diff options
author | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
commit | dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984 (patch) | |
tree | 4cc72f28e78f4a8dd63a63c5236bcbb77502073b /po/cs_CZ.po | |
parent | 46c882c04d5200cc97262b15db2e4841b305664d (diff) | |
download | vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.gz vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.bz2 |
Version 1.5.10vdr-1.5.10
- Implemented handling DVB subtitles (thanks to Marco Schlüßler, and also to
Pekka Virtanen for writing the subtitle plugin, which helped in implementing
subtitle handling in VDR).
- The new remote control key "Subtitles" can be used to bring up the list
of available subtitles.
- The new setup option "DVB/Subtitle languages" can be used to define the
preferred languages for subtitles.
- Fixed selecting the audio track when pressing Ok in the Audio menu (thanks
to Marco Schlüßler).
- Implemented display of DVB subtitles in live viewing mode.
- Implemented subtitle track selection.
- Implemented bitmap color reduction and shrinking to display subtitles even
on devices that can't display the necessary number of colors.
- Added compatibility mode for playback of recordings made with the subtitles
plugin (with some help from Rolf Ahrenberg).
- The new setup option "DVB/Subtitle offset" can be used to shift the location
of the subtitles in the vertical direction.
- The new setup options "DVB/Subtitle foreground/background transparency"
define an additional level of transparency for the foreground and background
color of subtitles.
- Existing recordings made with the subtitle plugin can be given an 'X' record
in their info.vdr file, so that subtitles can be automatically selected upon
replay, according to the preferred language setup, as in
X 3 03 ger deutsch
(see vdr.5). Note that these entries need to be added in the proper sequence,
so that they correspond with the actual track languages in the recording.
- Now generating translation files without line numbers to avoid unnecessarily
large diffs. Plugin authors may want to replace the -F option with
--no-location in the xgettext and msgmerge calls in their Makefiles.
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added a missing Channels.SetModified(true) call when deleting or moving a
channel in the Channels menu (reported by Halim Sahin).
- Fixed a missing '-' at the next to last line of SVDRP help texts (reported by
Denis Knauf).
- Added a missing SetVolumeDevice() call in cDevice::SetPrimaryDevice() (reported
by Reinhard Nissl).
- Fixed a crash when pressing Left while at the first character of a cMenuEditStrItem
(thanks to Christian Wieninger).
- Only creating a new cDvbOsdProvider in cDvbDevice::MakePrimaryDevice() if 'On'
is true (i.e. this device is being made the primary device).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Fixed handling reallocated memory in cCharSetConv::Convert() (reported by Udo
Richter).
- Fixed a new[]/delete mismatch in cMenuEditStrItem::LeaveEditMode() (thanks to
Udo Richter).
- Implemented sending all frames to devices that can handle them in fast forward
trick speeds (thanks to Timo Eskola).
- Updated the Hungarian language texts (thanks to Thomas Günther).
- Fixed description of DeviceSetAvailableTrack() and cReceiver(), and added an
example ~cMyReceiver() in PLUGINS.html (thanks to Marco Schlüßler).
- Improved the description of where logging goes in the INSTALL file (thanks to
Elias Luttinen).
- Added a note about how to initiate internationalization support to the
README.i18n file. The Makefile generated by the 'newplugin' script now has the
'i18n' target automatically create an initial 'po/pluginname.pot' file.
Plugin authors may want to add the '$(I18Npot)' dependency to the 'i18n'
target in their Makefiles, as in
i18n: $(I18Npot) $(I18Nmo)
(based on a suggestion by Torsten Kunkel).
- Removed a duplicate ',' from the ca_ES.po file (thanks to Thomas Günther).
- Added the 'ß' character to the "allowed characters" in the de_DE.po file
(suggested by Thomas Günther).
- Made the default copy ctor of cRecording private (thanks to Markus Hahn).
Same for the assign operator.
- Added cRecording::Undelete() (based on a patch from Markus Hahn).
- Added cDevice::CloseFilter() to allow a device to have complete control over
both opening and closing section filters (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Some fixes to PLUGINS.html (thanks to Rolf Ahrenberg).
Diffstat (limited to 'po/cs_CZ.po')
-rw-r--r-- | po/cs_CZ.po | 393 |
1 files changed, 60 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po index 07439ab..e734719 100644 --- a/po/cs_CZ.po +++ b/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>\n" "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Neplatný kanál ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanál není dostupný!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Nelze zaèít s pøenosem" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Zaèíná prohledávání EPG" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Bez názvu" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Èesky" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "cze" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Fáze 1: Detekce typu kódu" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu ovládání" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Kód byl detekován!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Nemaèkejte ¾ádné klávesy..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Fáze 2: Uèení konkrétního kódu kláves" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Stisknìte klávesu pro '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Stisknìte 'Nahoru' pro potvrzení" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Stisknìte 'Dolù' pro pokraèování" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(stisknìte 'Nahoru' pro zpìt)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(stisknìte 'Dolù' pro ukonèení)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "(stisknìte 'Menu' pro pøeskoèení definice klávesy)" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Uèení kódù dálkového ovládání" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fáze 3: Ulo¾ení kódù" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Stisknìte 'Nahoru' pro ulo¾ení, 'Dolù' pro zru¹ení" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Nahoru" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Dolù" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menu" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Zpìt" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Vlevo" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Vpravo" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Èervený" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Zelený" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "®lutý" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Modrý" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Pøehrát" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pøeru¹it" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Zastavit" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Nahrát" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Dopøedu" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Dozadu" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Dále" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Zpìt" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Vypínaè" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanál+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Kanál-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Pøedcházející kanál" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Hlasitost+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Hlasitost-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Ticho" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Zvuk" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Program (EPG)" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanály" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Èasovaèe" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Nahrávky" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Nastavení" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Pøíkazy" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "volný" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "kódovaný" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Editace kanálu" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Název" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarizace" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "vyp." -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "¾ádný" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulace" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "©íøka pásma" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Pøenos" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Nastavení kanálù nejsou unikátní!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Smazat" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Editace" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Oznaèit" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Nový" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Smazat" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Oznaèit" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanál je dr¾ený èasovaèem nahrávek!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Smazat kanál?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Editace èasovaèe" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Den" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Zaèátek" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Konec" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "®ivotnost" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "První den" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Èasovaèe" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Zap./Vyp." -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Smazat èasovaè?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Probíhá nahrávání - opravdu smazat?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Èasovaè" + msgid "Button$Record" msgstr "Nahrát" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Pøepnout" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Èasovaè" +msgid "What's on now?" +msgstr "Aktuální program" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Následující program" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Aktuální program" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Dal¹í" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Nyní" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Kanál nelze pøepnout!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Tato událost - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Tato událost - v¹echny kanály" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "V¹echny událost - v¹echny kanály" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Prosím vlo¾te %d znakù!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Detail nahrávky" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Pøehrát" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Na zaèátek" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Nahrávky" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Otevøít" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Pøíkazy" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Chyba pøi pøístupu k nahrávkám!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Smazat nahrávku?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Chyba pøi mazání nahrávky!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Pøíkazy nahrávání" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "nikdy" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "podle vzhledu" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "v¾dy" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Jazyk" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Vzhled" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Téma" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Vlevo" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Nahoøe" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "©íøka" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Vý¹ka" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Èas zobrazení zpávy (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Pou¾ívat malé písmo" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Pozice informace o kanálu" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "dole" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "hahoøe" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Èas zobr. informace o kanálu (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Informace pøi zmìnì kanálu" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Èasový limit informace o kanálu" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Rolovat strany" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Z konce na zaèátek" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Klávesa Menu zavírá" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Seznam nahrávek" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Snímat" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Èasový limit pro snímání EPG (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "EPG úroveò chyb" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Ukazovat star¹í EPG data (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Nastavit systémový èas" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Pou¾ít èas z kanálu" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Preferované jazyky" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Preferovaný jazyk" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "dostøedu oøíznout" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "ne" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "jen názvy" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "jen PIDs" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "názvy a PIDs" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "pøidat nové kanály" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "pøidat nové transpondéry" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primární DVB interface" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Formát videa" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Formát zobrazení videa" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Pou¾ívat zvuk v Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Aktualizace kanálù" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Jazyky zvuku" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Jazyk zvuku" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Pou¾ívat DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Dolní frekvence LNB (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Horní frekvence LNB (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reset" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Otevírá se menu CAM..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Menu CAM není dostupné" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "CAM modul nelze restartovat!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Nahrávání" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Nahrávat pøed zaèátkem (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Nahrávat po konci (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Primární limit" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Výchozí priorita" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Výchozí ¾ivotnost" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Priorita pøeru¹ení" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "®ivotnost pøeru¹ení (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Pou¾ívat název epizody" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Pou¾ívat VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Èasová rezerva pro VPS (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Oznaèit okam¾ité nahrávky" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Pojmenovat okam¾ité nahrávky" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Délka okam¾itého nahrávání (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maximální velikost nahrávky (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Dìlit editované soubory" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Pøehrávání" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Vícerychlostní mód" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Zobrazit re¾im pøehrávání" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID obnovení" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rùzné" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Min. pauza mezi událostmi (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Èasový limit neaktivnosti (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Èasový limit SVDRP (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Èasový limit Zap (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Kanál po spu¹tìní" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "jako naposledy" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Hlasitost po spu¹tìní" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Modul nemá konfiguraèní parametry!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Opravdu restartovat?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Zastavit nahrávání " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Program (EPG)" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "volno" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Zastavit pøehrávání" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Zvuk" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Zastavit" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Pokraèovat" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Ukonèit" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Pokraèovat" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Zru¹it editaci" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Ukonèit nahrávání?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Zru¹it editaci?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Zvuk není dostupný!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Nedostatek volného místa k zapoèetí nahrávání!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "®ádná DVB karta není volná pro nahrávání" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Pøeru¹uje se bì¾ící program ..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Skok: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Nejsou definovány editaèní znaèky!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Nelze zaèít editaèní proces!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Editaèní proces zaèal" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Editaèní proces je ji¾ aktivní!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " aábcèdïeéìfghiíjklmnòoópqrøs¹t»uúùvwxyýz¾0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "ano" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáè2\tdefïéì3\tghií4\tjkl5\tmnoòó6\tpqrsø¹7\ttuv»úù8\twxyzý¾9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Vlo¾it" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Pøepsat" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Vlo¾it" + msgid "Plugin" msgstr "Modul" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Nahoru/Dolu pro novou pozici - Ok pøesune" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanál je blokovaný (nahrává se)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Disk bude brzy zaplnìn!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Vypnutí není mo¾né - chbí volba '-s'!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto vypnout?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Nahrávání zaène za %ld minut - pøesto vypnout?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "pøesto vypnout?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto restartovat?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "pøesto restartovat?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Hlasitost " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klasické VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG konzola" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "PUSÈPSN" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "Po Út St Èt Pá So Ne " -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Pondìlí" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Støeda" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Ètvrtek" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Nedìle" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "Brzo zaène nahrávání VPS!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Zaèalo nahrávání" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Jakákoliv klávesa zru¹í vypnutí" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Pøepnout primární DVB..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Editaèní proces selhal!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Editaèní proces skonèil" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" |