summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca_CA.po
diff options
context:
space:
mode:
authorlouis <louis.braun@gmx.de>2013-08-25 17:55:50 +0200
committerlouis <louis.braun@gmx.de>2013-08-25 17:55:50 +0200
commitb4e85e8302d5d2b880733e2355dd15f29693a8fa (patch)
tree1500d301108d37de2f02e6f826119db148978e3b /po/ca_CA.po
parent20ace45e214bdb554c9fa441e1fb3ee7d8dfed09 (diff)
downloadskin-nopacity-b4e85e8302d5d2b880733e2355dd15f29693a8fa.tar.gz
skin-nopacity-b4e85e8302d5d2b880733e2355dd15f29693a8fa.tar.bz2
Added correct Catalan po File
Diffstat (limited to 'po/ca_CA.po')
-rw-r--r--po/ca_CA.po528
1 files changed, 0 insertions, 528 deletions
diff --git a/po/ca_CA.po b/po/ca_CA.po
deleted file mode 100644
index f483516..0000000
--- a/po/ca_CA.po
+++ /dev/null
@@ -1,528 +0,0 @@
-# VDR plugin language source file.
-# Copyright (C) 2012
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# louis, 2012.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: skinnopacity 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-24 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-19 22:56+0100\n"
-"Last-Translator: Gabychan <gbonich@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-"X-Poedit-Country: Catalunya\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-msgid "free"
-msgstr "lliure"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-msgid "Actors"
-msgstr ""
-
-msgid "RERUNS OF THIS SHOW"
-msgstr "REEMISSIONS"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-msgid "cut"
-msgstr "retalla"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Durada"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-msgid "Est. bitrate"
-msgstr "Bitrate estimat"
-
-msgid "Transp."
-msgstr "Transponedor"
-
-msgid "No EPG Information found"
-msgstr "No hi ha informació EPG"
-
-msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
-
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-msgid "recording"
-msgstr "gravació"
-
-msgid "recordings"
-msgstr "gravacions"
-
-msgid "new"
-msgstr "nou"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-msgid "VDR Menu: Common Settings"
-msgstr "Menu VDR: Preferències"
-
-msgid "VDR Menu: Main and Setup Menu"
-msgstr "Menu VDR: Menú principal i configuració"
-
-msgid "VDR Menu: Schedules Menu"
-msgstr "Menu VDR: Menú programació"
-
-msgid "VDR Menu: Channels Menu"
-msgstr "Menu VDR: Menú canals"
-
-msgid "VDR Menu: Timers Menu"
-msgstr "Menu VDR: Menú timer"
-
-msgid "VDR Menu: Recordings Menu"
-msgstr "Menu VDR: Menu gravacions"
-
-msgid "Channel Switching"
-msgstr "Canvi de canal"
-
-msgid "Replay"
-msgstr "Reproducció"
-
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Pistes d'àudio"
-
-msgid "Messages"
-msgstr "Missatges"
-
-msgid "RSS Feeds"
-msgstr "Feeds RSS"
-
-msgid "right"
-msgstr "dreta"
-
-msgid "left"
-msgstr "esquerra"
-
-msgid "off"
-msgstr "off"
-
-msgid "slow"
-msgstr "lent"
-
-msgid "medium"
-msgstr "normal"
-
-msgid "fast"
-msgstr "ràpid"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-msgid "Number of Default Menu Entries per Page"
-msgstr "Nombre d'entrades de menú per pàgina"
-
-msgid "Adjust Font Size - Default Menu Item"
-msgstr "Ajust Mida de la Font - Opció de Menú"
-
-msgid "Adjustment of narrow menus"
-msgstr "Ajust dels menús limitats"
-
-msgid "Scale Video size to fit into menu window"
-msgstr "Ajust de la mida de video a la finestra del menú"
-
-msgid "Header Height (Percent of OSD Height)"
-msgstr "Alçada de la capçalera (% Alçada OSD)"
-
-msgid "Header Icon Size (Square Header Menu Icons)"
-msgstr "Mida icona capçalera (Icones del Quadre)"
-
-msgid "Footer Height (Percent of OSD Height)"
-msgstr "Alçada del peu de pàgina (% Alçada OSD)"
-
-msgid "Rounded Corners for menu items and buttons"
-msgstr "Cantells rodons als elements de menú i botons"
-
-msgid "Radius of rounded corners"
-msgstr "Radi dels cantells rodons"
-
-msgid "Fade-In Time in ms (Zero for switching off fading)"
-msgstr "Fosa d'entrada, temps en ms (0 per desactivació)"
-
-msgid "Menu Items Scrolling Speed"
-msgstr "Velocitat desplaçament elements de menú"
-
-msgid "Menu Items Scrolling Delay in s"
-msgstr "Retard desplaçament elements de menú en s"
-
-msgid "Adjust Font Size - Header"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - capçalera"
-
-msgid "Adjust Font Size - Date"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Data"
-
-msgid "Adjust Font Size - Color Buttons"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Botons de color"
-
-msgid "Adjust Font Size - Messages"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Missatges"
-
-msgid "Adjust Font Size - Detail View Text"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Vista detall del text"
-
-msgid "Adjust Font Size - Detail View Text Small"
-msgstr ""
-
-msgid "Adjust Font Size - Detail View Header"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Vista detall capçalera"
-
-msgid "Adjust Font Size - Detail View Header Large"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Vista més detall capçalera"
-
-msgid "\"VDR\" plus VDR version"
-msgstr "\"VDR\" versió plus VDR"
-
-msgid "only VDR version"
-msgstr "només versió VDR"
-
-msgid "no title"
-msgstr "sense títol"
-
-msgid "free time in hours"
-msgstr "temps lliure en hores"
-
-msgid "free space in GB"
-msgstr "espai lliure en GB"
-
-msgid "Use narrow main menu"
-msgstr "Utilitza menú principal limitat"
-
-msgid "Width (Percent of OSD Width)"
-msgstr "Amplada (% amplada OSD)"
-
-msgid "Use narrow setup menu"
-msgstr "Utilitza configuració limitada"
-
-msgid "Use menu icons"
-msgstr "Utilitza menú d'icones"
-
-msgid "Icon Size (Square)"
-msgstr "Mida icones (Quadrat)"
-
-msgid "Main menu title style"
-msgstr "Estil de títol al menú principal"
-
-msgid "Display Disk Usage"
-msgstr "Mostra Ús del disc"
-
-msgid "Size (square, Percent of OSD Width)"
-msgstr "Mida (quadrat, % amplada OSD)"
-
-msgid "Free Disc Display"
-msgstr "Mostra espai lliure al disc"
-
-msgid "Adjust Font Size - free"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - lliure"
-
-msgid "Adjust Font Size - percent"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - percentatge"
-
-msgid "Display Timers"
-msgstr "Mostra timers"
-
-msgid "Maximum number of Timers"
-msgstr "Nombre màxim de timers"
-
-msgid "Width of Timers (Percent of OSD Width)"
-msgstr "Amplada dels timers (% amplada OSD)"
-
-msgid "Channel Logo Width"
-msgstr "Amplada logo canal"
-
-msgid "Channel Logo Height"
-msgstr "Alçada logo canal"
-
-msgid "Adjust Font Size - Title"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Títol"
-
-msgid "Show Timer Conflicts"
-msgstr "Mostra conflictes timers"
-
-msgid "Header Logo Width"
-msgstr "Amplada logo capzçalera"
-
-msgid "Header Logo Height"
-msgstr "Alçada logo capçalera"
-
-msgid "Adjust Font Size - Menu Items"
-msgstr "Ajusta mida de la font - Elements de menú"
-
-msgid "never"
-msgstr "mai"
-
-msgid "if exists"
-msgstr "si existeix"
-
-msgid "always"
-msgstr "sempre"
-
-msgid "only if no tvscraper media available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use narrow menu"
-msgstr "Utilitza menú limitat"
-
-msgid "EPG Window Fade-In Time in ms (Zero for switching off fading)"
-msgstr "Fosa d'entrada finestra EPG, temps en ms (0 per desactivació)"
-
-msgid "EPG Window Display Delay in s"
-msgstr "Temps visualització finestra EPG en s"
-
-msgid "EPG Window Scroll Delay in s"
-msgstr "Temps retard desplaçament finestra EPG en s"
-
-msgid "EPG Window Text Scrolling Speed"
-msgstr "Velocitat desplaçament text finestra EPG"
-
-msgid "Height of EPG Info Window (Percent of OSD Height)"
-msgstr "Alçada Finestra Info EPG (% alçada OSD)"
-
-msgid "Display Reruns in detailed EPG View"
-msgstr "Mostra Reemissions a vista detallada EPG"
-
-msgid "Number of reruns to display"
-msgstr "Nombre de reemissions a mostrar"
-
-msgid "Use Subtitle for reruns"
-msgstr "Utilitza subtítols a les reemissions"
-
-msgid "Display additional EPG Pictures in detailed EPG View"
-msgstr "Mostra imatges addicionals a vista detallada EPG"
-
-msgid "Number of EPG pictures to display"
-msgstr "Nombre d'imatges EPG a mostrar"
-
-msgid "Detail EPG View Logo Width"
-msgstr "Amplada logo a vista detallada EPG"
-
-msgid "Detail EPG View Logo Height"
-msgstr "Alçada logo a vista detallada EPG"
-
-msgid "Detail EPG View EPG Image Width"
-msgstr "Amplada imatges a vista detallada EPG"
-
-msgid "Detail EPG View EPG Image Height"
-msgstr "Alçada imatges a vista detallada EPG"
-
-msgid "Detail EPG View additional EPG Image Width"
-msgstr "Amplada imatges addicionals a vista detallada EPG"
-
-msgid "Detail EPG View additional EPG Image Height"
-msgstr "Alçada imatges addicionals a vista detallada EPG"
-
-msgid "Adjust Font Size - Menu Item"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Element de menú"
-
-msgid "Adjust Font Size - Menu Item Small"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Element petit de menú"
-
-msgid "Adjust Font Size - EPG Info Window"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Finestra Info EPG"
-
-msgid "Transponder Information"
-msgstr "Informació Transponedor"
-
-msgid "Current Schedule"
-msgstr "Programació actual"
-
-msgid "Menu Items display mode"
-msgstr "Mode visualització Elements de menú"
-
-msgid "Number of EPG Entries in Schedules Info Window"
-msgstr "Nombre d'entrades EPG a la Finestra de Programació"
-
-msgid "Display additional EPG Pictures in detailed recording View"
-msgstr "Mostra imatges EPG addicionals a vista detallada gravacions"
-
-msgid "Folder Icon Size"
-msgstr "Mida Carpeta Icones"
-
-msgid "simple, one common image"
-msgstr "simple, imatge genèrica"
-
-msgid "complex, dedicated images"
-msgstr "complex, imatges pròpies"
-
-msgid "transparent channel logo"
-msgstr "Logo del canal transparent"
-
-msgid "full osd width"
-msgstr "Amplada total OSD"
-
-msgid "do not display"
-msgstr "no mostrar"
-
-msgid "show elapsed time"
-msgstr "mostra temps transcorregut"
-
-msgid "show remaining time"
-msgstr "mostra temps restant"
-
-msgid "Height of Channel Display (Percent of OSD Height)"
-msgstr "Alçada Visualització Canal (% alçada OSD)"
-
-msgid "Left & Right Border Width"
-msgstr "Amplada vores esquerra i dreta"
-
-msgid "Bottom Border Height"
-msgstr "Alçada vora botó"
-
-msgid "Background Style"
-msgstr "Estil del Fons"
-
-msgid "Rounded Corners"
-msgstr "Cantells rodons"
-
-msgid "Channel Logo Position"
-msgstr "Posició Logo Canal"
-
-msgid "Channel Logo Border"
-msgstr "Vora Logo Canal"
-
-msgid "Kind of time display for current schedule"
-msgstr "Tipus de visualització per la programació actual"
-
-msgid "Display Signal Strength & Quality"
-msgstr "Mostra qualitat i intensitat del senyal"
-
-msgid "Display Channel Source information"
-msgstr "Mostra informació del canal"
-
-msgid "Display previous and next Channel Group"
-msgstr "Mostra grups de canals anterior i posterior"
-
-msgid "Screen Resolution Icon Size"
-msgstr "Resolució de les Icones"
-
-msgid "Status Icons Size"
-msgstr "Estat de la mida de les icones"
-
-msgid "Status Icon Style"
-msgstr "Estat de l'estil de les icones"
-
-msgid "Adjust Font Size - EPG Text"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Text EPG"
-
-msgid "Adjust Font Size - EPG Infotext"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Infotext EPG"
-
-msgid "Adjust Font Size - Channel Group"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Grup de canals"
-
-msgid "Adjust Font Size - Next/Prev Channel Group"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Post/Ant Grup Canals"
-
-msgid "Height of Replay Display (Percent of OSD Height)"
-msgstr "Alçada Visualització Reproducció (% alcada OSD)"
-
-msgid "Adjust Font Size - Text"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Text"
-
-msgid "Width of Tracks Display (Percent of OSD Width)"
-msgstr "Amplada Visualització Pistes (% amplada OSD)"
-
-msgid "Height of Track Items (in pixels)"
-msgstr "Alçada Elements de Pistes (en píxels)"
-
-msgid "Position (0: bot. center, 1: bot. left, ... , 7: bot. right)"
-msgstr "Posició (0: bot. central, 1: bot. esq., ... , 7: bot. dret)"
-
-msgid "Border Top / Bottom"
-msgstr "Vora superior / inferior"
-
-msgid "Border Left / Right"
-msgstr "Vora esquerra / dreta"
-
-msgid "Adjust Font Size - Buttons"
-msgstr "Ajusta mida de la Font - Botons"
-
-msgid "Width of Message Display (Percent of OSD Height)"
-msgstr "Amplada del missatge (% Amplada OSD)"
-
-msgid "Height of Message Display (Percent of OSD Height)"
-msgstr "Alçada del missatge (% alçada OSD)"
-
-msgid "Adjust Font Size"
-msgstr "Ajusta mida de la Font"
-
-msgid "Volume Display"
-msgstr "Mostra volum"
-
-msgid "Width of Volume Display (Percent of OSD Height)"
-msgstr "Amplada Visualització volum (% Amplada OSD)"
-
-msgid "Height of Volume Display (Percent of OSD Height)"
-msgstr "Alçada Visualització volum (% Alçada OSD)"
-
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-msgid "bottom"
-msgstr "inferior"
-
-msgid "top"
-msgstr "superior"
-
-msgid "Display RSS Feed in Skin"
-msgstr "Mostra Feed RSS"
-
-msgid "Height of RSS Feed Line (Percent of OSD Height)"
-msgstr "Alçada línia Feed RSS (% Alçada OSD)"
-
-msgid "Height of standalone RSS Feed (Percent of OSD Height)"
-msgstr "Alçada del Feed RSS (% Alçada OSD)"
-
-msgid "Adjust Font Size of standalone Feed"
-msgstr "Ajusta mida de la Font Feed"
-
-msgid "Standalone RSS Feed Position"
-msgstr "Posició Feed RSS"
-
-msgid "RSS Feed 1"
-msgstr "Feed RSS 1"
-
-msgid "RSS Feed 2"
-msgstr "Feed RSS 2"
-
-msgid "RSS Feed 3"
-msgstr "Feed RSS 3"
-
-msgid "RSS Feed 4"
-msgstr "Feed RSS 4"
-
-msgid "RSS Feed 5"
-msgstr "Feed RSS 5"
-
-msgid "Scrolling Speed"
-msgstr "Velocitat de desplaçament"
-
-msgid "Scrolling Delay in s"
-msgstr "Retard desplaçament en s"
-
-msgid "conflict"
-msgstr "conflicte"
-
-msgid "conflicts"
-msgstr "conflictes"