złym pomysłem ponieważ nie wiedzą jaki jest rozmiar okna, w którym będzie " +"wyświetlany tekst. Usuwa niepotrzebne luki/spacje." + +msgid "Move long ShortText to Description" +msgstr "Przenieś długi nagłówek do opisu" + +msgid "" +"EPG bugfix level >= 2: Some channels put a whole lot of information in the " +"ShortText and leave the Description totally empty. So if the ShortText " +"length exceeds 40, let's put this into the Description instead." +msgstr "" +"Korekcja EPG poziom >=2: Niektóre kanały umieszczają duże ilości informacji " +"w nagłówku a pole opisu pozostawiają puste. Więc jeżeli nagłówek przekracza " +"40 znaków, zostanie przeniesiony do opisu." + +msgid "Prevent equal ShortText and Description" +msgstr "Zapobiegaj powielaniu w nagłówku i opisie" + +msgid "" +"EPG bugfix level >= 2: Some channels put the same information into ShortText " +"and Description. In that case we delete one of them." +msgstr "" +"Korekcja EPG poziom >=2: Niektóre kanały umieszczają to samo w nagłówku i " +"opisie. Usuwa jedno z nich." + +msgid "Replace backticks with single quotes" +msgstr "Zastąp odwrócony cudzysłów pojedynczym cudzysłowem" + +msgid "" +"EPG bugfix level >= 2: Some channels use the ` (\"backtick\") character, " +"where a ' (single quote) would be normally used. Actually, \"backticks\" in " +"normal text don't make much sense, so let's replace them." +msgstr "" +"Korekcja EPG poziom >=2: Niektóre kanały używają znaku ` (odwrócony " +"cudzysłów), gdzie normalnie użyty byłby ' (pojedynczy cudzysłów). Ta funkcja " +"to wykonuje." + +msgid "Fix stream component descriptions" +msgstr "Koryguj opis składników strumienia" + +msgid "" +"EPG bugfix level = 3: The stream components have a \"description\" field " +"which some channels apparently have no idea of how to set correctly." +msgstr "" +"Korekcja EPG poziom = 3: Składniki strumienia posiadają pole opisu czego " +"niektóre kanały nie potrafią prawidłowo ustawić." + +msgid "Strip HTML entities" +msgstr "Usuń znaczniki HTML" + +msgid "Convert HTML entities from all fields to matching regular characters." +msgstr "Konwertuje znaczniki HTML odpowiadającym im znakom." + +msgid "Button$Load" +msgstr "Button$Ładuj" + +msgid "Button$Clear EPG" +msgstr "Button$Czyść EPG" + +msgid "Loading configuration files..." +msgstr "Ładowanie plików konfiguracyjnych..." + +msgid "Clearing EPG data..." +msgstr "Czyszczenie danych EPG..." + +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" -- 2.5.2