summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
committerKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
commit4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52 (patch)
tree4a6b2381dd6a50792d90b6a3bd3635260ba0737b /po/de_DE.po
parent8849308cf9ad1e85ed1790aa832806ce7f74e565 (diff)
downloadvdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.gz
vdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.bz2
Version 1.5.7vdr-1.5.7
- All logging now goes to LOG_ERR, because some systems split error, info and debug messages into separate files, which repeatedly caused extra efforts to find out when incomplete log excerpts were attached to problem reports in the past. - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov). - Fixed a problem with characters >0x7F in the modified version of skipspace() (thanks to Marco Schlüßler). - Fixed a bug I introduced when simplifying the original patch for detecting Premiere NVOD channel links (crash reported by Malte Schröder). - Internationalization is now done with 'gettext' (following a suggestion by Lucian Muresan). Plugin authors may want to use the Perl script 'i18n-to-gettext.pl' to convert their internationalized texts to the gettext format (see the instructions inside that script file). The function cPlugin::RegisterI18n() is still present for compatibility, but doesn't have any more functionality. So plugins that don't convert their texts to the gettext format will only present English texts. See PLUGINS.html, section "Internationalization", for instructions on how to make strings in arrays translatable. See README.i18n for information on how to create new or maintain existing translations. - The three letter language codes and their aliases are stored in i18n.c, and each translation file only contains one of them to link that language name to the code. - The 'newplugin' script has been extended to generate the Makefile section for i18n support. - The parameter OSDLanguage in 'setup.conf' is now a string and holds the locale code of the selected OSD language (e.g. en_US). If Setup.OSDLanguage is not set to a particular locale that is found in VDR's locale directory, the locale as defined in the system environment is used by default. - The list of tracks given in cStatus::SetAudioTrack() is now NULL terminated, so that plugins can actually use all the strings in the list, not just the one pointed to by Index (thanks to Alexander Rieger). - Fixed handling kLeft in the calls to cStatus::MsgOsdTextItem() (thanks to Alexander Rieger). - Added the "...or (at your option) any later version" phrase to the license information of all plugins, and also the 'newplugin' script (suggested by Ville Skyttä). Plugin authors may want to consider doing the same. - Fixed the link to the GPL2 at http://www.gnu.org in vdr.c (thanks to Ville Skyttä). - cBitmap::SetXpm() now checks whether the given Xpm pointer is not NULL, to avoid a crash with files that only contain "/* XPM */" (suggested by Andreas Mair). - Added a debug error message to cReceiver::~cReceiver() in case it is still attached to a device (thanks to Reinhard Nissl).
Diffstat (limited to 'po/de_DE.po')
-rw-r--r--po/de_DE.po1270
1 files changed, 1270 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
new file mode 100644
index 0000000..1e70b1c
--- /dev/null
+++ b/po/de_DE.po
@@ -0,0 +1,1270 @@
+# VDR language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: channels.c:1077 menu.c:707
+msgid "*** Invalid Channel ***"
+msgstr "*** Ungültiger Kanal ***"
+
+#: device.c:634 device.c:670
+msgid "Channel not available!"
+msgstr "Kanal nicht verfügbar!"
+
+#: device.c:636
+msgid "Can't start Transfer Mode!"
+msgstr "Transfer-Mode kann nicht gestartet werden!"
+
+#: eitscan.c:159
+msgid "Starting EPG scan"
+msgstr "Aktualisiere EPG-Daten"
+
+#: epg.c:346 epg.c:441
+msgid "No title"
+msgstr "Kein Titel"
+
+#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
+#: i18n.c:29
+msgid "LanguageName$English"
+msgstr "Deutsch"
+
+#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
+#: i18n.c:31
+msgid "LanguageCode$eng"
+msgstr "deu"
+
+#: interface.c:75
+msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
+msgstr "Phase 1: System der Fernbedienung ermitteln"
+
+#: interface.c:76
+msgid "Press any key on the RC unit"
+msgstr "Eine Taste auf der Fernbedienung drücken"
+
+#: interface.c:79
+msgid "RC code detected!"
+msgstr "System der Fernbedienung erkannt!"
+
+#: interface.c:80
+msgid "Do not press any key..."
+msgstr "Keine Taste drücken..."
+
+#: interface.c:86
+msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
+msgstr "Phase 2: Tastenbelegung anlernen"
+
+#: interface.c:90
+#, c-format
+msgid "Press key for '%s'"
+msgstr "Taste für '%s' drücken"
+
+#: interface.c:106
+msgid "Press 'Up' to confirm"
+msgstr "'Auf' drücken zum Bestätigen"
+
+#: interface.c:107
+msgid "Press 'Down' to continue"
+msgstr "'Ab' drücken zum Weitermachen"
+
+#: interface.c:138
+msgid "(press 'Up' to go back)"
+msgstr "('Auf' drücken, um zurückzugehen)"
+
+#: interface.c:142
+msgid "(press 'Down' to end key definition)"
+msgstr "('Ab' drücken zum Beenden)"
+
+#: interface.c:146
+msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
+msgstr "('Menü' drücken zum Überspringen)"
+
+#: interface.c:167
+msgid "Learning Remote Control Keys"
+msgstr "Fernbedienung anlernen"
+
+#: interface.c:180
+msgid "Phase 3: Saving key codes"
+msgstr "Phase 3: Tastenbelegung abspeichern"
+
+#: interface.c:181
+msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
+msgstr "'Auf' speichert, 'Ab' bricht ab"
+
+#: keys.c:14
+msgid "Key$Up"
+msgstr "Auf"
+
+#: keys.c:15
+msgid "Key$Down"
+msgstr "Ab"
+
+#: keys.c:16
+msgid "Key$Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: keys.c:17
+msgid "Key$Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: keys.c:18
+msgid "Key$Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: keys.c:19
+msgid "Key$Left"
+msgstr "Links"
+
+#: keys.c:20
+msgid "Key$Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: keys.c:21
+msgid "Key$Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: keys.c:22
+msgid "Key$Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: keys.c:23
+msgid "Key$Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: keys.c:24
+msgid "Key$Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: keys.c:35
+msgid "Key$Info"
+msgstr "Info"
+
+#: keys.c:36
+msgid "Key$Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: keys.c:37
+msgid "Key$Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: keys.c:38
+msgid "Key$Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: keys.c:39
+msgid "Key$Record"
+msgstr "Aufnehmen"
+
+#: keys.c:40
+msgid "Key$FastFwd"
+msgstr "Vorlauf"
+
+#: keys.c:41
+msgid "Key$FastRew"
+msgstr "Rücklauf"
+
+#: keys.c:42
+msgid "Key$Next"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: keys.c:43
+msgid "Key$Prev"
+msgstr "Zurück"
+
+#: keys.c:44
+msgid "Key$Power"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#: keys.c:45
+msgid "Key$Channel+"
+msgstr "Kanal+"
+
+#: keys.c:46
+msgid "Key$Channel-"
+msgstr "Kanal-"
+
+#: keys.c:47
+msgid "Key$PrevChannel"
+msgstr "Vorheriger Kanal"
+
+#: keys.c:48
+msgid "Key$Volume+"
+msgstr "Lautstärke+"
+
+#: keys.c:49
+msgid "Key$Volume-"
+msgstr "Lautstärke-"
+
+#: keys.c:50 skinclassic.c:549
+msgid "Key$Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: keys.c:51
+msgid "Key$Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: keys.c:52
+msgid "Key$Schedule"
+msgstr "Programm"
+
+#: keys.c:53
+msgid "Key$Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: keys.c:54
+msgid "Key$Timers"
+msgstr "Timer"
+
+#: keys.c:55
+msgid "Key$Recordings"
+msgstr "Aufzeichnungen"
+
+#: keys.c:56
+msgid "Key$Setup"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: keys.c:57
+msgid "Key$Commands"
+msgstr "Befehle"
+
+#: keys.c:58
+msgid "Key$User1"
+msgstr "Benutzer1"
+
+#: keys.c:59
+msgid "Key$User2"
+msgstr "Benutzer2"
+
+#: keys.c:60
+msgid "Key$User3"
+msgstr "Benutzer3"
+
+#: keys.c:61
+msgid "Key$User4"
+msgstr "Benutzer4"
+
+#: keys.c:62
+msgid "Key$User5"
+msgstr "Benutzer5"
+
+#: keys.c:63
+msgid "Key$User6"
+msgstr "Benutzer6"
+
+#: keys.c:64
+msgid "Key$User7"
+msgstr "Benutzer7"
+
+#: keys.c:65
+msgid "Key$User8"
+msgstr "Benutzer8"
+
+#: keys.c:66
+msgid "Key$User9"
+msgstr "Benutzer9"
+
+#: menu.c:69
+msgid "Free To Air"
+msgstr "frei empfangbar"
+
+#: menu.c:71
+msgid "encrypted"
+msgstr "verschlüsselt"
+
+#: menu.c:177
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: menu.c:229
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Kanal editieren"
+
+#: menu.c:254
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: menu.c:255
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: menu.c:256
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: menu.c:257
+msgid "Vpid"
+msgstr "Vpid"
+
+#: menu.c:258
+msgid "Ppid"
+msgstr "Ppid"
+
+#: menu.c:259
+msgid "Apid1"
+msgstr "Apid1"
+
+#: menu.c:260
+msgid "Apid2"
+msgstr "Apid2"
+
+#: menu.c:261
+msgid "Dpid1"
+msgstr "Dpid1"
+
+#: menu.c:262
+msgid "Dpid2"
+msgstr "Dpid2"
+
+#: menu.c:263
+msgid "Tpid"
+msgstr "Tpid"
+
+#: menu.c:264
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#: menu.c:265
+msgid "Sid"
+msgstr "Sid"
+
+#: menu.c:272
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#: menu.c:273
+msgid "Srate"
+msgstr "Srate"
+
+#: menu.c:274
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#: menu.c:274
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: menu.c:275
+msgid "CoderateH"
+msgstr "CoderateH"
+
+#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: menu.c:276
+msgid "CoderateL"
+msgstr "CoderateL"
+
+#: menu.c:277
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+#: menu.c:278
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreite"
+
+#: menu.c:279
+msgid "Transmission"
+msgstr "Transmission"
+
+#: menu.c:280
+msgid "Guard"
+msgstr "Guard"
+
+#: menu.c:281
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchie"
+
+#: menu.c:312
+msgid "Channel settings are not unique!"
+msgstr "Kanaleinstellungen sind nicht eindeutig!"
+
+#: menu.c:402 menu.c:2923
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Edit"
+msgstr "Editieren"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Markieren"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847
+msgid "Button$New"
+msgstr "Neu"
+
+#: menu.c:512
+msgid "Channel is being used by a timer!"
+msgstr "Kanal wird von einem Timer benutzt!"
+
+#: menu.c:515
+msgid "Delete channel?"
+msgstr "Kanal löschen?"
+
+#: menu.c:652
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Timer editieren"
+
+#: menu.c:662
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: menu.c:663
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: menu.c:664
+msgid "Day"
+msgstr "Tag"
+
+#: menu.c:665
+msgid "Start"
+msgstr "Anfang"
+
+#: menu.c:666
+msgid "Stop"
+msgstr "Ende"
+
+#: menu.c:667
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: menu.c:668
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#: menu.c:669
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Lebensdauer"
+
+#: menu.c:670
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: menu.c:686
+msgid "First day"
+msgstr "Erster Tag"
+
+#: menu.c:811 menu.c:2924
+msgid "Timers"
+msgstr "Timer"
+
+#: menu.c:847 menu.c:1920
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
+#: menu.c:847
+msgid "Button$On/Off"
+msgstr "Ein/Aus"
+
+#: menu.c:890
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Timer löschen?"
+
+#: menu.c:892 menu.c:2031
+msgid "Timer still recording - really delete?"
+msgstr "Timer zeichnet auf - trotzdem löschen?"
+
+#: menu.c:948
+msgid "Event"
+msgstr "Sendung"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Record"
+msgstr "Aufnehmen"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
+msgid "Button$Switch"
+msgstr "Umschalten"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on next?"
+msgstr "Was läuft als nächstes?"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Was läuft jetzt?"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Now"
+msgstr "Jetzt"
+
+#: menu.c:1138
+msgid "Button$Schedule"
+msgstr "Programm"
+
+#: menu.c:1158 menu.c:1450
+msgid "Can't switch channel!"
+msgstr "Kanal kann nicht umgeschaltet werden!"
+
+#: menu.c:1283
+#, c-format
+msgid "Schedule - %s"
+msgstr "Programm - %s"
+
+#: menu.c:1304
+#, c-format
+msgid "This event - %s"
+msgstr "Diese Sendung - %s"
+
+#: menu.c:1323
+msgid "This event - all channels"
+msgstr "Diese Sendung - alle Kanäle"
+
+#: menu.c:1342
+msgid "All events - all channels"
+msgstr "Alle Sendungen - alle Kanäle"
+
+#: menu.c:1712
+#, c-format
+msgid "Please enter %d digits!"
+msgstr "Bitte geben Sie %d Ziffern ein!"
+
+#: menu.c:1754
+msgid "CAM not responding!"
+msgstr "CAM antwortet nicht!"
+
+#: menu.c:1784
+msgid "Recording info"
+msgstr "Aufzeichnung"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Rewind"
+msgstr "Anfang"
+
+#: menu.c:1879 menu.c:2925
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufzeichnungen"
+
+#: menu.c:1918
+msgid "Button$Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
+msgid "Commands"
+msgstr "Befehle"
+
+#: menu.c:1970
+msgid "Error while accessing recording!"
+msgstr "Fehler beim Ansprechen der Aufzeichnung!"
+
+#: menu.c:2028
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Aufzeichnung löschen?"
+
+#: menu.c:2058
+msgid "Error while deleting recording!"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Aufzeichnung!"
+
+#: menu.c:2089
+msgid "Recording commands"
+msgstr "Befehle für Aufzeichnungen"
+
+#: menu.c:2203
+msgid "never"
+msgstr "nie"
+
+#: menu.c:2204
+msgid "skin dependent"
+msgstr "je nach Oberfläche"
+
+#: menu.c:2205
+msgid "always"
+msgstr "immer"
+
+#: menu.c:2207 menu.c:2811
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: menu.c:2208
+msgid "Setup.OSD$Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: menu.c:2209
+msgid "Setup.OSD$Skin"
+msgstr "Oberfläche"
+
+#: menu.c:2211
+msgid "Setup.OSD$Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: menu.c:2212
+msgid "Setup.OSD$Left"
+msgstr "Links"
+
+#: menu.c:2213
+msgid "Setup.OSD$Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: menu.c:2214
+msgid "Setup.OSD$Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: menu.c:2215
+msgid "Setup.OSD$Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: menu.c:2216
+msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
+msgstr "Anzeigedauer für Nachrichten (s)"
+
+#: menu.c:2217
+msgid "Setup.OSD$Use small font"
+msgstr "Kleine Schrift benutzen"
+
+#: menu.c:2218
+msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
+msgstr "Kantenglättung"
+
+#: menu.c:2219
+msgid "Setup.OSD$Default font"
+msgstr "Standard-Schriftart"
+
+#: menu.c:2220
+msgid "Setup.OSD$Small font"
+msgstr "Kleine Schriftart"
+
+#: menu.c:2221
+msgid "Setup.OSD$Fixed font"
+msgstr "Festbreiten-Schriftart"
+
+#: menu.c:2222
+msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
+msgstr "Standard-Schriftgröße (pixel)"
+
+#: menu.c:2223
+msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
+msgstr "Kleine Schriftgröße (pixel)"
+
+#: menu.c:2224
+msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
+msgstr "Festbreiten-Schriftgröße (pixel)"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "Setup.OSD$Channel info position"
+msgstr "Kanalinfo-Position"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "bottom"
+msgstr "unten"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "top"
+msgstr "oben"
+
+#: menu.c:2226
+msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
+msgstr "Anzeigedauer für Kanalinfo (s)"
+
+#: menu.c:2227
+msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
+msgstr "Info beim Kanalwechsel"
+
+#: menu.c:2228
+msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
+msgstr "Angeforderte Kanalinfo schließen"
+
+#: menu.c:2229
+msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
+msgstr "Seitenweise scrollen"
+
+#: menu.c:2230
+msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
+msgstr "Rundum scrollen"
+
+#: menu.c:2231
+msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
+msgstr "Menu-Taste schließt"
+
+#: menu.c:2232
+msgid "Setup.OSD$Recording directories"
+msgstr "Aufnahmeverzeichnisse"
+
+#: menu.c:2323 menu.c:2812
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+#: menu.c:2324
+msgid "Button$Scan"
+msgstr "Scan"
+
+#: menu.c:2334
+msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
+msgstr "Zeit bis zur EPG-Aktualisierung (h)"
+
+#: menu.c:2335
+msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
+msgstr "EPG-Fehlerbereinigung"
+
+#: menu.c:2336
+msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
+msgstr "Alte EPG-Daten anzeigen (min)"
+
+#: menu.c:2337
+msgid "Setup.EPG$Set system time"
+msgstr "Systemzeit stellen"
+
+#: menu.c:2339
+msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
+msgstr "Transponder für Systemzeit"
+
+#. TRANSLATORS: note the plural!
+#: menu.c:2341
+msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
+msgstr "Bevorzugte Sprachen"
+
+#. TRANSLATORS: note the singular!
+#: menu.c:2344
+msgid "Setup.EPG$Preferred language"
+msgstr "Bevorzugte Sprache"
+
+#: menu.c:2416
+msgid "pan&scan"
+msgstr "pan&scan"
+
+#: menu.c:2417
+msgid "letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: menu.c:2418
+msgid "center cut out"
+msgstr "Center-cut-out"
+
+#: menu.c:2419 menuitems.c:121
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: menu.c:2420
+msgid "names only"
+msgstr "nur Namen"
+
+#: menu.c:2421
+msgid "PIDs only"
+msgstr "nur PIDs"
+
+#: menu.c:2422
+msgid "names and PIDs"
+msgstr "Namen und PIDs"
+
+#: menu.c:2423
+msgid "add new channels"
+msgstr "neue Kanäle hinzufügen"
+
+#: menu.c:2424
+msgid "add new transponders"
+msgstr "neue Transponder hinzufügen"
+
+#: menu.c:2426 menu.c:2813
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: menu.c:2436
+msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
+msgstr "Primäres DVB-Interface"
+
+#: menu.c:2437
+msgid "Setup.DVB$Video format"
+msgstr "Videoformat"
+
+#: menu.c:2439
+msgid "Setup.DVB$Video display format"
+msgstr "Video-Anzeigeformat"
+
+#: menu.c:2440
+msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
+msgstr "Dolby-Digital-Ton benutzen"
+
+#: menu.c:2441
+msgid "Setup.DVB$Update channels"
+msgstr "Kanäle aktualisieren"
+
+#: menu.c:2442
+msgid "Setup.DVB$Audio languages"
+msgstr "Audio-Sprachen"
+
+#: menu.c:2444
+msgid "Setup.DVB$Audio language"
+msgstr "Audio-Sprache"
+
+#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#: menu.c:2515
+msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC benutzen"
+
+#: menu.c:2517
+msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
+msgstr "SLOF (MHz)"
+
+#: menu.c:2518
+msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Untere LNB-Frequenz (MHz)"
+
+#: menu.c:2519
+msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Obere LNB-Frequenz (MHz)"
+
+#: menu.c:2560
+msgid "CAM reset"
+msgstr "CAM zurückgesetzt"
+
+#: menu.c:2561
+msgid "CAM present"
+msgstr "CAM vorhanden"
+
+#: menu.c:2562
+msgid "CAM ready"
+msgstr "CAM bereit"
+
+#: menu.c:2585 menu.c:2815
+msgid "CAM"
+msgstr "CAM"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Reset"
+msgstr "Rücksetzen"
+
+#: menu.c:2598
+msgid "Opening CAM menu..."
+msgstr "CAM-Menü wird geöffnet..."
+
+#: menu.c:2615
+msgid "Can't open CAM menu!"
+msgstr "CAM-Menü kann nicht geöffnet werden!"
+
+#: menu.c:2624
+msgid "CAM is in use - really reset?"
+msgstr "CAM wird benutzt - wirklich zurücksetzen?"
+
+#: menu.c:2626
+msgid "Can't reset CAM!"
+msgstr "Zurücksetzen des CAM fehlgeschlagen!"
+
+#: menu.c:2660 menu.c:2816
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: menu.c:2661
+msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
+msgstr "Vorlauf zum Timer-Beginn (min)"
+
+#: menu.c:2662
+msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
+msgstr "Nachlauf am Timer-Ende (min)"
+
+#: menu.c:2663
+msgid "Setup.Recording$Primary limit"
+msgstr "Primär-Limit"
+
+#: menu.c:2664
+msgid "Setup.Recording$Default priority"
+msgstr "Default-Priorität"
+
+#: menu.c:2665
+msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
+msgstr "Default-Lebensdauer (d)"
+
+#: menu.c:2666
+msgid "Setup.Recording$Pause priority"
+msgstr "Pause-Priorität"
+
+#: menu.c:2667
+msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
+msgstr "Pause-Lebensdauer (d)"
+
+#: menu.c:2668
+msgid "Setup.Recording$Use episode name"
+msgstr "Episodenname verwenden"
+
+#: menu.c:2669
+msgid "Setup.Recording$Use VPS"
+msgstr "VPS benutzen"
+
+#: menu.c:2670
+msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
+msgstr "Zeitvorlauf bei VPS (s)"
+
+#: menu.c:2671
+msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
+msgstr "Direktaufzeichnung markieren"
+
+#: menu.c:2672
+msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
+msgstr "Direktaufzeichnung benennen"
+
+#: menu.c:2673
+msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
+msgstr "Dauer der Direktaufzeichnung (min)"
+
+#: menu.c:2674
+msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
+msgstr "Max. Videodateigröße (MB)"
+
+#: menu.c:2675
+msgid "Setup.Recording$Split edited files"
+msgstr "Editierte Dateien aufteilen"
+
+#: menu.c:2689 menu.c:2817
+msgid "Replay"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: menu.c:2690
+msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
+msgstr "Mehrstufiger Vor-/Rücklauf"
+
+#: menu.c:2691
+msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
+msgstr "Wiedergabestatus anzeigen"
+
+#: menu.c:2692
+msgid "Setup.Replay$Resume ID"
+msgstr "Wiedergabe-ID"
+
+#: menu.c:2711 menu.c:2818
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: menu.c:2712
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
+msgstr "Brückenzeit zwischen Timern (min)"
+
+#: menu.c:2713
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
+msgstr "VDR ausschalten bei Inaktivität (min)"
+
+#: menu.c:2714
+msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
+msgstr "SVDRP trennen bei Inaktivität (s)"
+
+#: menu.c:2715
+msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
+msgstr "Mindestzeit für Kanalhistorie (s)"
+
+#: menu.c:2716
+msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
+msgstr "Zeitlimit für Kanaleingabe (ms)"
+
+#: menu.c:2717
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
+msgstr "Kanal beim Einschalten"
+
+#: menu.c:2717 menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
+msgstr "wie vorher"
+
+#: menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
+msgstr "Lautstärke beim Einschalten"
+
+#: menu.c:2747 menu.c:2820
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: menu.c:2777
+msgid "This plugin has no setup parameters!"
+msgstr "Dieses Plugin hat keine Parameter!"
+
+#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: menu.c:2821
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
+
+#: menu.c:2826
+msgid "Really restart?"
+msgstr "Wirklich neu starten?"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
+#: menu.c:2878
+msgid " Stop recording "
+msgstr " Aufzeichnung beenden "
+
+#: menu.c:2922
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programm"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "free"
+msgstr "frei"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2978
+msgid " Stop replaying"
+msgstr " Wiedergabe beenden"
+
+#: menu.c:2984 menu.c:3496
+msgid "Button$Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Weiter"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "Beenden"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2992
+msgid " Cancel editing"
+msgstr " Schneiden abbrechen"
+
+#: menu.c:3038
+msgid "Stop recording?"
+msgstr "Aufzeichnung beenden?"
+
+#: menu.c:3046
+msgid "Cancel editing?"
+msgstr "Schneiden abbrechen?"
+
+#: menu.c:3526
+msgid "No audio available!"
+msgstr "Kein Audio verfügbar!"
+
+#: menu.c:3736
+msgid "Not enough disk space to start recording!"
+msgstr "Nicht genügend Plattenplatz für Aufnahme!"
+
+#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075
+msgid "No free DVB device to record!"
+msgstr "Keine freie DVB-Karte zum Aufnehmen!"
+
+#: menu.c:3797
+msgid "Pausing live video..."
+msgstr "Live-Signal wird angehalten..."
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: menu.c:4040
+msgid "Jump: "
+msgstr "Springen: "
+
+#: menu.c:4184
+msgid "No editing marks defined!"
+msgstr "Keine Schnittmarken gesetzt!"
+
+#: menu.c:4186
+msgid "Can't start editing process!"
+msgstr "Schnitt kann nicht gestartet werden!"
+
+#: menu.c:4188
+msgid "Editing process started"
+msgstr "Schnitt gestartet"
+
+#: menu.c:4191
+msgid "Editing process already active!"
+msgstr "Schnitt bereits aktiv!"
+
+#: menuitems.c:21
+msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+msgstr " aäbcdefghijklmnoöpqrstuüvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+
+#: menuitems.c:122
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: menuitems.c:287
+msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
+msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuvü8\twxyz9"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$ABC/abc"
+msgstr "ABC/abc"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: menuitems.c:972
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: osdbase.c:446
+msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
+msgstr "Auf/Ab für neue Position - dann OK"
+
+#: player.c:84
+msgid "Channel locked (recording)!"
+msgstr "Kanal blockiert (zeichnet auf)!"
+
+#: recording.c:189
+msgid "Low disk space!"
+msgstr "Platte beinahe voll!"
+
+#: shutdown.c:148
+msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
+msgstr "Ausschalten unmöglich - Option '-s' fehlt!"
+
+#: shutdown.c:152
+msgid "Editing - shut down anyway?"
+msgstr "Schnitt läuft - trotzdem ausschalten?"
+
+#: shutdown.c:162
+msgid "Recording - shut down anyway?"
+msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem ausschalten?"
+
+#: shutdown.c:169
+#, c-format
+msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
+msgstr "Aufnahme in %ld Minuten - trotzdem ausschalten?"
+
+#: shutdown.c:174
+msgid "shut down anyway?"
+msgstr "trotzdem ausschalten?"
+
+#: shutdown.c:184
+#, c-format
+msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
+msgstr "Plugin %s wacht in %ld Min auf, weiter?"
+
+#: shutdown.c:195
+msgid "Editing - restart anyway?"
+msgstr "Schnitt läuft - trotzdem neu starten?"
+
+#: shutdown.c:205
+msgid "Recording - restart anyway?"
+msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem neu starten?"
+
+#: shutdown.c:209
+msgid "restart anyway?"
+msgstr "trotzdem neu starten?"
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: skinclassic.c:553
+msgid "Volume "
+msgstr "Lautstärke "
+
+#: skinclassic.c:702
+msgid "Classic VDR"
+msgstr "Klassischer VDR"
+
+#: skinsttng.c:1136
+msgid "ST:TNG Panels"
+msgstr "ST:TNG-Konsolen"
+
+#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
+#: timers.c:222
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "MDMDFSS"
+
+#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
+#: tools.c:856
+msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
+msgstr "MonDieMitDonFreSamSon"
+
+#: tools.c:875
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: tools.c:876
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: tools.c:877
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: tools.c:878
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: tools.c:879
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: tools.c:880
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: tools.c:881
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: vdr.c:861
+msgid "Upcoming VPS recording!"
+msgstr "VPS-Aufnahme beginnt in Kürze!"
+
+#: vdr.c:1023 vdr.c:1079
+msgid "Recording started"
+msgstr "Aufzeichnung gestartet"
+
+#: vdr.c:1032
+msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
+msgstr "VDR schaltet später aus - Power zum erzwingen"
+
+#: vdr.c:1044
+msgid "Press any key to cancel shutdown"
+msgstr "Taste drücken, um Ausschalten abzubrechen"
+
+#: vdr.c:1097
+msgid "Switching primary DVB..."
+msgstr "Primäres Interface wird umgeschaltet..."
+
+#: vdr.c:1165
+msgid "Editing process failed!"
+msgstr "Schnitt gescheitert!"
+
+#: vdr.c:1167
+msgid "Editing process finished"
+msgstr "Schnitt beendet"
+
+#: vdr.c:1173
+msgid "Press any key to cancel restart"
+msgstr "Taste drücken, um Neustart abzubrechen"
+
+#: vdr.c:1193
+#, c-format
+msgid "VDR will shut down in %s minutes"
+msgstr "VDR wird in %s Minuten ausschalten"