# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2012 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # louis, 2012. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vdr-skinnopacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-30 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-16 19:34+0100\n" "Last-Translator: Milan Hrala \n" "Language-Team: \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "free" msgstr "voľné" msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" msgid "Actors" msgstr "Herci" msgid "min" msgstr "min" msgid "RERUNS OF THIS SHOW" msgstr "Repríza" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" msgid "cut" msgstr "zostrihané" msgid "Length" msgstr "Dĺžka" msgid "Format" msgstr "Formát" msgid "Est. bitrate" msgstr "Odhadovaná prenosová rýchlosť" msgid "Search timer" msgstr "Vyhľadať plán" msgid "Transp." msgstr "Transp." msgid "No EPG Information found" msgstr "Nenašli sa EPG informácie" msgid "Duration" msgstr "Dĺžka" msgid "recording" msgstr "nahraté" msgid "recordings" msgstr "nahrávky" msgid "new" msgstr "nový" msgid "Font" msgstr "Písmo" msgid "VDR Menu: Common Settings" msgstr "VDR ponuka: Všeobecné nastavenia" msgid "VDR Menu: Main and Setup Menu" msgstr "VDR ponuka: hlavná ponuka a ponuka Nastavenie" msgid "VDR Menu: Schedules Menu" msgstr "VDR ponuka: TV program" msgid "VDR Menu: Channels Menu" msgstr "VDR ponuka: Kanály" msgid "VDR Menu: Timers Menu" msgstr "VDR ponuka: Plány nahrávania" msgid "VDR Menu: Recordings Menu" msgstr "VDR ponuka: Nahrávky" msgid "Channel Switching" msgstr "Prepínanie kanálu" msgid "Replay" msgstr "Prehrávanie nahrávok" msgid "Audio Tracks" msgstr "Zvuková stopa" msgid "Messages" msgstr "Správy" msgid "RSS Feeds" msgstr "RSS čítačky" msgid "right" msgstr "vpravo" msgid "left" msgstr "vľavo" msgid "off" msgstr "vypnuté" msgid "slow" msgstr "pomaly" msgid "medium" msgstr "stredne" msgid "fast" msgstr "rýchlo" msgid "no" msgstr "nie" msgid "yes" msgstr "áno" msgid "auto" msgstr "automaticky" msgid "Number of Default Menu Entries per Page" msgstr "Počet položiek základného menu na stránke" msgid "Adjust Font Size - Default Menu Item" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - Základné položky ponuky" msgid "Adjustment of narrow menus" msgstr "Umiestnenie úzkej ponuky" msgid "Scale Video size to fit into menu window" msgstr "Zmeniť veľkosť videa, aby sa zmestil do okna ponuky" msgid "Header Height (Percent of OSD Height)" msgstr "Výška hlavičky (percento z časti OSD výšky)" msgid "Header Icon Size (Square Header Menu Icons)" msgstr "Veľkosť ikony hlavičky (ikona hlavičky do štvorca)" msgid "Footer Height (Percent of OSD Height)" msgstr "Výška zápätia (percento z časti OSD výšky)" msgid "Rounded Corners for menu items and buttons" msgstr "Zaoblené rohy pre položky menu a tlačidiel" msgid "Radius of rounded corners" msgstr "Polomer zaoblenia rohov" msgid "Fade-In Time in ms (Zero for switching off fading)" msgstr "čas efektu zmiznutia v ms (nula vypnúť)" msgid "Menu Items Scrolling Speed" msgstr "Rýchlosť rolovania položiek menu" msgid "Menu Items Scrolling Delay in s" msgstr "Položky ponuky rolovať s meškaním (s)" msgid "Adjust Font Size - Header" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - záhlavie" msgid "Adjust Font Size - Date" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - dátum a čas" msgid "Adjust Font Size - Color Buttons" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - farebné tlačidlá" msgid "Adjust Font Size - Messages" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - správy" msgid "Adjust Font Size - Detail View Text" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - Podrobné zobrazenie textu" msgid "Adjust Font Size - Detail View Text Small" msgstr "Prispôsobenie veľkosti písma - Podrobné zobrazenie malého textu" msgid "Adjust Font Size - Detail View Header" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - Podrobné zobrazenie hlavičky" msgid "Adjust Font Size - Detail View Header Large" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - Podrobné zobrazenie veľkej hlavičky" msgid "\"VDR\" plus VDR version" msgstr "\"VDR\" plus VDR verzia" msgid "only VDR version" msgstr "iba VDR verzia" msgid "no title" msgstr "žiadny názov" msgid "free time in hours" msgstr "voľný čas v hodinách" msgid "free space in GB" msgstr "voľné miesto v GB" msgid "small without logo" msgstr "" msgid "Use narrow main menu" msgstr "Úzke hlavné menu" msgid "Width (Percent of OSD Width)" msgstr "Šírka (Percent z OSD šírky)" msgid "Use narrow setup menu" msgstr "Úzke menu nastavenia" msgid "Use menu icons" msgstr "Použiť ikony ponuky" msgid "Icon Size (Square)" msgstr "Veľkosť ikony (do štvorca)" msgid "Main menu title style" msgstr "Štýl názvu hlavného menu" msgid "Display Disk Usage" msgstr "Zobraziť využitie disku" msgid "Size (square, Percent of OSD Width)" msgstr "Veľkosť (do štvorca, percento z OSD šírky)" msgid "Free Disc Display" msgstr "Zobraziť využitie disku" msgid "Adjust Font Size - free" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - voľné" msgid "Adjust Font Size - percent" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - percento" msgid "Display Timers" msgstr "Zobraziť plány nahrávania" msgid "Maximum number of Timers" msgstr "Maximálny počet zobrazených plánov" msgid "Width of Timers (Percent of OSD Width)" msgstr "Šírka zobrazeného plánu nahrávania (Percento s OSD šírky)" msgid "Channel Logo Width" msgstr "Šírka loga kanálu" msgid "Channel Logo Height" msgstr "Výška loga kanálu" msgid "Adjust Font Size - Title" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - Názov" msgid "Show Timer Conflicts" msgstr "Zobraziť konflikty plánu nahrávania" msgid "Header Logo Width" msgstr "Šírka loga hlavičky" msgid "Header Logo Height" msgstr "Výška loga hlavičky" msgid "Adjust Font Size - Menu Items" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - Položky menu" msgid "never" msgstr "nikdy" msgid "if exists" msgstr "ak je k dispozícii" msgid "always" msgstr "vždy" msgid "only if no tvscraper media available" msgstr "iba ak je tvscraper dostupný" msgid "window" msgstr "v okienku" msgid "full screen" msgstr "na celej obrazovke" msgid "Use narrow menu" msgstr "Použiť úzku ponuku" msgid "Mode of EPG Window" msgstr "Spôsob zobrazenia EPG okna" msgid "EPG Window Fade-In Time in ms (Zero for switching off fading)" msgstr "Čas efektu zmiznutia EPG okna v ms (nula vypne efekt)" msgid "EPG Window Display Delay in s" msgstr "Okno EPG zobraziť z oneskorením (s)" msgid "EPG Window Scroll Delay in s" msgstr "Oneskorenie rolovania textu v okne EPG. (s)" msgid "EPG Window Text Scrolling Speed" msgstr "Rýchlosť rolovania textu v okne EPG" msgid "Height of EPG Info Window (Percent of OSD Height)" msgstr "Výška informačného EPG okna (Percent z OSD výšky)" msgid "Border around detailed EPG view" msgstr "Okraj okolo podrobného zobrazenia EPG" msgid "Display Reruns in detailed EPG View" msgstr "Zobraziť reprízy v podrobnostiach EPG" msgid "Number of reruns to display" msgstr "Počet repríz na zobrazenie" msgid "Use Subtitle for reruns" msgstr "Použiť titulky pre reprízu" msgid "Display additional EPG Pictures in detailed EPG View" msgstr "Zobraziť viac obrázkov v podrobnostiach EPG" msgid "Number of EPG pictures to display" msgstr "Počet EPG obrázkov na obrazovke" msgid "Detail EPG View Logo Width" msgstr "Šírka loga v podrobnom zobrazení EPG" msgid "Detail EPG View Logo Height" msgstr "Výška loga v podrobnom zobrazení EPG" msgid "Detail EPG View EPG Image Width" msgstr "Šírka obrázku v podrobnom zobrazení EPG" msgid "Detail EPG View EPG Image Height" msgstr "Výška obrázku v podrobnom zobrazení EPG" msgid "Detail EPG View additional EPG Image Width" msgstr "Šírka ďalšieho obrázku v podrobnom zobrazení EPG" msgid "Detail EPG View additional EPG Image Height" msgstr "Výška ďalšieho obrázku v podrobnom zobrazení EPG" msgid "Adjust Font Size - Menu Item" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - položky ponuky" msgid "Adjust Font Size - Menu Item Small" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - Malé položky ponuky" msgid "Adjust Font Size - EPG Info Window" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - EPG informačné okno" msgid "Adjust Font Size - EPG Info Window Header" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - Hlavička EPG info okna" msgid "Transponder Information" msgstr "s informáciami o transportéri" msgid "Current Schedule" msgstr "s aktuálnou reláciou" msgid "Plain Channels" msgstr "iba kanály" msgid "Menu Items display mode" msgstr "Režim zobrazenia menu položiek" msgid "Display schedules with time info" msgstr "Zobraziť reláciu s časom vysielania" msgid "Number of EPG Entries in Schedules Info Window" msgstr "Počet EPG položiek v okne TV programu" msgid "Mode of recording Window" msgstr "Spôsob zobrazenia okna nahrávok" msgid "Border around detailed recording view" msgstr "Okraj okolo podrobného zobrazenia nahrávky" msgid "Display additional EPG Pictures in detailed recording View" msgstr "Zobraziť ďalšie EPG obrázky v podrobnom zobrazení nahrávky" msgid "Folder Icon Size" msgstr "Veľkosť ikony priečinku" msgid "Use folder poster if available" msgstr "" msgid "Width of manually set recording poster" msgstr "Ručne nastaviť šírku plagátov nahrávok" msgid "Height of manually set recording poster" msgstr "Ručne nastaviť výšku plagátov nahrávok" msgid "simple, one common image" msgstr "jednoduchý, jeden spoločný obrázok" msgid "complex, dedicated images" msgstr "komplexné, špecializované obrázky" msgid "transparent channel logo" msgstr "priesvitné logo kanálu" msgid "full osd width" msgstr "celá OSD šírka" msgid "do not display" msgstr "nezobrazovať" msgid "show elapsed time" msgstr "zobraziť uplynulý čas" msgid "show remaining time" msgstr "zobraziť zostávajúci čas" msgid "Height of Channel Display (Percent of OSD Height)" msgstr "Výška zobrazeného kanálu" msgid "Left & Right Border Width" msgstr "Šírka ľavého a pravého okraja" msgid "Bottom Border Height" msgstr "Výška spodného okraja" msgid "Background Style" msgstr "Štýl pozadia" msgid "Rounded Corners" msgstr "Zaoblené rohy" msgid "Channel Logo Position" msgstr "Pozícia loga kanálu" msgid "Channel Logo Border" msgstr "Okraj loga kanálu" msgid "Kind of time display for current schedule" msgstr "Druh zobrazenia času pre aktuálnu reláciu" msgid "Display Signal Strength & Quality" msgstr "Zobraziť silu a kvalitu signálu" msgid "Display Channel Source information" msgstr "Zobraziť zdroj kanálu" msgid "Display Poster or Fanart from TVScraper" msgstr "Zobrazenie plagátu alebo Fanartu z TVScraper" msgid "Display previous and next Channel Group" msgstr "Zobraziť predchádzajúcu a nasledujúcu skupinu kanálu" msgid "Screen Resolution Icon Size" msgstr "Veľkosť ikony rozlíšenia obrazovky" msgid "Status Icons Size" msgstr "Veľkosť ikon panelu úloh" msgid "Status Icon Style" msgstr "Štýl stavovej ikony" msgid "Adjust Font Size - EPG Text" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - EPG text" msgid "Adjust Font Size - EPG Infotext" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - EPG informačný text" msgid "Adjust Font Size - Channel Group" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - Skupina kanálu" msgid "Adjust Font Size - Next/Prev Channel Group" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - Predchádzajúca/nasledujúca skupina kanálu" msgid "Height of Replay Display (Percent of OSD Height)" msgstr "Výška zobrazenia prehrávania (Percento s OSD výšky)" msgid "Adjust Font Size - Text" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - textu" msgid "Width of Tracks Display (Percent of OSD Width)" msgstr "Šírka zobrazenia výberu stopy (Percent z OSD šírky)" msgid "Height of Track Items (in pixels)" msgstr "Výška položiek zvukových stôp (v pixeloch)" msgid "Position (0: bot. center, 1: bot. left, ... , 7: bot. right)" msgstr "Pozícia (0: dole uprostred, 1: vľavo dole, ... , 7: vpravo dole)" msgid "Border Top / Bottom" msgstr "okraje navrchu / na spodku" msgid "Border Left / Right" msgstr "Okraje vľavo / vpravo" msgid "Adjust Font Size - Buttons" msgstr "Nastavenie veľkosti písma - Tlačítka" msgid "Width of Message Display (Percent of OSD Height)" msgstr "Šírka zobrazenej správy (percento z časti OSD)" msgid "Height of Message Display (Percent of OSD Height)" msgstr "Výška zobrazenej správy (Percento s OSD výšky)" msgid "Adjust Font Size" msgstr "Nastavenie veľkosti písma" msgid "Volume Display" msgstr "Zobrazenie hlasitosti" msgid "Width of Volume Display (Percent of OSD Height)" msgstr "Šírka zobrazenia hlasitosti (Percent z OSD šírky)" msgid "Height of Volume Display (Percent of OSD Height)" msgstr "Výška zobrazenia hlasitosti (Percento z OSD výšky)" msgid "none" msgstr "žiadny" msgid "bottom" msgstr "naspodku" msgid "top" msgstr "navrchu" msgid "Display RSS Feed in Skin" msgstr "Zobraziť RSS čítačku" msgid "Height of RSS Feed Line (Percent of OSD Height)" msgstr "Výška riadku RSS čítačky (Percento z OSD výšky)" msgid "Height of standalone RSS Feed (Percent of OSD Height)" msgstr "Výška RSS čítačky (Percento z OSD výšky)" msgid "Adjust Font Size of standalone Feed" msgstr "Prispôsobenie veľkosti písma čítačky" msgid "Standalone RSS Feed Position" msgstr "Pozícia RSS čítačky" msgid "RSS Feed 1" msgstr "RSS čítačka 1" msgid "RSS Feed 2" msgstr "RSS čítačka 2" msgid "RSS Feed 3" msgstr "RSS čítačka 3" msgid "RSS Feed 4" msgstr "RSS čítačka 4" msgid "RSS Feed 5" msgstr "RSS čítačka 5" msgid "Scrolling Speed" msgstr "Rýchlosť rolovania" msgid "Scrolling Delay in s" msgstr "Prerušenie rolovania v s" msgid "conflict" msgstr "konflikt" msgid "conflicts" msgstr "konflikty"