diff options
author | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
commit | dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984 (patch) | |
tree | 4cc72f28e78f4a8dd63a63c5236bcbb77502073b /po/es_ES.po | |
parent | 46c882c04d5200cc97262b15db2e4841b305664d (diff) | |
download | vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.gz vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.bz2 |
Version 1.5.10vdr-1.5.10
- Implemented handling DVB subtitles (thanks to Marco Schlüßler, and also to
Pekka Virtanen for writing the subtitle plugin, which helped in implementing
subtitle handling in VDR).
- The new remote control key "Subtitles" can be used to bring up the list
of available subtitles.
- The new setup option "DVB/Subtitle languages" can be used to define the
preferred languages for subtitles.
- Fixed selecting the audio track when pressing Ok in the Audio menu (thanks
to Marco Schlüßler).
- Implemented display of DVB subtitles in live viewing mode.
- Implemented subtitle track selection.
- Implemented bitmap color reduction and shrinking to display subtitles even
on devices that can't display the necessary number of colors.
- Added compatibility mode for playback of recordings made with the subtitles
plugin (with some help from Rolf Ahrenberg).
- The new setup option "DVB/Subtitle offset" can be used to shift the location
of the subtitles in the vertical direction.
- The new setup options "DVB/Subtitle foreground/background transparency"
define an additional level of transparency for the foreground and background
color of subtitles.
- Existing recordings made with the subtitle plugin can be given an 'X' record
in their info.vdr file, so that subtitles can be automatically selected upon
replay, according to the preferred language setup, as in
X 3 03 ger deutsch
(see vdr.5). Note that these entries need to be added in the proper sequence,
so that they correspond with the actual track languages in the recording.
- Now generating translation files without line numbers to avoid unnecessarily
large diffs. Plugin authors may want to replace the -F option with
--no-location in the xgettext and msgmerge calls in their Makefiles.
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added a missing Channels.SetModified(true) call when deleting or moving a
channel in the Channels menu (reported by Halim Sahin).
- Fixed a missing '-' at the next to last line of SVDRP help texts (reported by
Denis Knauf).
- Added a missing SetVolumeDevice() call in cDevice::SetPrimaryDevice() (reported
by Reinhard Nissl).
- Fixed a crash when pressing Left while at the first character of a cMenuEditStrItem
(thanks to Christian Wieninger).
- Only creating a new cDvbOsdProvider in cDvbDevice::MakePrimaryDevice() if 'On'
is true (i.e. this device is being made the primary device).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Fixed handling reallocated memory in cCharSetConv::Convert() (reported by Udo
Richter).
- Fixed a new[]/delete mismatch in cMenuEditStrItem::LeaveEditMode() (thanks to
Udo Richter).
- Implemented sending all frames to devices that can handle them in fast forward
trick speeds (thanks to Timo Eskola).
- Updated the Hungarian language texts (thanks to Thomas Günther).
- Fixed description of DeviceSetAvailableTrack() and cReceiver(), and added an
example ~cMyReceiver() in PLUGINS.html (thanks to Marco Schlüßler).
- Improved the description of where logging goes in the INSTALL file (thanks to
Elias Luttinen).
- Added a note about how to initiate internationalization support to the
README.i18n file. The Makefile generated by the 'newplugin' script now has the
'i18n' target automatically create an initial 'po/pluginname.pot' file.
Plugin authors may want to add the '$(I18Npot)' dependency to the 'i18n'
target in their Makefiles, as in
i18n: $(I18Npot) $(I18Nmo)
(based on a suggestion by Torsten Kunkel).
- Removed a duplicate ',' from the ca_ES.po file (thanks to Thomas Günther).
- Added the 'ß' character to the "allowed characters" in the de_DE.po file
(suggested by Thomas Günther).
- Made the default copy ctor of cRecording private (thanks to Markus Hahn).
Same for the assign operator.
- Added cRecording::Undelete() (based on a patch from Markus Hahn).
- Added cDevice::CloseFilter() to allow a device to have complete control over
both opening and closing section filters (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Some fixes to PLUGINS.html (thanks to Rolf Ahrenberg).
Diffstat (limited to 'po/es_ES.po')
-rw-r--r-- | po/es_ES.po | 393 |
1 files changed, 60 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index bab0dfa..82cc030 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>\n" "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Canal no válido ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "!Canal no disponible!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "¡No se puede iniciar el modo de transferencia!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Iniciando la exploración de EPG" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Sin título" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Español" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "esl" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Fase 1: Detectando tipo de mando" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Pulse cualquier tecla en el mando" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "¡Código RC detectado!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "No pulse ninguna tecla..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Fase 2: Aprendiendo códigos específicos" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Pulse la tecla para '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Pulse 'Arriba' para confirmar" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Pulse 'Abajo' para continuar" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(Pulse 'Arriba' para retornar)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(Pulse 'Abajo' para terminar el aprendizaje)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "Pulse 'Menú' para omitir esta tecla" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Aprendiendo teclas del mando" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fase 3: Guardando los códigos de teclas" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Pulse 'Arriba' para guardar, 'Abajo' para anular" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Arriba" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Abajo" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menú" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Retornar" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Izquierda" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Derecha" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Rojo" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Verde" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Amarillo" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Azul" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Reproducir" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pausa" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Parar" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Grabar" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Avance rápido" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Retroceso rápido" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Apagar" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Canal+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Canal-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volumen+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volumen-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Mudo" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Guía de Programación" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Canales" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Programar grabaciones" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Grabaciones" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Configuración" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Órdenes" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "en abierto" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "cifrado" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Modificar canal" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "Acceso condicional (CA)" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarización" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "T.símbolos" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "off" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulación" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmisión" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Int.Guarda" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquía" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "!Propiedades de canal duplicadas!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Borrar" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Modificar" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Marcar" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Nuevo" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Borrar" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marcar" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "¡Hay una grabación programada para este canal!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "¿Eliminar canal?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Modificar programación" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Día" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Fin" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Duración" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Fichero" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Primer día" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Programar grabaciones" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "On/Off" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "¿Eliminar programación?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Todavía está grabando - ¿eliminar realmente?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Programa" + msgid "Button$Record" msgstr "Grabar" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Cambiar" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Programa" +msgid "What's on now?" +msgstr "¿Qué hay ahora?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "¿Qué hay después?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "¿Qué hay ahora?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Después" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Ahora" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Guía" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "¡No se puede cambiar de canal!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Guía de programación - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Este evento - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Este evento - todos los canales" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Todos los eventos - todos los canales" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "¡Escriba %d dígitos!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Información de grabación" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Play" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Rebobinar" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Abrir" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Órdenes" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "¡Error al acceder a la grabación!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "¿Eliminar grabacion?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "¡Error al borrar la grabación!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Órdenes de grabación" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "nunca" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "según skin" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "siempre" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "Menús en pantalla" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Idioma" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Skin" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Izquierda" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Arriba" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Anchura" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Altura" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Duración de los mensajes (sg)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Usar letra pequeña" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Posición para información de canal" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "abajo" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "arriba" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Tiempo de información de canal (sg)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Mostrar info al cambiar de canal" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Auto-cerrar al solicitar info de canal" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Deslizar páginas enteras" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Rotar arriba/abajo al deslizar" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Cerrar al pulsar botón de menú" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Mostrar directorios de grabaciones" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Guía de Programación" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Escanear" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Tiempo de exploración de EPG (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nivel de corrección de EPG" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Mostrar datos antiguos de EPG (m)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Ajustar reloj de sistema" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Transponder del que tomar la hora" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Idiomas preferidos" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Idioma preferido" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "no" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "sólo nombres" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "nombres y PIDs" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "añadir canales" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "añadir transponders" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Interfaz DVB primario" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Formato de vídeo" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Formato de visualización" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Usar Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Actualizar canales" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Idiomas de audio" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Idioma de audio" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utilizar DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Frecuencia inferior del LNB (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menú" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reiniciar" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Abriendo el menú CAM..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "¡No se puede abrir el menú CAM!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "¡No se puede reiniciar CAM!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Opciones de grabación" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Comenzar grabación antes (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Acabar grabación después (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Límite primario" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Prioridad por defecto" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Duración por defecto (días)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioridad en modo pausa" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Duración en modo pausa (días)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Utilizar nombre de episodo" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Usar servicio VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Margen VPS (sg)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Marcar grabaciones inmediatas" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Nombrar grabaciones inmediatas" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Tiempo de grabación inmediata (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Tamaño máximo de fichero (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Partir ficheros editados" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Opciones de reproducción" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Modo multi-velocidad" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Mostrar modo de reproducción" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID de continuación" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Tiempo mín. antes de un evento (m)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Tiempo mín. de inactividad (m)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Tiempo de espera de SVDRP (sg)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Considerar canal como visto (sg)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Este plugin no admite configuración" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "¿Reiniciar realmente?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Parar grabación " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Guía de Programación" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + msgid "free" msgstr "libre" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Parar reprodución" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Audio" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pausa" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Continuar" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Parar" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Continuar" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Anular edición" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "¿Parar grabación?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "¿Cancelar edición?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "¡No hay audio disponible!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "¡Ningún dispositivo DVB disponible para grabar!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Pausa de la emisión en directo..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Saltar: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "¡No se definieron marcas de edición!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "¡No se puede iniciar el proceso de edición!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Proceso de edición iniciado" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "¡El proceso de edición ya está activo!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " aábcçdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "sí" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáç2\tdefé3\tghií4\tjkl5\tmnoñó6\tpqrs7\ttuvú8\twxyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Insertar" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Insertar" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Arriba/Abajo para mover - OK para confirmar" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "¡Canal bloqueado (grabando)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "¡Poco espacio en disco!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "¡No se puede apagar - falta el parámetro '-s'!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Grabación en curso - ¿apagar igualmente?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Grabación dentro de %ld minutos, ¿apagar realmente?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "¿apagar igualmente?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Grabación en curso - ¿reiniciar igualmente?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "¿reiniciar igualmente?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volumen " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "VDR clásico" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Paneles ST:TNG" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMXJVSD" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "LunMarMieJueVieSabDom" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Iniciando grabación" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Cambiando el interfaz DVB primario..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "¡Proceso de edición fallido!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Proceso de edición terminado" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" |