summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca_ES.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
committerKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
commit4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52 (patch)
tree4a6b2381dd6a50792d90b6a3bd3635260ba0737b /po/ca_ES.po
parent8849308cf9ad1e85ed1790aa832806ce7f74e565 (diff)
downloadvdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.gz
vdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.bz2
Version 1.5.7vdr-1.5.7
- All logging now goes to LOG_ERR, because some systems split error, info and debug messages into separate files, which repeatedly caused extra efforts to find out when incomplete log excerpts were attached to problem reports in the past. - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov). - Fixed a problem with characters >0x7F in the modified version of skipspace() (thanks to Marco Schlüßler). - Fixed a bug I introduced when simplifying the original patch for detecting Premiere NVOD channel links (crash reported by Malte Schröder). - Internationalization is now done with 'gettext' (following a suggestion by Lucian Muresan). Plugin authors may want to use the Perl script 'i18n-to-gettext.pl' to convert their internationalized texts to the gettext format (see the instructions inside that script file). The function cPlugin::RegisterI18n() is still present for compatibility, but doesn't have any more functionality. So plugins that don't convert their texts to the gettext format will only present English texts. See PLUGINS.html, section "Internationalization", for instructions on how to make strings in arrays translatable. See README.i18n for information on how to create new or maintain existing translations. - The three letter language codes and their aliases are stored in i18n.c, and each translation file only contains one of them to link that language name to the code. - The 'newplugin' script has been extended to generate the Makefile section for i18n support. - The parameter OSDLanguage in 'setup.conf' is now a string and holds the locale code of the selected OSD language (e.g. en_US). If Setup.OSDLanguage is not set to a particular locale that is found in VDR's locale directory, the locale as defined in the system environment is used by default. - The list of tracks given in cStatus::SetAudioTrack() is now NULL terminated, so that plugins can actually use all the strings in the list, not just the one pointed to by Index (thanks to Alexander Rieger). - Fixed handling kLeft in the calls to cStatus::MsgOsdTextItem() (thanks to Alexander Rieger). - Added the "...or (at your option) any later version" phrase to the license information of all plugins, and also the 'newplugin' script (suggested by Ville Skyttä). Plugin authors may want to consider doing the same. - Fixed the link to the GPL2 at http://www.gnu.org in vdr.c (thanks to Ville Skyttä). - cBitmap::SetXpm() now checks whether the given Xpm pointer is not NULL, to avoid a crash with files that only contain "/* XPM */" (suggested by Andreas Mair). - Added a debug error message to cReceiver::~cReceiver() in case it is still attached to a device (thanks to Reinhard Nissl).
Diffstat (limited to 'po/ca_ES.po')
-rw-r--r--po/ca_ES.po1272
1 files changed, 1272 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po
new file mode 100644
index 0000000..a23a19e
--- /dev/null
+++ b/po/ca_ES.po
@@ -0,0 +1,1272 @@
+# VDR language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Marc Rovira Vall <tm05462@salleURL.edu>, 2003
+# Ramon Roca <ramon.roca@xcombo.com>, 2003
+# Jordi Vilà <jvila@tinet.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Vilà <jvila@tinet.org>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: channels.c:1077 menu.c:707
+msgid "*** Invalid Channel ***"
+msgstr "*** Canal incorrecte ***"
+
+#: device.c:634 device.c:670
+msgid "Channel not available!"
+msgstr "Canal no disponible!"
+
+#: device.c:636
+msgid "Can't start Transfer Mode!"
+msgstr "No puc iniciar el mode de transferència!"
+
+#: eitscan.c:159
+msgid "Starting EPG scan"
+msgstr ""
+
+#: epg.c:346 epg.c:441
+msgid "No title"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
+#: i18n.c:29
+msgid "LanguageName$English"
+msgstr "Català"
+
+#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
+#: i18n.c:31
+msgid "LanguageCode$eng"
+msgstr "cat"
+
+#: interface.c:75
+msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
+msgstr "Fase 1: Detectant el tipus de receptor"
+
+#: interface.c:76
+msgid "Press any key on the RC unit"
+msgstr "Premeu qualsevol tecla del comandament"
+
+#: interface.c:79
+msgid "RC code detected!"
+msgstr "Codi detectat!"
+
+#: interface.c:80
+msgid "Do not press any key..."
+msgstr "No premeu cap tecla..."
+
+#: interface.c:86
+msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
+msgstr "Fase 2: Aprenentantge de les funcions"
+
+#: interface.c:90
+#, c-format
+msgid "Press key for '%s'"
+msgstr "Premeu una tecla per '%s'"
+
+#: interface.c:106
+msgid "Press 'Up' to confirm"
+msgstr "Premeu 'Amunt' per confirmar"
+
+#: interface.c:107
+msgid "Press 'Down' to continue"
+msgstr "Premeu 'Avall' per continuar"
+
+#: interface.c:138
+msgid "(press 'Up' to go back)"
+msgstr "(Premeu 'Amunt' per retornar)"
+
+#: interface.c:142
+msgid "(press 'Down' to end key definition)"
+msgstr "(Premeu 'Avall' per finalitzar l'aprenentatge)"
+
+#: interface.c:146
+msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
+msgstr "Premeu 'Menú' per obviar aquesta tecla"
+
+#: interface.c:167
+msgid "Learning Remote Control Keys"
+msgstr "Aprenent les tecles del comandament a distància"
+
+#: interface.c:180
+msgid "Phase 3: Saving key codes"
+msgstr "Fase 3: Guardant els codis de les tecles"
+
+#: interface.c:181
+msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
+msgstr "Premeu 'Amunt' per guardar, 'Avall' per anul·lar"
+
+#: keys.c:14
+msgid "Key$Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: keys.c:15
+msgid "Key$Down"
+msgstr "Avall"
+
+#: keys.c:16
+msgid "Key$Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: keys.c:17
+msgid "Key$Ok"
+msgstr "D'acord"
+
+#: keys.c:18
+msgid "Key$Back"
+msgstr "Retornar"
+
+#: keys.c:19
+msgid "Key$Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: keys.c:20
+msgid "Key$Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: keys.c:21
+msgid "Key$Red"
+msgstr "Vermell"
+
+#: keys.c:22
+msgid "Key$Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: keys.c:23
+msgid "Key$Yellow"
+msgstr "Groc"
+
+#: keys.c:24
+msgid "Key$Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: keys.c:35
+msgid "Key$Info"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:36
+msgid "Key$Play"
+msgstr "Reproduir"
+
+#: keys.c:37
+msgid "Key$Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: keys.c:38
+msgid "Key$Stop"
+msgstr "Aturar"
+
+#: keys.c:39
+msgid "Key$Record"
+msgstr "Gravar"
+
+#: keys.c:40
+msgid "Key$FastFwd"
+msgstr "Endavant ràpidament"
+
+#: keys.c:41
+msgid "Key$FastRew"
+msgstr "Enrera ràpidament"
+
+#: keys.c:42
+msgid "Key$Next"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:43
+msgid "Key$Prev"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:44
+msgid "Key$Power"
+msgstr "Aturar"
+
+#: keys.c:45
+msgid "Key$Channel+"
+msgstr "Canal +"
+
+#: keys.c:46
+msgid "Key$Channel-"
+msgstr "Canal -"
+
+#: keys.c:47
+msgid "Key$PrevChannel"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:48
+msgid "Key$Volume+"
+msgstr "Volum +"
+
+#: keys.c:49
+msgid "Key$Volume-"
+msgstr "Volum -"
+
+#: keys.c:50 skinclassic.c:549
+msgid "Key$Mute"
+msgstr "En silenci"
+
+#: keys.c:51
+msgid "Key$Audio"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:52
+msgid "Key$Schedule"
+msgstr "Guia de Programació"
+
+#: keys.c:53
+msgid "Key$Channels"
+msgstr "Canals"
+
+#: keys.c:54
+msgid "Key$Timers"
+msgstr "Temporitzadors"
+
+#: keys.c:55
+msgid "Key$Recordings"
+msgstr "Veure programes gravats"
+
+#: keys.c:56
+msgid "Key$Setup"
+msgstr "Configuració"
+
+#: keys.c:57
+msgid "Key$Commands"
+msgstr "Ordres"
+
+#: keys.c:58
+msgid "Key$User1"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:59
+msgid "Key$User2"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:60
+msgid "Key$User3"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:61
+msgid "Key$User4"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:62
+msgid "Key$User5"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:63
+msgid "Key$User6"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:64
+msgid "Key$User7"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:65
+msgid "Key$User8"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:66
+msgid "Key$User9"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:69
+msgid "Free To Air"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:71
+msgid "encrypted"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:177
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: menu.c:229
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Editar canal"
+
+#: menu.c:254
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: menu.c:255
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: menu.c:256
+msgid "Frequency"
+msgstr "Freqüència"
+
+#: menu.c:257
+msgid "Vpid"
+msgstr "PID Vídeo"
+
+#: menu.c:258
+msgid "Ppid"
+msgstr "Ppid"
+
+#: menu.c:259
+msgid "Apid1"
+msgstr "PID Àudio (1)"
+
+#: menu.c:260
+msgid "Apid2"
+msgstr "PID Àudio (2)"
+
+#: menu.c:261
+msgid "Dpid1"
+msgstr "PID AC3 (1)"
+
+#: menu.c:262
+msgid "Dpid2"
+msgstr "PID AC3 (2)"
+
+#: menu.c:263
+msgid "Tpid"
+msgstr "PID Teletext"
+
+#: menu.c:264
+msgid "CA"
+msgstr "Accés Condicional"
+
+#: menu.c:265
+msgid "Sid"
+msgstr "Sid"
+
+#: menu.c:272
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarització"
+
+#: menu.c:273
+msgid "Srate"
+msgstr "Srate"
+
+#: menu.c:274
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversió"
+
+#: menu.c:274
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#: menu.c:275
+msgid "CoderateH"
+msgstr "CoderateH"
+
+#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
+msgid "none"
+msgstr "cap"
+
+#: menu.c:276
+msgid "CoderateL"
+msgstr "CoderateL"
+
+#: menu.c:277
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulació"
+
+#: menu.c:278
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Amplada de banda"
+
+#: menu.c:279
+msgid "Transmission"
+msgstr "Transmissió"
+
+#: menu.c:280
+msgid "Guard"
+msgstr "Protegir"
+
+#: menu.c:281
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Jerarquia"
+
+#: menu.c:312
+msgid "Channel settings are not unique!"
+msgstr "Propietats del canal duplicades!"
+
+#: menu.c:402 menu.c:2923
+msgid "Channels"
+msgstr "Canals"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Esborrar"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marcar"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847
+msgid "Button$New"
+msgstr "Nou"
+
+#: menu.c:512
+msgid "Channel is being used by a timer!"
+msgstr "Canal en ús per un temporitzador!"
+
+#: menu.c:515
+msgid "Delete channel?"
+msgstr "Esborrar el canal?"
+
+#: menu.c:652
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Editar temporitzador"
+
+#: menu.c:662
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#: menu.c:663
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: menu.c:664
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: menu.c:665
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
+
+#: menu.c:666
+msgid "Stop"
+msgstr "Fi"
+
+#: menu.c:667
+msgid "VPS"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:668
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: menu.c:669
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Durada"
+
+#: menu.c:670
+msgid "File"
+msgstr "Arxiu"
+
+#: menu.c:686
+msgid "First day"
+msgstr "Primer dia"
+
+#: menu.c:811 menu.c:2924
+msgid "Timers"
+msgstr "Temporitzadors"
+
+#: menu.c:847 menu.c:1920
+msgid "Button$Info"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:847
+msgid "Button$On/Off"
+msgstr "On/Off"
+
+#: menu.c:890
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Esborrar el temporitzador?"
+
+#: menu.c:892 menu.c:2031
+msgid "Timer still recording - really delete?"
+msgstr "Temporitzador activat - Esborrar de totes maneres?"
+
+#: menu.c:948
+msgid "Event"
+msgstr "Esdeveniment"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Record"
+msgstr "Gravar"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
+msgid "Button$Switch"
+msgstr "Canviar"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on next?"
+msgstr "Què fan després?"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Què fan ara?"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Now"
+msgstr "Ara"
+
+#: menu.c:1138
+msgid "Button$Schedule"
+msgstr "Programar"
+
+#: menu.c:1158 menu.c:1450
+msgid "Can't switch channel!"
+msgstr "No puc canviar de canal!"
+
+#: menu.c:1283
+#, c-format
+msgid "Schedule - %s"
+msgstr "Guia de Programació - %s"
+
+#: menu.c:1304
+#, c-format
+msgid "This event - %s"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1323
+msgid "This event - all channels"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1342
+msgid "All events - all channels"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1712
+#, c-format
+msgid "Please enter %d digits!"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1754
+msgid "CAM not responding!"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1784
+msgid "Recording info"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Play"
+msgstr "Reproduir"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Rewind"
+msgstr "Enrera"
+
+#: menu.c:1879 menu.c:2925
+msgid "Recordings"
+msgstr "Veure programes gravats"
+
+#: menu.c:1918
+msgid "Button$Open"
+msgstr "Obrir"
+
+#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
+msgid "Commands"
+msgstr "Ordres"
+
+#: menu.c:1970
+msgid "Error while accessing recording!"
+msgstr "Error a l'accedir a la gravació!"
+
+#: menu.c:2028
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Esborrar gravació?"
+
+#: menu.c:2058
+msgid "Error while deleting recording!"
+msgstr "Error a l'esborrar la gravació!"
+
+#: menu.c:2089
+msgid "Recording commands"
+msgstr "Ordres de gravació"
+
+#: menu.c:2203
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2204
+msgid "skin dependent"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2205
+msgid "always"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2207 menu.c:2811
+msgid "OSD"
+msgstr "Informació en pantalla"
+
+#: menu.c:2208
+msgid "Setup.OSD$Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: menu.c:2209
+msgid "Setup.OSD$Skin"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2211
+msgid "Setup.OSD$Theme"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2212
+msgid "Setup.OSD$Left"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2213
+msgid "Setup.OSD$Top"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2214
+msgid "Setup.OSD$Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: menu.c:2215
+msgid "Setup.OSD$Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: menu.c:2216
+msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
+msgstr "Durada dels missatges (s)"
+
+#: menu.c:2217
+msgid "Setup.OSD$Use small font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2218
+msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2219
+msgid "Setup.OSD$Default font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2220
+msgid "Setup.OSD$Small font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2221
+msgid "Setup.OSD$Fixed font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2222
+msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2223
+msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2224
+msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2225
+msgid "Setup.OSD$Channel info position"
+msgstr "Posició de la informació del canal"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "bottom"
+msgstr "a baix"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "top"
+msgstr "a dalt"
+
+#: menu.c:2226
+msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2227
+msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
+msgstr "Informació del canvi de canal"
+
+#: menu.c:2228
+msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2229
+msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
+msgstr "Desplaçar pàgina sencera"
+
+#: menu.c:2230
+msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2231
+msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2232
+msgid "Setup.OSD$Recording directories"
+msgstr "Gravacions en subcarpetes"
+
+#: menu.c:2323 menu.c:2812
+msgid "EPG"
+msgstr "Guia de Programes"
+
+#: menu.c:2324
+msgid "Button$Scan"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2334
+msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
+msgstr "Màxim d'Hores a cercar per la Guia"
+
+#: menu.c:2335
+msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
+msgstr "Nivell de correcció de la Guia"
+
+#: menu.c:2336
+msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2337
+msgid "Setup.EPG$Set system time"
+msgstr "Ajustar l'hora del sistema"
+
+#: menu.c:2339
+msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
+msgstr "Usar el temps del múltiplex"
+
+#. TRANSLATORS: note the plural!
+#: menu.c:2341
+msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: note the singular!
+#: menu.c:2344
+msgid "Setup.EPG$Preferred language"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2416
+msgid "pan&scan"
+msgstr "pan&scan"
+
+#: menu.c:2417
+msgid "letterbox"
+msgstr "letterbox"
+
+#: menu.c:2418
+msgid "center cut out"
+msgstr "center cut out"
+
+#: menu.c:2419 menuitems.c:121
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: menu.c:2420
+msgid "names only"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2421
+msgid "PIDs only"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2422
+msgid "names and PIDs"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2423
+msgid "add new channels"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2424
+msgid "add new transponders"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2426 menu.c:2813
+msgid "DVB"
+msgstr "Tarja DVB"
+
+#: menu.c:2436
+msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
+msgstr "Tarja DVB primària"
+
+#: menu.c:2437
+msgid "Setup.DVB$Video format"
+msgstr "Format del vídeo"
+
+#: menu.c:2439
+msgid "Setup.DVB$Video display format"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2440
+msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2441
+msgid "Setup.DVB$Update channels"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2442
+msgid "Setup.DVB$Audio languages"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2444
+msgid "Setup.DVB$Audio language"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "LNB"
+msgstr "Configuració de l'LNB"
+
+#: menu.c:2515
+msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
+msgstr "Utilitzar DiSEqC"
+
+#: menu.c:2517
+msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
+msgstr "SLOF (MHz)"
+
+#: menu.c:2518
+msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Freqüència LNB baixa (MHz)"
+
+#: menu.c:2519
+msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Freqüència LNB alta (MHz)"
+
+#: menu.c:2560
+msgid "CAM reset"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2561
+msgid "CAM present"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2562
+msgid "CAM ready"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2585 menu.c:2815
+msgid "CAM"
+msgstr "CI Accés condicional"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: menu.c:2598
+msgid "Opening CAM menu..."
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2615
+msgid "Can't open CAM menu!"
+msgstr "No puc obrir el menú de la CAM!"
+
+#: menu.c:2624
+msgid "CAM is in use - really reset?"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2626
+msgid "Can't reset CAM!"
+msgstr "No puc reiniciar la CAM!"
+
+#: menu.c:2660 menu.c:2816
+msgid "Recording"
+msgstr "Opcions de Gravació"
+
+#: menu.c:2661
+msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
+msgstr "Marge d'inici de gravació (min)"
+
+#: menu.c:2662
+msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
+msgstr "Marge de fi de gravació (min)"
+
+#: menu.c:2663
+msgid "Setup.Recording$Primary limit"
+msgstr "Límit primari"
+
+#: menu.c:2664
+msgid "Setup.Recording$Default priority"
+msgstr "Prioritat per defecte"
+
+#: menu.c:2665
+msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
+msgstr "Durada predefinida"
+
+#: menu.c:2666
+msgid "Setup.Recording$Pause priority"
+msgstr "Prioritat de la pausa"
+
+#: menu.c:2667
+msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
+msgstr "Durada de la pausa (d)"
+
+#: menu.c:2668
+msgid "Setup.Recording$Use episode name"
+msgstr "Utilitzar el nom de l'episodi"
+
+#: menu.c:2669
+msgid "Setup.Recording$Use VPS"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2670
+msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2671
+msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
+msgstr "Marcar gravació instantània"
+
+#: menu.c:2672
+msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
+msgstr "Anomenar gravacions instantànies"
+
+#: menu.c:2673
+msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
+msgstr "Temps de gravació instantània (min)"
+
+#: menu.c:2674
+msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
+msgstr "Mida màxima de l'arxiu (MB)"
+
+#: menu.c:2675
+msgid "Setup.Recording$Split edited files"
+msgstr "Separar arxius"
+
+#: menu.c:2689 menu.c:2817
+msgid "Replay"
+msgstr "Opcions de Reproducció"
+
+#: menu.c:2690
+msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
+msgstr "Mode de multivelocitat"
+
+#: menu.c:2691
+msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
+msgstr "Mostrar mode de reproducció"
+
+#: menu.c:2692
+msgid "Setup.Replay$Resume ID"
+msgstr "ID de Continuar"
+
+#: menu.c:2711 menu.c:2818
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscel·lània"
+
+#: menu.c:2712
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
+msgstr "Temps mínim en pausa (min)"
+
+#: menu.c:2713
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
+msgstr "Temps mínim d'inactivitat (min)"
+
+#: menu.c:2714
+msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
+msgstr "SVDRP Timeout (s)"
+
+#: menu.c:2715
+msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2716
+msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2717
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2717 menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2747 menu.c:2820
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: menu.c:2777
+msgid "This plugin has no setup parameters!"
+msgstr "Aquest plugin no admet configuració!"
+
+#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuració"
+
+#: menu.c:2821
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: menu.c:2826
+msgid "Really restart?"
+msgstr "Segur que voleu reiniciar?"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
+#: menu.c:2878
+msgid " Stop recording "
+msgstr " Aturar la gravació "
+
+#: menu.c:2922
+msgid "Schedule"
+msgstr "Guia de Programació"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "free"
+msgstr "lliure"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2978
+msgid " Stop replaying"
+msgstr " Aturar la reproducció"
+
+#: menu.c:2984 menu.c:3496
+msgid "Button$Audio"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Continuar"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "Aturar"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2992
+msgid " Cancel editing"
+msgstr " Cancel·lar l'edició "
+
+#: menu.c:3038
+msgid "Stop recording?"
+msgstr "Aturar la gravació?"
+
+#: menu.c:3046
+msgid "Cancel editing?"
+msgstr "Cancel·lar l'edició?"
+
+#: menu.c:3526
+msgid "No audio available!"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:3736
+msgid "Not enough disk space to start recording!"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075
+msgid "No free DVB device to record!"
+msgstr "No hi ha cap dispositiu DVB lliure per gravar!"
+
+#: menu.c:3797
+msgid "Pausing live video..."
+msgstr "Pausa d'emissió en directe..."
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: menu.c:4040
+msgid "Jump: "
+msgstr "Salta a:"
+
+#: menu.c:4184
+msgid "No editing marks defined!"
+msgstr "No hi ha marques d'edició definides"
+
+#: menu.c:4186
+msgid "Can't start editing process!"
+msgstr "No puc iniciar el procés d'edició!"
+
+#: menu.c:4188
+msgid "Editing process started"
+msgstr "Procés d'edició iniciat"
+
+#: menu.c:4191
+msgid "Editing process already active!"
+msgstr "Procés d'edició iniciat anteriorment!"
+
+#: menuitems.c:21
+msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+msgstr " aàbcçdeéèfghiíjklmnoòpqrstuúvwxyz0123456789-.,#~,/_@·"
+
+#: menuitems.c:122
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: menuitems.c:287
+msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
+msgstr ""
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$ABC/abc"
+msgstr "ABC/abc"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Overwrite"
+msgstr "Sobrescriure"
+
+#: menuitems.c:972
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: osdbase.c:446
+msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
+msgstr "Amunt/Avall per una nova localització - OK per moure"
+
+#: player.c:84
+msgid "Channel locked (recording)!"
+msgstr "Canal bloquejat (gravant)!"
+
+#: recording.c:189
+msgid "Low disk space!"
+msgstr "Disc gairebé ple!"
+
+#: shutdown.c:148
+msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
+msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !"
+
+#: shutdown.c:152
+msgid "Editing - shut down anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:162
+msgid "Recording - shut down anyway?"
+msgstr "Gravant - Apagar de totes maneres?"
+
+#: shutdown.c:169
+#, c-format
+msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
+msgstr "Hi ha una gravació en %ld minuts - Apagar de totes maneres?"
+
+#: shutdown.c:174
+msgid "shut down anyway?"
+msgstr "Apagar de totes maneres?"
+
+#: shutdown.c:184
+#, c-format
+msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:195
+msgid "Editing - restart anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:205
+msgid "Recording - restart anyway?"
+msgstr "Gravant - Reiniciar de totes maneres?"
+
+#: shutdown.c:209
+msgid "restart anyway?"
+msgstr "Reiniciar de totes maneres?"
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: skinclassic.c:553
+msgid "Volume "
+msgstr "Volum "
+
+#: skinclassic.c:702
+msgid "Classic VDR"
+msgstr ""
+
+#: skinsttng.c:1136
+msgid "ST:TNG Panels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
+#: timers.c:222
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "LMCJVSG"
+
+#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
+#: tools.c:856
+msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
+msgstr "Dl Dm Dc Dj Dv Ds Dg "
+
+#: tools.c:875
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
+
+#: tools.c:876
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dimarts"
+
+#: tools.c:877
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dimecres"
+
+#: tools.c:878
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dijous"
+
+#: tools.c:879
+msgid "Friday"
+msgstr "Divendres"
+
+#: tools.c:880
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dissabte"
+
+#: tools.c:881
+msgid "Sunday"
+msgstr "Diumenge"
+
+#: vdr.c:861
+msgid "Upcoming VPS recording!"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1023 vdr.c:1079
+msgid "Recording started"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1032
+msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1044
+msgid "Press any key to cancel shutdown"
+msgstr "Prem qualsevol tecla per cancel·lar l'aturada"
+
+#: vdr.c:1097
+msgid "Switching primary DVB..."
+msgstr "Canviant a la interfície DVB primària..."
+
+#: vdr.c:1165
+msgid "Editing process failed!"
+msgstr "Procés d'edició fallit!"
+
+#: vdr.c:1167
+msgid "Editing process finished"
+msgstr "Procés d'edició finalitzat"
+
+#: vdr.c:1173
+msgid "Press any key to cancel restart"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1193
+#, c-format
+msgid "VDR will shut down in %s minutes"
+msgstr ""