summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs_CZ.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-10-14 18:00:00 +0200
committerKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-10-14 18:00:00 +0200
commitdbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984 (patch)
tree4cc72f28e78f4a8dd63a63c5236bcbb77502073b /po/cs_CZ.po
parent46c882c04d5200cc97262b15db2e4841b305664d (diff)
downloadvdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.gz
vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.bz2
Version 1.5.10vdr-1.5.10
- Implemented handling DVB subtitles (thanks to Marco Schlüßler, and also to Pekka Virtanen for writing the subtitle plugin, which helped in implementing subtitle handling in VDR). - The new remote control key "Subtitles" can be used to bring up the list of available subtitles. - The new setup option "DVB/Subtitle languages" can be used to define the preferred languages for subtitles. - Fixed selecting the audio track when pressing Ok in the Audio menu (thanks to Marco Schlüßler). - Implemented display of DVB subtitles in live viewing mode. - Implemented subtitle track selection. - Implemented bitmap color reduction and shrinking to display subtitles even on devices that can't display the necessary number of colors. - Added compatibility mode for playback of recordings made with the subtitles plugin (with some help from Rolf Ahrenberg). - The new setup option "DVB/Subtitle offset" can be used to shift the location of the subtitles in the vertical direction. - The new setup options "DVB/Subtitle foreground/background transparency" define an additional level of transparency for the foreground and background color of subtitles. - Existing recordings made with the subtitle plugin can be given an 'X' record in their info.vdr file, so that subtitles can be automatically selected upon replay, according to the preferred language setup, as in X 3 03 ger deutsch (see vdr.5). Note that these entries need to be added in the proper sequence, so that they correspond with the actual track languages in the recording. - Now generating translation files without line numbers to avoid unnecessarily large diffs. Plugin authors may want to replace the -F option with --no-location in the xgettext and msgmerge calls in their Makefiles. - Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg). - Added a missing Channels.SetModified(true) call when deleting or moving a channel in the Channels menu (reported by Halim Sahin). - Fixed a missing '-' at the next to last line of SVDRP help texts (reported by Denis Knauf). - Added a missing SetVolumeDevice() call in cDevice::SetPrimaryDevice() (reported by Reinhard Nissl). - Fixed a crash when pressing Left while at the first character of a cMenuEditStrItem (thanks to Christian Wieninger). - Only creating a new cDvbOsdProvider in cDvbDevice::MakePrimaryDevice() if 'On' is true (i.e. this device is being made the primary device). - Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto). - Fixed handling reallocated memory in cCharSetConv::Convert() (reported by Udo Richter). - Fixed a new[]/delete mismatch in cMenuEditStrItem::LeaveEditMode() (thanks to Udo Richter). - Implemented sending all frames to devices that can handle them in fast forward trick speeds (thanks to Timo Eskola). - Updated the Hungarian language texts (thanks to Thomas Günther). - Fixed description of DeviceSetAvailableTrack() and cReceiver(), and added an example ~cMyReceiver() in PLUGINS.html (thanks to Marco Schlüßler). - Improved the description of where logging goes in the INSTALL file (thanks to Elias Luttinen). - Added a note about how to initiate internationalization support to the README.i18n file. The Makefile generated by the 'newplugin' script now has the 'i18n' target automatically create an initial 'po/pluginname.pot' file. Plugin authors may want to add the '$(I18Npot)' dependency to the 'i18n' target in their Makefiles, as in i18n: $(I18Npot) $(I18Nmo) (based on a suggestion by Torsten Kunkel). - Removed a duplicate ',' from the ca_ES.po file (thanks to Thomas Günther). - Added the 'ß' character to the "allowed characters" in the de_DE.po file (suggested by Thomas Günther). - Made the default copy ctor of cRecording private (thanks to Markus Hahn). Same for the assign operator. - Added cRecording::Undelete() (based on a patch from Markus Hahn). - Added cDevice::CloseFilter() to allow a device to have complete control over both opening and closing section filters (thanks to Rolf Ahrenberg). - Some fixes to PLUGINS.html (thanks to Rolf Ahrenberg).
Diffstat (limited to 'po/cs_CZ.po')
-rw-r--r--po/cs_CZ.po393
1 files changed, 60 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po
index 07439ab..e734719 100644
--- a/po/cs_CZ.po
+++ b/po/cs_CZ.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neplatný kanál ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanál není dostupný!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nelze zaèít s pøenosem"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Zaèíná prohledávání EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Bez názvu"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Èesky"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "cze"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fáze 1: Detekce typu kódu"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu ovládání"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kód byl detekován!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nemaèkejte ¾ádné klávesy..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fáze 2: Uèení konkrétního kódu kláves"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Stisknìte klávesu pro '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Stisknìte 'Nahoru' pro potvrzení"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Stisknìte 'Dolù' pro pokraèování"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(stisknìte 'Nahoru' pro zpìt)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(stisknìte 'Dolù' pro ukonèení)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(stisknìte 'Menu' pro pøeskoèení definice klávesy)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uèení kódù dálkového ovládání"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fáze 3: Ulo¾ení kódù"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Stisknìte 'Nahoru' pro ulo¾ení, 'Dolù' pro zru¹ení"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Nahoru"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Dolù"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Zpìt"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Vlevo"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Vpravo"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Èervený"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zelený"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "®lutý"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Modrý"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Pøehrát"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pøeru¹it"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Nahrát"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Dopøedu"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Dozadu"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Dále"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Zpìt"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Vypínaè"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanál+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanál-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Pøedcházející kanál"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Hlasitost+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Hlasitost-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Ticho"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanály"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Èasovaèe"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Nahrávky"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Nastavení"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Pøíkazy"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "volný"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "kódovaný"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Editace kanálu"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizace"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "vyp."
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "¾ádný"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulace"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "©íøka pásma"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Pøenos"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Nastavení kanálù nejsou unikátní!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editace"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Oznaèit"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nový"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Oznaèit"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanál je dr¾ený èasovaèem nahrávek!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Smazat kanál?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Editace èasovaèe"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Zaèátek"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Konec"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "®ivotnost"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "První den"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Èasovaèe"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Zap./Vyp."
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Smazat èasovaè?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Probíhá nahrávání - opravdu smazat?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Èasovaè"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Nahrát"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Pøepnout"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Èasovaè"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Aktuální program"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Následující program"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Aktuální program"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Dal¹í"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nyní"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanál nelze pøepnout!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Tato událost - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Tato událost - v¹echny kanály"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "V¹echny událost - v¹echny kanály"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Prosím vlo¾te %d znakù!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Detail nahrávky"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Pøehrát"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na zaèátek"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Otevøít"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Pøíkazy"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Chyba pøi pøístupu k nahrávkám!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Smazat nahrávku?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Chyba pøi mazání nahrávky!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Pøíkazy nahrávání"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nikdy"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "podle vzhledu"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "v¾dy"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jazyk"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Vzhled"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Téma"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Vlevo"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Nahoøe"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "©íøka"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Vý¹ka"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Èas zobrazení zpávy (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Pou¾ívat malé písmo"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozice informace o kanálu"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "dole"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "hahoøe"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Èas zobr. informace o kanálu (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informace pøi zmìnì kanálu"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Èasový limit informace o kanálu"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Rolovat strany"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Z konce na zaèátek"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Klávesa Menu zavírá"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Seznam nahrávek"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Snímat"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Èasový limit pro snímání EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG úroveò chyb"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Ukazovat star¹í EPG data (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nastavit systémový èas"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Pou¾ít èas z kanálu"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Preferované jazyky"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Preferovaný jazyk"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "dostøedu oøíznout"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "jen názvy"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "jen PIDs"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "názvy a PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "pøidat nové kanály"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "pøidat nové transpondéry"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primární DVB interface"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formát videa"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formát zobrazení videa"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Pou¾ívat zvuk v Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aktualizace kanálù"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Jazyky zvuku"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jazyk zvuku"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Pou¾ívat DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Dolní frekvence LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Horní frekvence LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otevírá se menu CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Menu CAM není dostupné"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM modul nelze restartovat!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Nahrávání"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Nahrávat pøed zaèátkem (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Nahrávat po konci (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primární limit"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Výchozí priorita"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Výchozí ¾ivotnost"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorita pøeru¹ení"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "®ivotnost pøeru¹ení (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Pou¾ívat název epizody"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Pou¾ívat VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Èasová rezerva pro VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Oznaèit okam¾ité nahrávky"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Pojmenovat okam¾ité nahrávky"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Délka okam¾itého nahrávání (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximální velikost nahrávky (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dìlit editované soubory"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Pøehrávání"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Vícerychlostní mód"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Zobrazit re¾im pøehrávání"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID obnovení"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rùzné"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. pauza mezi událostmi (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Èasový limit neaktivnosti (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Èasový limit SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Èasový limit Zap (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanál po spu¹tìní"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "jako naposledy"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hlasitost po spu¹tìní"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Modul nemá konfiguraèní parametry!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Opravdu restartovat?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Zastavit nahrávání "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "volno"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Zastavit pøehrávání"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Zastavit"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Pokraèovat"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Ukonèit"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Pokraèovat"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Zru¹it editaci"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Ukonèit nahrávání?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Zru¹it editaci?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Zvuk není dostupný!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nedostatek volného místa k zapoèetí nahrávání!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "®ádná DVB karta není volná pro nahrávání"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pøeru¹uje se bì¾ící program ..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Skok: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nejsou definovány editaèní znaèky!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nelze zaèít editaèní proces!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Editaèní proces zaèal"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Editaèní proces je ji¾ aktivní!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aábcèdïeéìfghiíjklmnòoópqrøs¹t»uúùvwxyýz¾0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáè2\tdefïéì3\tghií4\tjkl5\tmnoòó6\tpqrsø¹7\ttuv»úù8\twxyzý¾9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Vlo¾it"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Pøepsat"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Vlo¾it"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Nahoru/Dolu pro novou pozici - Ok pøesune"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanál je blokovaný (nahrává se)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disk bude brzy zaplnìn!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Vypnutí není mo¾né - chbí volba '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto vypnout?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Nahrávání zaène za %ld minut - pøesto vypnout?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "pøesto vypnout?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto restartovat?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "pøesto restartovat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Hlasitost "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasické VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konzola"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PUSÈPSN"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Po Út St Èt Pá So Ne "
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Pondìlí"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Støeda"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Ètvrtek"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Nedìle"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Brzo zaène nahrávání VPS!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Zaèalo nahrávání"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Jakákoliv klávesa zru¹í vypnutí"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Pøepnout primární DVB..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Editaèní proces selhal!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Editaèní proces skonèil"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""