summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr_FR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
committerKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
commit4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52 (patch)
tree4a6b2381dd6a50792d90b6a3bd3635260ba0737b /po/fr_FR.po
parent8849308cf9ad1e85ed1790aa832806ce7f74e565 (diff)
downloadvdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.gz
vdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.bz2
Version 1.5.7vdr-1.5.7
- All logging now goes to LOG_ERR, because some systems split error, info and debug messages into separate files, which repeatedly caused extra efforts to find out when incomplete log excerpts were attached to problem reports in the past. - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov). - Fixed a problem with characters >0x7F in the modified version of skipspace() (thanks to Marco Schlüßler). - Fixed a bug I introduced when simplifying the original patch for detecting Premiere NVOD channel links (crash reported by Malte Schröder). - Internationalization is now done with 'gettext' (following a suggestion by Lucian Muresan). Plugin authors may want to use the Perl script 'i18n-to-gettext.pl' to convert their internationalized texts to the gettext format (see the instructions inside that script file). The function cPlugin::RegisterI18n() is still present for compatibility, but doesn't have any more functionality. So plugins that don't convert their texts to the gettext format will only present English texts. See PLUGINS.html, section "Internationalization", for instructions on how to make strings in arrays translatable. See README.i18n for information on how to create new or maintain existing translations. - The three letter language codes and their aliases are stored in i18n.c, and each translation file only contains one of them to link that language name to the code. - The 'newplugin' script has been extended to generate the Makefile section for i18n support. - The parameter OSDLanguage in 'setup.conf' is now a string and holds the locale code of the selected OSD language (e.g. en_US). If Setup.OSDLanguage is not set to a particular locale that is found in VDR's locale directory, the locale as defined in the system environment is used by default. - The list of tracks given in cStatus::SetAudioTrack() is now NULL terminated, so that plugins can actually use all the strings in the list, not just the one pointed to by Index (thanks to Alexander Rieger). - Fixed handling kLeft in the calls to cStatus::MsgOsdTextItem() (thanks to Alexander Rieger). - Added the "...or (at your option) any later version" phrase to the license information of all plugins, and also the 'newplugin' script (suggested by Ville Skyttä). Plugin authors may want to consider doing the same. - Fixed the link to the GPL2 at http://www.gnu.org in vdr.c (thanks to Ville Skyttä). - cBitmap::SetXpm() now checks whether the given Xpm pointer is not NULL, to avoid a crash with files that only contain "/* XPM */" (suggested by Andreas Mair). - Added a debug error message to cReceiver::~cReceiver() in case it is still attached to a device (thanks to Reinhard Nissl).
Diffstat (limited to 'po/fr_FR.po')
-rw-r--r--po/fr_FR.po1273
1 files changed, 1273 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
new file mode 100644
index 0000000..b9622af
--- /dev/null
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,1273 @@
+# VDR language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Jean-Claude Repetto <jc@repetto.org>, 2001
+# Olivier Jacques <jacquesolivier@hotmail.com>, 2003
+# Gregoire Favre <greg@magma.unil.ch>, 2003
+# Nicolas Huillard <nhuillard@e-dition.fr>, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolas Huillard <nhuillard@e-dition.fr>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: channels.c:1077 menu.c:707
+msgid "*** Invalid Channel ***"
+msgstr "*** Chaîne invalide! ***"
+
+#: device.c:634 device.c:670
+msgid "Channel not available!"
+msgstr "Chaîne non disponible!"
+
+#: device.c:636
+msgid "Can't start Transfer Mode!"
+msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert!"
+
+#: eitscan.c:159
+msgid "Starting EPG scan"
+msgstr "Mise à jour du guide des programmes"
+
+#: epg.c:346 epg.c:441
+msgid "No title"
+msgstr "Sans titre"
+
+#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
+#: i18n.c:29
+msgid "LanguageName$English"
+msgstr "Français"
+
+#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
+#: i18n.c:31
+msgid "LanguageCode$eng"
+msgstr "fra"
+
+#: interface.c:75
+msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
+msgstr "Phase 1: Détection du type de code"
+
+#: interface.c:76
+msgid "Press any key on the RC unit"
+msgstr "Appuyer sur une touche de la télécommande"
+
+#: interface.c:79
+msgid "RC code detected!"
+msgstr "Code de la télécommande détecté!"
+
+#: interface.c:80
+msgid "Do not press any key..."
+msgstr "N'appuyer sur aucune touche ..."
+
+#: interface.c:86
+msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
+msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes des touches"
+
+#: interface.c:90
+#, c-format
+msgid "Press key for '%s'"
+msgstr "Appuyer sur la touche '%s'"
+
+#: interface.c:106
+msgid "Press 'Up' to confirm"
+msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour confirmer"
+
+#: interface.c:107
+msgid "Press 'Down' to continue"
+msgstr "Appuyer sur 'Bas' pour continuer"
+
+#: interface.c:138
+msgid "(press 'Up' to go back)"
+msgstr "(Appuyer sur 'Haut' pour revenir en arrière)"
+
+#: interface.c:142
+msgid "(press 'Down' to end key definition)"
+msgstr "(Appuyer sur 'Bas' pour terminer)"
+
+#: interface.c:146
+msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
+msgstr "('Menu' pour passer cette touche)"
+
+#: interface.c:167
+msgid "Learning Remote Control Keys"
+msgstr "Apprentissage des codes de télécommande"
+
+#: interface.c:180
+msgid "Phase 3: Saving key codes"
+msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes des touches"
+
+#: interface.c:181
+msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
+msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour sauvegarder, 'Bas' pour annuler"
+
+#: keys.c:14
+msgid "Key$Up"
+msgstr "Haut"
+
+#: keys.c:15
+msgid "Key$Down"
+msgstr "Bas"
+
+#: keys.c:16
+msgid "Key$Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: keys.c:17
+msgid "Key$Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: keys.c:18
+msgid "Key$Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: keys.c:19
+msgid "Key$Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: keys.c:20
+msgid "Key$Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: keys.c:21
+msgid "Key$Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: keys.c:22
+msgid "Key$Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: keys.c:23
+msgid "Key$Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: keys.c:24
+msgid "Key$Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: keys.c:35
+msgid "Key$Info"
+msgstr "Info"
+
+#: keys.c:36
+msgid "Key$Play"
+msgstr "Lecture"
+
+#: keys.c:37
+msgid "Key$Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: keys.c:38
+msgid "Key$Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: keys.c:39
+msgid "Key$Record"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: keys.c:40
+msgid "Key$FastFwd"
+msgstr "Avance rapide"
+
+#: keys.c:41
+msgid "Key$FastRew"
+msgstr "Retour rapide"
+
+#: keys.c:42
+msgid "Key$Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: keys.c:43
+msgid "Key$Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: keys.c:44
+msgid "Key$Power"
+msgstr "Arrêt"
+
+#: keys.c:45
+msgid "Key$Channel+"
+msgstr "Chaîne+"
+
+#: keys.c:46
+msgid "Key$Channel-"
+msgstr "Chaîne-"
+
+#: keys.c:47
+msgid "Key$PrevChannel"
+msgstr "Chaîne précédente"
+
+#: keys.c:48
+msgid "Key$Volume+"
+msgstr "Volume+"
+
+#: keys.c:49
+msgid "Key$Volume-"
+msgstr "Volume-"
+
+#: keys.c:50 skinclassic.c:549
+msgid "Key$Mute"
+msgstr "Coupure du son"
+
+#: keys.c:51
+msgid "Key$Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: keys.c:52
+msgid "Key$Schedule"
+msgstr "Programmes"
+
+#: keys.c:53
+msgid "Key$Channels"
+msgstr "Chaînes"
+
+#: keys.c:54
+msgid "Key$Timers"
+msgstr "Programmation"
+
+#: keys.c:55
+msgid "Key$Recordings"
+msgstr "Enregistrements"
+
+#: keys.c:56
+msgid "Key$Setup"
+msgstr "Configuration"
+
+#: keys.c:57
+msgid "Key$Commands"
+msgstr "Commandes"
+
+#: keys.c:58
+msgid "Key$User1"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:59
+msgid "Key$User2"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:60
+msgid "Key$User3"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:61
+msgid "Key$User4"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:62
+msgid "Key$User5"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:63
+msgid "Key$User6"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:64
+msgid "Key$User7"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:65
+msgid "Key$User8"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:66
+msgid "Key$User9"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:69
+msgid "Free To Air"
+msgstr "Aucun cryptage"
+
+#: menu.c:71
+msgid "encrypted"
+msgstr "Crypté"
+
+#: menu.c:177
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: menu.c:229
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Modifier une chaîne"
+
+#: menu.c:254
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: menu.c:255
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: menu.c:256
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#: menu.c:257
+msgid "Vpid"
+msgstr "PID Vidéo"
+
+#: menu.c:258
+msgid "Ppid"
+msgstr "Ppid"
+
+#: menu.c:259
+msgid "Apid1"
+msgstr "PID Audio (1)"
+
+#: menu.c:260
+msgid "Apid2"
+msgstr "PID Audio (2)"
+
+#: menu.c:261
+msgid "Dpid1"
+msgstr "PID AC3 (1)"
+
+#: menu.c:262
+msgid "Dpid2"
+msgstr "PID AC3 (2)"
+
+#: menu.c:263
+msgid "Tpid"
+msgstr "PID Télétexte"
+
+#: menu.c:264
+msgid "CA"
+msgstr "Cryptage"
+
+#: menu.c:265
+msgid "Sid"
+msgstr "Sid"
+
+#: menu.c:272
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#: menu.c:273
+msgid "Srate"
+msgstr "Fréq. Symbole"
+
+#: menu.c:274
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#: menu.c:274
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#: menu.c:275
+msgid "CoderateH"
+msgstr "CoderateH"
+
+#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: menu.c:276
+msgid "CoderateL"
+msgstr "CoderateL"
+
+#: menu.c:277
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+#: menu.c:278
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bande passante"
+
+#: menu.c:279
+msgid "Transmission"
+msgstr "Transmission"
+
+#: menu.c:280
+msgid "Guard"
+msgstr "Guard"
+
+#: menu.c:281
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hiérarchie"
+
+#: menu.c:312
+msgid "Channel settings are not unique!"
+msgstr "Caractéristiques des chaînes ne sont pas uniques"
+
+#: menu.c:402 menu.c:2923
+msgid "Channels"
+msgstr "Chaînes"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marquer"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847
+msgid "Button$New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: menu.c:512
+msgid "Channel is being used by a timer!"
+msgstr "Cette chaîne est en cours d'utilisation!"
+
+#: menu.c:515
+msgid "Delete channel?"
+msgstr "Supprimer la chaîne?"
+
+#: menu.c:652
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Changer la programmation"
+
+#: menu.c:662
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: menu.c:663
+msgid "Channel"
+msgstr "Chaîne"
+
+#: menu.c:664
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#: menu.c:665
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+#: menu.c:666
+msgid "Stop"
+msgstr "Fin"
+
+#: menu.c:667
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: menu.c:668
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+#: menu.c:669
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Durée de vie"
+
+#: menu.c:670
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: menu.c:686
+msgid "First day"
+msgstr "Premier jour"
+
+#: menu.c:811 menu.c:2924
+msgid "Timers"
+msgstr "Programmation"
+
+#: menu.c:847 menu.c:1920
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
+#: menu.c:847
+msgid "Button$On/Off"
+msgstr "Marche/Arr"
+
+#: menu.c:890
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Supprimer la programmation?"
+
+#: menu.c:892 menu.c:2031
+msgid "Timer still recording - really delete?"
+msgstr "Enregistrement en cours - confirmez la suppression"
+
+#: menu.c:948
+msgid "Event"
+msgstr "Evénement"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Record"
+msgstr "Enregistre"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
+msgid "Button$Switch"
+msgstr "Regarder"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Programmation"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on next?"
+msgstr "Prochains programmes"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Programmes en cours"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Next"
+msgstr "Après"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Now"
+msgstr "Maintenant"
+
+#: menu.c:1138
+msgid "Button$Schedule"
+msgstr "Programme"
+
+#: menu.c:1158 menu.c:1450
+msgid "Can't switch channel!"
+msgstr "Impossible de changer de chaîne!"
+
+#: menu.c:1283
+#, c-format
+msgid "Schedule - %s"
+msgstr "Programmes - %s"
+
+#: menu.c:1304
+#, c-format
+msgid "This event - %s"
+msgstr "Cet événement -%s"
+
+#: menu.c:1323
+msgid "This event - all channels"
+msgstr "Cet événement - toutes les chaînes"
+
+#: menu.c:1342
+msgid "All events - all channels"
+msgstr "Tous les événements - toutes chaînes"
+
+#: menu.c:1712
+#, c-format
+msgid "Please enter %d digits!"
+msgstr "Veuillez entrer %d chiffres!"
+
+#: menu.c:1754
+msgid "CAM not responding!"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1784
+msgid "Recording info"
+msgstr "Infos sur l'enregistrement"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Play"
+msgstr "Lire"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Rewind"
+msgstr "Retour"
+
+#: menu.c:1879 menu.c:2925
+msgid "Recordings"
+msgstr "Enregistrements"
+
+#: menu.c:1918
+msgid "Button$Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
+
+#: menu.c:1970
+msgid "Error while accessing recording!"
+msgstr "Impossible d'accèder à l'enregistrement"
+
+#: menu.c:2028
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Supprimer l'enregistrement?"
+
+#: menu.c:2058
+msgid "Error while deleting recording!"
+msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement!"
+
+#: menu.c:2089
+msgid "Recording commands"
+msgstr "Commandes d'enregistrement"
+
+#: menu.c:2203
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+#: menu.c:2204
+msgid "skin dependent"
+msgstr "dépend du skin"
+
+#: menu.c:2205
+msgid "always"
+msgstr "toujours"
+
+#: menu.c:2207 menu.c:2811
+msgid "OSD"
+msgstr "Affichage des menus"
+
+#: menu.c:2208
+msgid "Setup.OSD$Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: menu.c:2209
+msgid "Setup.OSD$Skin"
+msgstr "Skin"
+
+#: menu.c:2211
+msgid "Setup.OSD$Theme"
+msgstr "Thème"
+
+#: menu.c:2212
+msgid "Setup.OSD$Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: menu.c:2213
+msgid "Setup.OSD$Top"
+msgstr "Haut"
+
+#: menu.c:2214
+msgid "Setup.OSD$Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: menu.c:2215
+msgid "Setup.OSD$Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: menu.c:2216
+msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
+msgstr "Durée affichage message (s)"
+
+#: menu.c:2217
+msgid "Setup.OSD$Use small font"
+msgstr "Utiliser les petits caractères"
+
+#: menu.c:2218
+msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2219
+msgid "Setup.OSD$Default font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2220
+msgid "Setup.OSD$Small font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2221
+msgid "Setup.OSD$Fixed font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2222
+msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2223
+msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2224
+msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2225
+msgid "Setup.OSD$Channel info position"
+msgstr "Position infos chaînes"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "bottom"
+msgstr "bas"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "top"
+msgstr "haut"
+
+#: menu.c:2226
+msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
+msgstr "Durée affichage infos chaînes (s)"
+
+#: menu.c:2227
+msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
+msgstr "Affichage progr. en cours"
+
+#: menu.c:2228
+msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
+msgstr "Demande d'infos de chaîne terminée"
+
+#: menu.c:2229
+msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
+msgstr "Défilement par pages"
+
+#: menu.c:2230
+msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
+msgstr "Défilement rotatif"
+
+#: menu.c:2231
+msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
+msgstr "Menu bouton fermé"
+
+#: menu.c:2232
+msgid "Setup.OSD$Recording directories"
+msgstr "Dossiers d'enregistrements"
+
+#: menu.c:2323 menu.c:2812
+msgid "EPG"
+msgstr "Guide des programmes"
+
+#: menu.c:2324
+msgid "Button$Scan"
+msgstr "Scan"
+
+#: menu.c:2334
+msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
+msgstr "Inactivité avant rech. EPG (h)"
+
+#: menu.c:2335
+msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
+msgstr "Niveau de correction EPG"
+
+#: menu.c:2336
+msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
+msgstr "Montrer l'EPG périmé (min)"
+
+#: menu.c:2337
+msgid "Setup.EPG$Set system time"
+msgstr "Ajuster l'heure du système"
+
+#: menu.c:2339
+msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
+msgstr "Utiliser l'heure de la chaîne"
+
+#. TRANSLATORS: note the plural!
+#: menu.c:2341
+msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
+msgstr "Langues préférées"
+
+#. TRANSLATORS: note the singular!
+#: menu.c:2344
+msgid "Setup.EPG$Preferred language"
+msgstr "Langue préférée"
+
+#: menu.c:2416
+msgid "pan&scan"
+msgstr "pan&scan"
+
+#: menu.c:2417
+msgid "letterbox"
+msgstr "letterbox"
+
+#: menu.c:2418
+msgid "center cut out"
+msgstr "center cut out"
+
+#: menu.c:2419 menuitems.c:121
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: menu.c:2420
+msgid "names only"
+msgstr "noms uniquement"
+
+#: menu.c:2421
+msgid "PIDs only"
+msgstr "PIDs uniquement"
+
+#: menu.c:2422
+msgid "names and PIDs"
+msgstr "noms et PIDs"
+
+#: menu.c:2423
+msgid "add new channels"
+msgstr "ajouter chaînes"
+
+#: menu.c:2424
+msgid "add new transponders"
+msgstr "ajouter transpondeurs"
+
+#: menu.c:2426 menu.c:2813
+msgid "DVB"
+msgstr "Cartes DVB"
+
+#: menu.c:2436
+msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
+msgstr "Carte DVB primaire"
+
+#: menu.c:2437
+msgid "Setup.DVB$Video format"
+msgstr "Format vidéo"
+
+#: menu.c:2439
+msgid "Setup.DVB$Video display format"
+msgstr "Format d'affichage"
+
+#: menu.c:2440
+msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
+msgstr "Utiliser le Dolby Digital"
+
+#: menu.c:2441
+msgid "Setup.DVB$Update channels"
+msgstr "Mettre à jour les chaînes"
+
+#: menu.c:2442
+msgid "Setup.DVB$Audio languages"
+msgstr "Langues audio"
+
+#: menu.c:2444
+msgid "Setup.DVB$Audio language"
+msgstr "Langue audio"
+
+#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#: menu.c:2515
+msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
+msgstr "Utiliser le DiSEqC"
+
+#: menu.c:2517
+msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
+msgstr "Limite de bandes LNB (MHz)"
+
+#: menu.c:2518
+msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Fréquence basse LNB (MHz)"
+
+#: menu.c:2519
+msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)"
+
+#: menu.c:2560
+msgid "CAM reset"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2561
+msgid "CAM present"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2562
+msgid "CAM ready"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2585 menu.c:2815
+msgid "CAM"
+msgstr "Accès conditionnel"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Reset"
+msgstr "Réinitialisation"
+
+#: menu.c:2598
+msgid "Opening CAM menu..."
+msgstr "Ouverture du menu CAM"
+
+#: menu.c:2615
+msgid "Can't open CAM menu!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM!"
+
+#: menu.c:2624
+msgid "CAM is in use - really reset?"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2626
+msgid "Can't reset CAM!"
+msgstr "Impossible de réinitialiser la CAM!"
+
+#: menu.c:2660 menu.c:2816
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: menu.c:2661
+msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
+msgstr "Marge antérieure (min)"
+
+#: menu.c:2662
+msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
+msgstr "Marge postérieure (min)"
+
+#: menu.c:2663
+msgid "Setup.Recording$Primary limit"
+msgstr "Limite primaire"
+
+#: menu.c:2664
+msgid "Setup.Recording$Default priority"
+msgstr "Priorité par défaut"
+
+#: menu.c:2665
+msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
+msgstr "Durée de vie par défaut (j)"
+
+#: menu.c:2666
+msgid "Setup.Recording$Pause priority"
+msgstr "Priorité des pauses"
+
+#: menu.c:2667
+msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
+msgstr "Durée de vie des pauses (j)"
+
+#: menu.c:2668
+msgid "Setup.Recording$Use episode name"
+msgstr "Utiliser le nom de l'épisode"
+
+#: menu.c:2669
+msgid "Setup.Recording$Use VPS"
+msgstr "Utiliser le VPS"
+
+#: menu.c:2670
+msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
+msgstr "Marge VPS"
+
+#: menu.c:2671
+msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
+msgstr "Marquage enregistr. immédiats"
+
+#: menu.c:2672
+msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
+msgstr "Noms enregistr. immédiats"
+
+#: menu.c:2673
+msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
+msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)"
+
+#: menu.c:2674
+msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
+msgstr "Taille maxi des fichiers (MB)"
+
+#: menu.c:2675
+msgid "Setup.Recording$Split edited files"
+msgstr "Séparer les séquences éditées"
+
+#: menu.c:2689 menu.c:2817
+msgid "Replay"
+msgstr "Lecture"
+
+#: menu.c:2690
+msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
+msgstr "Mode multi-vitesses"
+
+#: menu.c:2691
+msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
+msgstr "Affichage mode de lecture"
+
+#: menu.c:2692
+msgid "Setup.Replay$Resume ID"
+msgstr "ID de reprise"
+
+#: menu.c:2711 menu.c:2818
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: menu.c:2712
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
+msgstr "MinEventTimeout (min)"
+
+#: menu.c:2713
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
+msgstr "Durée minimale d'inact. (min)"
+
+#: menu.c:2714
+msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
+msgstr "Temps maxi SVDRP (s)"
+
+#: menu.c:2715
+msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
+msgstr "Prise en compte chaîne (s)"
+
+#: menu.c:2716
+msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2717
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
+msgstr "Chaîne initiale"
+
+#: menu.c:2717 menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
+msgstr "comme avant"
+
+#: menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
+msgstr "Volume initial"
+
+#: menu.c:2747 menu.c:2820
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: menu.c:2777
+msgid "This plugin has no setup parameters!"
+msgstr "Ce plugin n'a pas de paramètres!"
+
+#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuration"
+
+#: menu.c:2821
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: menu.c:2826
+msgid "Really restart?"
+msgstr "Redémarrer?"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
+#: menu.c:2878
+msgid " Stop recording "
+msgstr " Arrêter l'enregistrement "
+
+#: menu.c:2922
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programmes"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disque"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "free"
+msgstr "restant"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2978
+msgid " Stop replaying"
+msgstr " Arrêter la lecture"
+
+#: menu.c:2984 menu.c:3496
+msgid "Button$Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "Arrêt"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2992
+msgid " Cancel editing"
+msgstr " Annuler le montage"
+
+#: menu.c:3038
+msgid "Stop recording?"
+msgstr "Arrêter l'enregistrement?"
+
+#: menu.c:3046
+msgid "Cancel editing?"
+msgstr "Annuler les modifications?"
+
+#: menu.c:3526
+msgid "No audio available!"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:3736
+msgid "Not enough disk space to start recording!"
+msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement!"
+
+#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075
+msgid "No free DVB device to record!"
+msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement!"
+
+#: menu.c:3797
+msgid "Pausing live video..."
+msgstr "Pause de l'émission en direct..."
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: menu.c:4040
+msgid "Jump: "
+msgstr "Accès direct: "
+
+#: menu.c:4184
+msgid "No editing marks defined!"
+msgstr "Pas de marques d'édition définies!"
+
+#: menu.c:4186
+msgid "Can't start editing process!"
+msgstr "Impossible de commencer le montage!"
+
+#: menu.c:4188
+msgid "Editing process started"
+msgstr "Opération de montage lancée"
+
+#: menu.c:4191
+msgid "Editing process already active!"
+msgstr "Montage déjà en cours!"
+
+#: menuitems.c:21
+msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+msgstr " aàbcçdeéèêfghiîjklmnoôpqrstuùûvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+
+#: menuitems.c:122
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: menuitems.c:287
+msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
+msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcàâç2\tdeféèê3\tghiîï4\tjkl5\tmnoô6\tpqrs7\ttuvù8\twxyz9"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$ABC/abc"
+msgstr "ABC/abc"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Insérer"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: menuitems.c:972
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: osdbase.c:446
+msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
+msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> déplacer"
+
+#: player.c:84
+msgid "Channel locked (recording)!"
+msgstr "Chaîne verrouillée (enregistrement en cours)!"
+
+#: recording.c:189
+msgid "Low disk space!"
+msgstr "Disque presque plein!"
+
+#: shutdown.c:148
+msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
+msgstr "Arrêt impossible - option '-s' absente!"
+
+#: shutdown.c:152
+msgid "Editing - shut down anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:162
+msgid "Recording - shut down anyway?"
+msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arrêt"
+
+#: shutdown.c:169
+#, c-format
+msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
+msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arrêt"
+
+#: shutdown.c:174
+msgid "shut down anyway?"
+msgstr "confirmez l'arrêt"
+
+#: shutdown.c:184
+#, c-format
+msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:195
+msgid "Editing - restart anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:205
+msgid "Recording - restart anyway?"
+msgstr "Enregistrement en cours - redémarrer?"
+
+#: shutdown.c:209
+msgid "restart anyway?"
+msgstr "redémarrer?"
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: skinclassic.c:553
+msgid "Volume "
+msgstr "Volume "
+
+#: skinclassic.c:702
+msgid "Classic VDR"
+msgstr "VDR Classique"
+
+#: skinsttng.c:1136
+msgid "ST:TNG Panels"
+msgstr "Consoles ST:TNG"
+
+#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
+#: timers.c:222
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "LMMJVSD"
+
+#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
+#: tools.c:856
+msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
+msgstr "LunMarMerJeuVenSamDim"
+
+#: tools.c:875
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#: tools.c:876
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#: tools.c:877
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#: tools.c:878
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#: tools.c:879
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#: tools.c:880
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#: tools.c:881
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: vdr.c:861
+msgid "Upcoming VPS recording!"
+msgstr "Enregistrement VPS commence prochaînement"
+
+#: vdr.c:1023 vdr.c:1079
+msgid "Recording started"
+msgstr "Enregistrement a commencé"
+
+#: vdr.c:1032
+msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1044
+msgid "Press any key to cancel shutdown"
+msgstr "Appuyez sur une touche pour annuler l'arrêt"
+
+#: vdr.c:1097
+msgid "Switching primary DVB..."
+msgstr "Changement de carte DVB primaire..."
+
+#: vdr.c:1165
+msgid "Editing process failed!"
+msgstr "Echec du montage!"
+
+#: vdr.c:1167
+msgid "Editing process finished"
+msgstr "Montage terminé"
+
+#: vdr.c:1173
+msgid "Press any key to cancel restart"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1193
+#, c-format
+msgid "VDR will shut down in %s minutes"
+msgstr ""