diff options
author | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-08-12 18:00:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-08-12 18:00:00 +0200 |
commit | 4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52 (patch) | |
tree | 4a6b2381dd6a50792d90b6a3bd3635260ba0737b /po/cs_CZ.po | |
parent | 8849308cf9ad1e85ed1790aa832806ce7f74e565 (diff) | |
download | vdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.gz vdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.bz2 |
Version 1.5.7vdr-1.5.7
- All logging now goes to LOG_ERR, because some systems split error, info and
debug messages into separate files, which repeatedly caused extra efforts to
find out when incomplete log excerpts were attached to problem reports in
the past.
- Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).
- Fixed a problem with characters >0x7F in the modified version of skipspace()
(thanks to Marco Schlüßler).
- Fixed a bug I introduced when simplifying the original patch for detecting
Premiere NVOD channel links (crash reported by Malte Schröder).
- Internationalization is now done with 'gettext' (following a suggestion by
Lucian Muresan). Plugin authors may want to use the Perl script
'i18n-to-gettext.pl' to convert their internationalized texts to the gettext
format (see the instructions inside that script file). The function
cPlugin::RegisterI18n() is still present for compatibility, but doesn't
have any more functionality. So plugins that don't convert their texts to
the gettext format will only present English texts.
See PLUGINS.html, section "Internationalization", for instructions on how
to make strings in arrays translatable.
See README.i18n for information on how to create new or maintain existing
translations.
- The three letter language codes and their aliases are stored in i18n.c, and
each translation file only contains one of them to link that language name
to the code.
- The 'newplugin' script has been extended to generate the Makefile section
for i18n support.
- The parameter OSDLanguage in 'setup.conf' is now a string and holds the locale
code of the selected OSD language (e.g. en_US). If Setup.OSDLanguage is not
set to a particular locale that is found in VDR's locale directory, the
locale as defined in the system environment is used by default.
- The list of tracks given in cStatus::SetAudioTrack() is now NULL terminated,
so that plugins can actually use all the strings in the list, not just the
one pointed to by Index (thanks to Alexander Rieger).
- Fixed handling kLeft in the calls to cStatus::MsgOsdTextItem() (thanks to
Alexander Rieger).
- Added the "...or (at your option) any later version" phrase to the license
information of all plugins, and also the 'newplugin' script (suggested by
Ville Skyttä). Plugin authors may want to consider doing the same.
- Fixed the link to the GPL2 at http://www.gnu.org in vdr.c (thanks to Ville
Skyttä).
- cBitmap::SetXpm() now checks whether the given Xpm pointer is not NULL, to
avoid a crash with files that only contain "/* XPM */" (suggested by Andreas
Mair).
- Added a debug error message to cReceiver::~cReceiver() in case it is still
attached to a device (thanks to Reinhard Nissl).
Diffstat (limited to 'po/cs_CZ.po')
-rw-r--r-- | po/cs_CZ.po | 1270 |
1 files changed, 1270 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po new file mode 100644 index 0000000..08f454c --- /dev/null +++ b/po/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" +"Last-Translator: Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Neplatný kanál ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanál není dostupný!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Nelze zaèít s pøenosem" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Zaèíná prohledávání EPG" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Bez názvu" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Èesky" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng" +msgstr "cze" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Fáze 1: Detekce typu kódu" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu ovládání" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Kód byl detekován!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Nemaèkejte ¾ádné klávesy..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Fáze 2: Uèení konkrétního kódu kláves" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Stisknìte klávesu pro '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Stisknìte 'Nahoru' pro potvrzení" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Stisknìte 'Dolù' pro pokraèování" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(stisknìte 'Nahoru' pro zpìt)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(stisknìte 'Dolù' pro ukonèení)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(stisknìte 'Menu' pro pøeskoèení definice klávesy)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Uèení kódù dálkového ovládání" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Fáze 3: Ulo¾ení kódù" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Stisknìte 'Nahoru' pro ulo¾ení, 'Dolù' pro zru¹ení" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Nahoru" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Dolù" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menu" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Zpìt" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Vlevo" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Vpravo" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Èervený" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Zelený" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "®lutý" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Modrý" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Pøehrát" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pøeru¹it" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Nahrát" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Dopøedu" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Dozadu" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Dále" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Zpìt" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Vypínaè" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanál+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanál-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Pøedcházející kanál" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Hlasitost+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Hlasitost-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Ticho" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Program (EPG)" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanály" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Èasovaèe" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Nahrávky" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Nastavení" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Pøíkazy" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "volný" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "kódovaný" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Editace kanálu" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizace" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "vyp." + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "¾ádný" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulace" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "©íøka pásma" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Pøenos" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchy" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Nastavení kanálù nejsou unikátní!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Smazat" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Editace" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Oznaèit" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Nový" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanál je dr¾ený èasovaèem nahrávek!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Smazat kanál?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Editace èasovaèe" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Zaèátek" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Konec" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "®ivotnost" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "První den" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Èasovaèe" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Zap./Vyp." + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Smazat èasovaè?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Probíhá nahrávání - opravdu smazat?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Nahrát" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Pøepnout" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Èasovaè" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Následující program" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Aktuální program" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Dal¹í" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Nyní" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Kanál nelze pøepnout!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Program - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Tato událost - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Tato událost - v¹echny kanály" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "V¹echny událost - v¹echny kanály" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Prosím vlo¾te %d znakù!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Detail nahrávky" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Pøehrát" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Na zaèátek" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Nahrávky" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Otevøít" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Pøíkazy" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Chyba pøi pøístupu k nahrávkám!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Smazat nahrávku?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Chyba pøi mazání nahrávky!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Pøíkazy nahrávání" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "nikdy" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "podle vzhledu" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "v¾dy" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Jazyk" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Vzhled" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Téma" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Vlevo" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Nahoøe" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "©íøka" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Vý¹ka" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Èas zobrazení zpávy (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Pou¾ívat malé písmo" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Pozice informace o kanálu" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "dole" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "hahoøe" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Èas zobr. informace o kanálu (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Informace pøi zmìnì kanálu" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Èasový limit informace o kanálu" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Rolovat strany" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Z konce na zaèátek" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Klávesa Menu zavírá" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Seznam nahrávek" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Snímat" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Èasový limit pro snímání EPG (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "EPG úroveò chyb" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Ukazovat star¹í EPG data (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Nastavit systémový èas" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Pou¾ít èas z kanálu" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Preferované jazyky" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Preferovaný jazyk" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "dostøedu oøíznout" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "jen názvy" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "jen PIDs" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "názvy a PIDs" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "pøidat nové kanály" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "pøidat nové transpondéry" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Primární DVB interface" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Formát videa" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Formát zobrazení videa" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Pou¾ívat zvuk v Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Aktualizace kanálù" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Jazyky zvuku" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Jazyk zvuku" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Pou¾ívat DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Dolní frekvence LNB (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Horní frekvence LNB (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menu" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Reset" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Otevírá se menu CAM..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Menu CAM není dostupné" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "CAM modul nelze restartovat!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávání" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Nahrávat pøed zaèátkem (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Nahrávat po konci (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Primární limit" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Výchozí priorita" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Výchozí ¾ivotnost" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Priorita pøeru¹ení" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "®ivotnost pøeru¹ení (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Pou¾ívat název epizody" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Pou¾ívat VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Èasová rezerva pro VPS (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Oznaèit okam¾ité nahrávky" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Pojmenovat okam¾ité nahrávky" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Délka okam¾itého nahrávání (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maximální velikost nahrávky (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Dìlit editované soubory" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Pøehrávání" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Vícerychlostní mód" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Zobrazit re¾im pøehrávání" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID obnovení" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rùzné" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Min. pauza mezi událostmi (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Èasový limit neaktivnosti (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Èasový limit SVDRP (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Èasový limit Zap (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Kanál po spu¹tìní" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "jako naposledy" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Hlasitost po spu¹tìní" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Modul nemá konfiguraèní parametry!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Opravdu restartovat?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Zastavit nahrávání " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Program (EPG)" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "volno" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Zastavit pøehrávání" + +#: menu.c:2984 menu.c:3496 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Zastavit" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Pokraèovat" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Ukonèit" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Zru¹it editaci" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Ukonèit nahrávání?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Zru¹it editaci?" + +#: menu.c:3526 +msgid "No audio available!" +msgstr "Zvuk není dostupný!" + +#: menu.c:3736 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Nedostatek volného místa k zapoèetí nahrávání!" + +#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "®ádná DVB karta není volná pro nahrávání" + +#: menu.c:3797 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Pøeru¹uje se bì¾ící program ..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4040 +msgid "Jump: " +msgstr "Skok: " + +#: menu.c:4184 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Nejsou definovány editaèní znaèky!" + +#: menu.c:4186 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Nelze zaèít editaèní proces!" + +#: menu.c:4188 +msgid "Editing process started" +msgstr "Editaèní proces zaèal" + +#: menu.c:4191 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Editaèní proces je ji¾ aktivní!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aábcèdïeéìfghiíjklmnòoópqrøs¹t»uúùvwxyýz¾0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáè2\tdefïéì3\tghií4\tjkl5\tmnoòó6\tpqrsø¹7\ttuv»úù8\twxyzý¾9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Vlo¾it" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Pøepsat" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Modul" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Nahoru/Dolu pro novou pozici - Ok pøesune" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanál je blokovaný (nahrává se)!" + +#: recording.c:189 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Disk bude brzy zaplnìn!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Vypnutí není mo¾né - chbí volba '-s'!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto vypnout?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Nahrávání zaène za %ld minut - pøesto vypnout?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "pøesto vypnout?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto restartovat?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "pøesto restartovat?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Hlasitost " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klasické VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG konzola" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PUSÈPSN" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "Po Út St Èt Pá So Ne " + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Pondìlí" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Støeda" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Ètvrtek" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedìle" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "Brzo zaène nahrávání VPS!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Zaèalo nahrávání" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Jakákoliv klávesa zru¹í vypnutí" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Pøepnout primární DVB..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Editaèní proces selhal!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Editaèní proces skonèil" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" |