diff options
author | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
commit | dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984 (patch) | |
tree | 4cc72f28e78f4a8dd63a63c5236bcbb77502073b /po/hr_HR.po | |
parent | 46c882c04d5200cc97262b15db2e4841b305664d (diff) | |
download | vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.gz vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.bz2 |
Version 1.5.10vdr-1.5.10
- Implemented handling DVB subtitles (thanks to Marco Schlüßler, and also to
Pekka Virtanen for writing the subtitle plugin, which helped in implementing
subtitle handling in VDR).
- The new remote control key "Subtitles" can be used to bring up the list
of available subtitles.
- The new setup option "DVB/Subtitle languages" can be used to define the
preferred languages for subtitles.
- Fixed selecting the audio track when pressing Ok in the Audio menu (thanks
to Marco Schlüßler).
- Implemented display of DVB subtitles in live viewing mode.
- Implemented subtitle track selection.
- Implemented bitmap color reduction and shrinking to display subtitles even
on devices that can't display the necessary number of colors.
- Added compatibility mode for playback of recordings made with the subtitles
plugin (with some help from Rolf Ahrenberg).
- The new setup option "DVB/Subtitle offset" can be used to shift the location
of the subtitles in the vertical direction.
- The new setup options "DVB/Subtitle foreground/background transparency"
define an additional level of transparency for the foreground and background
color of subtitles.
- Existing recordings made with the subtitle plugin can be given an 'X' record
in their info.vdr file, so that subtitles can be automatically selected upon
replay, according to the preferred language setup, as in
X 3 03 ger deutsch
(see vdr.5). Note that these entries need to be added in the proper sequence,
so that they correspond with the actual track languages in the recording.
- Now generating translation files without line numbers to avoid unnecessarily
large diffs. Plugin authors may want to replace the -F option with
--no-location in the xgettext and msgmerge calls in their Makefiles.
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added a missing Channels.SetModified(true) call when deleting or moving a
channel in the Channels menu (reported by Halim Sahin).
- Fixed a missing '-' at the next to last line of SVDRP help texts (reported by
Denis Knauf).
- Added a missing SetVolumeDevice() call in cDevice::SetPrimaryDevice() (reported
by Reinhard Nissl).
- Fixed a crash when pressing Left while at the first character of a cMenuEditStrItem
(thanks to Christian Wieninger).
- Only creating a new cDvbOsdProvider in cDvbDevice::MakePrimaryDevice() if 'On'
is true (i.e. this device is being made the primary device).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Fixed handling reallocated memory in cCharSetConv::Convert() (reported by Udo
Richter).
- Fixed a new[]/delete mismatch in cMenuEditStrItem::LeaveEditMode() (thanks to
Udo Richter).
- Implemented sending all frames to devices that can handle them in fast forward
trick speeds (thanks to Timo Eskola).
- Updated the Hungarian language texts (thanks to Thomas Günther).
- Fixed description of DeviceSetAvailableTrack() and cReceiver(), and added an
example ~cMyReceiver() in PLUGINS.html (thanks to Marco Schlüßler).
- Improved the description of where logging goes in the INSTALL file (thanks to
Elias Luttinen).
- Added a note about how to initiate internationalization support to the
README.i18n file. The Makefile generated by the 'newplugin' script now has the
'i18n' target automatically create an initial 'po/pluginname.pot' file.
Plugin authors may want to add the '$(I18Npot)' dependency to the 'i18n'
target in their Makefiles, as in
i18n: $(I18Npot) $(I18Nmo)
(based on a suggestion by Torsten Kunkel).
- Removed a duplicate ',' from the ca_ES.po file (thanks to Thomas Günther).
- Added the 'ß' character to the "allowed characters" in the de_DE.po file
(suggested by Thomas Günther).
- Made the default copy ctor of cRecording private (thanks to Markus Hahn).
Same for the assign operator.
- Added cRecording::Undelete() (based on a patch from Markus Hahn).
- Added cDevice::CloseFilter() to allow a device to have complete control over
both opening and closing section filters (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Some fixes to PLUGINS.html (thanks to Rolf Ahrenberg).
Diffstat (limited to 'po/hr_HR.po')
-rw-r--r-- | po/hr_HR.po | 393 |
1 files changed, 60 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/hr_HR.po b/po/hr_HR.po index 1798657..572cbd4 100644 --- a/po/hr_HR.po +++ b/po/hr_HR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Drazen Dupor <drazen.dupor@dupor.com>\n" "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" @@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Neispravan program ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Program nije dostupan!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Ne mogu zapoèeti 'prijenosni' naèin!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Poèinjem EPG-scan" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Bez titla" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Hrvatski" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "hrv" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Faza 1: detektiranje kôda daljinskog upravljaèa." -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Pritisnite tipku na daljinskom upravljaèu" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Kôd daljinskog upravljaèa je prepoznat!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Ne pritiskajte tipku..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Faza 2: Uèenje posebnih kôdova" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Pritisnite tipku za '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Pritisnite 'Gore' za potvrdu" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Pritisnite 'Dolje' za nastavak" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(pritisnite 'Dolje' za kraj)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "pritisnite 'Izbor' da preskoèite ovu tipku" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Uèenje kôda daljinskog upravljaèa" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Faza 3: Spremanje kôdova tipki" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "'Gore' za potvrdu, 'Dolje' za prekid" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Gore" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Dolje" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Izbor" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Nazad" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Lijevo" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Desno" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Crveno" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Zeleno" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "®uto" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Plavo" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Start" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pauza" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Snimaj" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Naprijed" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Nazad" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Iskljuèi" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Program +" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Program -" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Glasnije" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Ti¹e" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Bez zvuka" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Raspored" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Programi" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Termini" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Snimke" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Konfiguracija" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Naredbe" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "automatski" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Ureðivanje programa" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "Kodiranje (CA)" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "ugasi" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "nijedan" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Prijenos" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Za¹tita" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hijerarhija" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Parametri programa nisu jednoznaèni!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Programi" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Obri¹i" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Promijeni" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Oznaèi" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Novi" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Obri¹i" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Oznaèi" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Program je trenutno zauzet terminom za snimanje" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Obrisati program?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Ureðivanje termina" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktivan" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Program" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Poèetak" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Kraj" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Trajanje" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Prvi dan" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Termini" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "De-/Aktiviraj" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Obrisati termin?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Jo¹ snimam - zaista obrisati?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Emisija" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + msgid "Button$Record" msgstr "Snimi" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Prebaci" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "" +msgid "What's on now?" +msgstr "©to je trenutno na programu?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "©to slijedi?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "©to je trenutno na programu?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Slijedi" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Trenutno" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Raspored" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Ne mogu prebaciti program!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Raspored - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Start" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Na poèetak" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Snimke" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Otvori" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Naredbe" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Gre¹ka pri pristupanju snimke!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Obrisati snimku?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Gre¹ka pri brisanju snimke!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Naredbe za snimanje" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "nikada" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "ovisno o povr¹ini" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "uvijek" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Jezik" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Povr¹ina" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Lijevo" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Gore" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "©irina" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Visina" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Vrijeme prikaza poruka (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Koristi mala slova" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Pozicija informacije o programu" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "dolje" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "gore" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Vrijeme prikaza informacije o programu (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Informacije kod promjene kanala" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Listaj po stranicama" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "S kraja skoèi na poèetak" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Imenik za snimke" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Pregled emisija (EPG)" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Pretra¾i" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Vrijeme do EPG pregleda (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nivo popravka EPG gre¹aka" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Prika¾i stare EPG podatke (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Podesi vrijeme sistema" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Transponder za pode¹avanje sata" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Preferirani jezici" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Preferirani jezik" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "ne" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "samo imena" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "imena i identifikatore (PIDs)" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "dodaj nove programe" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "dodaj nove transpondere" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primarni DVB ureðaj" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Video format" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Format video prikaza" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Koristi Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Aktualiziraj programe" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Audio jezici" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio jezik" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Koristi DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "Frekv. preklopa SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Izbor" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reset" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "" -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Ne mogu otvoriti CAM izbor!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Ne mogu resetirati CAM" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Snimanje" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Rezerva na poèetku snimanja (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Rezerva na kraju (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Standardno ogranièenje" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Standardni prioritet" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Standardno trajanje (d)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioritet pauze" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Trajanje pauze (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Koristi ime epizode" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Koristi VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Oznaèi direktno snimanje" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Imenuj direktno snimanje" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Trajanje direktnog snimanja (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maksimalna velièina datoteke (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Podijeli ureðene datoteke" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Reprodukcija" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "MultiSpeed naèin" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Prika¾i naèin prikazivanja" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID nastavka" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Minimalno vrijeme pauze" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Minimalno vrijeme neaktivnosti (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP vrijeme neaktivnosti" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Dodaci (Plugins)" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Ovaj dodatak (Plugin) nema parametara!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Konfiguracija" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Restart sistema" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Zaista ponovo pokrenuti?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Prekini snimanje " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Raspored" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "slobodno" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Prekini reprodukciju" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pauza" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Nastavi" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Stop" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Nastavi" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Prekini ureðivanje" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Zaustaviti snimanje?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Otkazati ureðivanje?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Audio nedostupan" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Nema slobodnog DVB ureðaja za snimanje!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Zaustavljanje ¾ivog signala..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Skoèi: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Nijedna prekidna toèka nije postavljena!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Ne mogu zapoèeti ureðivanje!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Rezanje je zapoèeto" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Ureðivanje je veæ aktivirano!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcèædðefghijklmnopqrs¹tuvwxyz¾0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "da" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr "" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Umetni" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Prepi¹i" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Umetni" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Gore/Dolje na novu poziciju - zatim OK" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Program blokiran (snimanje)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Nedovoljno prostora na disku" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Ga¹enje nemoguæe - nedostaje opcija '-s'!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Snimanje traje - svejedno iskljuèiti?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Snimanje za %ld minuta - svejedno iskljuèiti?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "svejedno iskljuèiti?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Snimanje traje - svejedno restart sistema?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "svejedno restart sistema?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Glasnoæa " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klasièni VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG Konzole" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "PUSÈPSN" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "PonUtoSriÈetPetSubNed" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Èetvrtak" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Petak" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Subota" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Pritisnite tipku ako ne ¾elite ugasiti sistem" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Preklapanje primarnog DVB ureðaja..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Rezanje neuspje¹no!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Rezanje zavr¹eno" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" |