diff options
author | louis <louis.braun@gmx.de> | 2013-08-25 17:55:50 +0200 |
---|---|---|
committer | louis <louis.braun@gmx.de> | 2013-08-25 17:55:50 +0200 |
commit | b4e85e8302d5d2b880733e2355dd15f29693a8fa (patch) | |
tree | 1500d301108d37de2f02e6f826119db148978e3b /po/ca_CA.po | |
parent | 20ace45e214bdb554c9fa441e1fb3ee7d8dfed09 (diff) | |
download | skin-nopacity-b4e85e8302d5d2b880733e2355dd15f29693a8fa.tar.gz skin-nopacity-b4e85e8302d5d2b880733e2355dd15f29693a8fa.tar.bz2 |
Added correct Catalan po File
Diffstat (limited to 'po/ca_CA.po')
-rw-r--r-- | po/ca_CA.po | 528 |
1 files changed, 0 insertions, 528 deletions
diff --git a/po/ca_CA.po b/po/ca_CA.po deleted file mode 100644 index f483516..0000000 --- a/po/ca_CA.po +++ /dev/null @@ -1,528 +0,0 @@ -# VDR plugin language source file. -# Copyright (C) 2012 -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# louis, 2012. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: skinnopacity 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 09:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-19 22:56+0100\n" -"Last-Translator: Gabychan <gbonich@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Catalan\n" -"X-Poedit-Country: Catalunya\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -msgid "free" -msgstr "lliure" - -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -msgid "Actors" -msgstr "" - -msgid "RERUNS OF THIS SHOW" -msgstr "REEMISSIONS" - -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -msgid "cut" -msgstr "retalla" - -msgid "Length" -msgstr "Durada" - -msgid "Format" -msgstr "Format" - -msgid "Est. bitrate" -msgstr "Bitrate estimat" - -msgid "Transp." -msgstr "Transponedor" - -msgid "No EPG Information found" -msgstr "No hi ha informació EPG" - -msgid "Duration" -msgstr "Durada" - -msgid "min" -msgstr "min" - -msgid "recording" -msgstr "gravació" - -msgid "recordings" -msgstr "gravacions" - -msgid "new" -msgstr "nou" - -msgid "Font" -msgstr "Font" - -msgid "VDR Menu: Common Settings" -msgstr "Menu VDR: Preferències" - -msgid "VDR Menu: Main and Setup Menu" -msgstr "Menu VDR: Menú principal i configuració" - -msgid "VDR Menu: Schedules Menu" -msgstr "Menu VDR: Menú programació" - -msgid "VDR Menu: Channels Menu" -msgstr "Menu VDR: Menú canals" - -msgid "VDR Menu: Timers Menu" -msgstr "Menu VDR: Menú timer" - -msgid "VDR Menu: Recordings Menu" -msgstr "Menu VDR: Menu gravacions" - -msgid "Channel Switching" -msgstr "Canvi de canal" - -msgid "Replay" -msgstr "Reproducció" - -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Pistes d'àudio" - -msgid "Messages" -msgstr "Missatges" - -msgid "RSS Feeds" -msgstr "Feeds RSS" - -msgid "right" -msgstr "dreta" - -msgid "left" -msgstr "esquerra" - -msgid "off" -msgstr "off" - -msgid "slow" -msgstr "lent" - -msgid "medium" -msgstr "normal" - -msgid "fast" -msgstr "ràpid" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "yes" -msgstr "sí" - -msgid "auto" -msgstr "auto" - -msgid "Number of Default Menu Entries per Page" -msgstr "Nombre d'entrades de menú per pàgina" - -msgid "Adjust Font Size - Default Menu Item" -msgstr "Ajust Mida de la Font - Opció de Menú" - -msgid "Adjustment of narrow menus" -msgstr "Ajust dels menús limitats" - -msgid "Scale Video size to fit into menu window" -msgstr "Ajust de la mida de video a la finestra del menú" - -msgid "Header Height (Percent of OSD Height)" -msgstr "Alçada de la capçalera (% Alçada OSD)" - -msgid "Header Icon Size (Square Header Menu Icons)" -msgstr "Mida icona capçalera (Icones del Quadre)" - -msgid "Footer Height (Percent of OSD Height)" -msgstr "Alçada del peu de pàgina (% Alçada OSD)" - -msgid "Rounded Corners for menu items and buttons" -msgstr "Cantells rodons als elements de menú i botons" - -msgid "Radius of rounded corners" -msgstr "Radi dels cantells rodons" - -msgid "Fade-In Time in ms (Zero for switching off fading)" -msgstr "Fosa d'entrada, temps en ms (0 per desactivació)" - -msgid "Menu Items Scrolling Speed" -msgstr "Velocitat desplaçament elements de menú" - -msgid "Menu Items Scrolling Delay in s" -msgstr "Retard desplaçament elements de menú en s" - -msgid "Adjust Font Size - Header" -msgstr "Ajusta mida de la Font - capçalera" - -msgid "Adjust Font Size - Date" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Data" - -msgid "Adjust Font Size - Color Buttons" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Botons de color" - -msgid "Adjust Font Size - Messages" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Missatges" - -msgid "Adjust Font Size - Detail View Text" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Vista detall del text" - -msgid "Adjust Font Size - Detail View Text Small" -msgstr "" - -msgid "Adjust Font Size - Detail View Header" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Vista detall capçalera" - -msgid "Adjust Font Size - Detail View Header Large" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Vista més detall capçalera" - -msgid "\"VDR\" plus VDR version" -msgstr "\"VDR\" versió plus VDR" - -msgid "only VDR version" -msgstr "només versió VDR" - -msgid "no title" -msgstr "sense títol" - -msgid "free time in hours" -msgstr "temps lliure en hores" - -msgid "free space in GB" -msgstr "espai lliure en GB" - -msgid "Use narrow main menu" -msgstr "Utilitza menú principal limitat" - -msgid "Width (Percent of OSD Width)" -msgstr "Amplada (% amplada OSD)" - -msgid "Use narrow setup menu" -msgstr "Utilitza configuració limitada" - -msgid "Use menu icons" -msgstr "Utilitza menú d'icones" - -msgid "Icon Size (Square)" -msgstr "Mida icones (Quadrat)" - -msgid "Main menu title style" -msgstr "Estil de títol al menú principal" - -msgid "Display Disk Usage" -msgstr "Mostra Ús del disc" - -msgid "Size (square, Percent of OSD Width)" -msgstr "Mida (quadrat, % amplada OSD)" - -msgid "Free Disc Display" -msgstr "Mostra espai lliure al disc" - -msgid "Adjust Font Size - free" -msgstr "Ajusta mida de la Font - lliure" - -msgid "Adjust Font Size - percent" -msgstr "Ajusta mida de la Font - percentatge" - -msgid "Display Timers" -msgstr "Mostra timers" - -msgid "Maximum number of Timers" -msgstr "Nombre màxim de timers" - -msgid "Width of Timers (Percent of OSD Width)" -msgstr "Amplada dels timers (% amplada OSD)" - -msgid "Channel Logo Width" -msgstr "Amplada logo canal" - -msgid "Channel Logo Height" -msgstr "Alçada logo canal" - -msgid "Adjust Font Size - Title" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Títol" - -msgid "Show Timer Conflicts" -msgstr "Mostra conflictes timers" - -msgid "Header Logo Width" -msgstr "Amplada logo capzçalera" - -msgid "Header Logo Height" -msgstr "Alçada logo capçalera" - -msgid "Adjust Font Size - Menu Items" -msgstr "Ajusta mida de la font - Elements de menú" - -msgid "never" -msgstr "mai" - -msgid "if exists" -msgstr "si existeix" - -msgid "always" -msgstr "sempre" - -msgid "only if no tvscraper media available" -msgstr "" - -msgid "Use narrow menu" -msgstr "Utilitza menú limitat" - -msgid "EPG Window Fade-In Time in ms (Zero for switching off fading)" -msgstr "Fosa d'entrada finestra EPG, temps en ms (0 per desactivació)" - -msgid "EPG Window Display Delay in s" -msgstr "Temps visualització finestra EPG en s" - -msgid "EPG Window Scroll Delay in s" -msgstr "Temps retard desplaçament finestra EPG en s" - -msgid "EPG Window Text Scrolling Speed" -msgstr "Velocitat desplaçament text finestra EPG" - -msgid "Height of EPG Info Window (Percent of OSD Height)" -msgstr "Alçada Finestra Info EPG (% alçada OSD)" - -msgid "Display Reruns in detailed EPG View" -msgstr "Mostra Reemissions a vista detallada EPG" - -msgid "Number of reruns to display" -msgstr "Nombre de reemissions a mostrar" - -msgid "Use Subtitle for reruns" -msgstr "Utilitza subtítols a les reemissions" - -msgid "Display additional EPG Pictures in detailed EPG View" -msgstr "Mostra imatges addicionals a vista detallada EPG" - -msgid "Number of EPG pictures to display" -msgstr "Nombre d'imatges EPG a mostrar" - -msgid "Detail EPG View Logo Width" -msgstr "Amplada logo a vista detallada EPG" - -msgid "Detail EPG View Logo Height" -msgstr "Alçada logo a vista detallada EPG" - -msgid "Detail EPG View EPG Image Width" -msgstr "Amplada imatges a vista detallada EPG" - -msgid "Detail EPG View EPG Image Height" -msgstr "Alçada imatges a vista detallada EPG" - -msgid "Detail EPG View additional EPG Image Width" -msgstr "Amplada imatges addicionals a vista detallada EPG" - -msgid "Detail EPG View additional EPG Image Height" -msgstr "Alçada imatges addicionals a vista detallada EPG" - -msgid "Adjust Font Size - Menu Item" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Element de menú" - -msgid "Adjust Font Size - Menu Item Small" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Element petit de menú" - -msgid "Adjust Font Size - EPG Info Window" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Finestra Info EPG" - -msgid "Transponder Information" -msgstr "Informació Transponedor" - -msgid "Current Schedule" -msgstr "Programació actual" - -msgid "Menu Items display mode" -msgstr "Mode visualització Elements de menú" - -msgid "Number of EPG Entries in Schedules Info Window" -msgstr "Nombre d'entrades EPG a la Finestra de Programació" - -msgid "Display additional EPG Pictures in detailed recording View" -msgstr "Mostra imatges EPG addicionals a vista detallada gravacions" - -msgid "Folder Icon Size" -msgstr "Mida Carpeta Icones" - -msgid "simple, one common image" -msgstr "simple, imatge genèrica" - -msgid "complex, dedicated images" -msgstr "complex, imatges pròpies" - -msgid "transparent channel logo" -msgstr "Logo del canal transparent" - -msgid "full osd width" -msgstr "Amplada total OSD" - -msgid "do not display" -msgstr "no mostrar" - -msgid "show elapsed time" -msgstr "mostra temps transcorregut" - -msgid "show remaining time" -msgstr "mostra temps restant" - -msgid "Height of Channel Display (Percent of OSD Height)" -msgstr "Alçada Visualització Canal (% alçada OSD)" - -msgid "Left & Right Border Width" -msgstr "Amplada vores esquerra i dreta" - -msgid "Bottom Border Height" -msgstr "Alçada vora botó" - -msgid "Background Style" -msgstr "Estil del Fons" - -msgid "Rounded Corners" -msgstr "Cantells rodons" - -msgid "Channel Logo Position" -msgstr "Posició Logo Canal" - -msgid "Channel Logo Border" -msgstr "Vora Logo Canal" - -msgid "Kind of time display for current schedule" -msgstr "Tipus de visualització per la programació actual" - -msgid "Display Signal Strength & Quality" -msgstr "Mostra qualitat i intensitat del senyal" - -msgid "Display Channel Source information" -msgstr "Mostra informació del canal" - -msgid "Display previous and next Channel Group" -msgstr "Mostra grups de canals anterior i posterior" - -msgid "Screen Resolution Icon Size" -msgstr "Resolució de les Icones" - -msgid "Status Icons Size" -msgstr "Estat de la mida de les icones" - -msgid "Status Icon Style" -msgstr "Estat de l'estil de les icones" - -msgid "Adjust Font Size - EPG Text" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Text EPG" - -msgid "Adjust Font Size - EPG Infotext" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Infotext EPG" - -msgid "Adjust Font Size - Channel Group" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Grup de canals" - -msgid "Adjust Font Size - Next/Prev Channel Group" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Post/Ant Grup Canals" - -msgid "Height of Replay Display (Percent of OSD Height)" -msgstr "Alçada Visualització Reproducció (% alcada OSD)" - -msgid "Adjust Font Size - Text" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Text" - -msgid "Width of Tracks Display (Percent of OSD Width)" -msgstr "Amplada Visualització Pistes (% amplada OSD)" - -msgid "Height of Track Items (in pixels)" -msgstr "Alçada Elements de Pistes (en píxels)" - -msgid "Position (0: bot. center, 1: bot. left, ... , 7: bot. right)" -msgstr "Posició (0: bot. central, 1: bot. esq., ... , 7: bot. dret)" - -msgid "Border Top / Bottom" -msgstr "Vora superior / inferior" - -msgid "Border Left / Right" -msgstr "Vora esquerra / dreta" - -msgid "Adjust Font Size - Buttons" -msgstr "Ajusta mida de la Font - Botons" - -msgid "Width of Message Display (Percent of OSD Height)" -msgstr "Amplada del missatge (% Amplada OSD)" - -msgid "Height of Message Display (Percent of OSD Height)" -msgstr "Alçada del missatge (% alçada OSD)" - -msgid "Adjust Font Size" -msgstr "Ajusta mida de la Font" - -msgid "Volume Display" -msgstr "Mostra volum" - -msgid "Width of Volume Display (Percent of OSD Height)" -msgstr "Amplada Visualització volum (% Amplada OSD)" - -msgid "Height of Volume Display (Percent of OSD Height)" -msgstr "Alçada Visualització volum (% Alçada OSD)" - -msgid "none" -msgstr "cap" - -msgid "bottom" -msgstr "inferior" - -msgid "top" -msgstr "superior" - -msgid "Display RSS Feed in Skin" -msgstr "Mostra Feed RSS" - -msgid "Height of RSS Feed Line (Percent of OSD Height)" -msgstr "Alçada línia Feed RSS (% Alçada OSD)" - -msgid "Height of standalone RSS Feed (Percent of OSD Height)" -msgstr "Alçada del Feed RSS (% Alçada OSD)" - -msgid "Adjust Font Size of standalone Feed" -msgstr "Ajusta mida de la Font Feed" - -msgid "Standalone RSS Feed Position" -msgstr "Posició Feed RSS" - -msgid "RSS Feed 1" -msgstr "Feed RSS 1" - -msgid "RSS Feed 2" -msgstr "Feed RSS 2" - -msgid "RSS Feed 3" -msgstr "Feed RSS 3" - -msgid "RSS Feed 4" -msgstr "Feed RSS 4" - -msgid "RSS Feed 5" -msgstr "Feed RSS 5" - -msgid "Scrolling Speed" -msgstr "Velocitat de desplaçament" - -msgid "Scrolling Delay in s" -msgstr "Retard desplaçament en s" - -msgid "conflict" -msgstr "conflicte" - -msgid "conflicts" -msgstr "conflictes" |