diff options
author | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
commit | dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984 (patch) | |
tree | 4cc72f28e78f4a8dd63a63c5236bcbb77502073b /po/hu_HU.po | |
parent | 46c882c04d5200cc97262b15db2e4841b305664d (diff) | |
download | vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.gz vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.bz2 |
Version 1.5.10vdr-1.5.10
- Implemented handling DVB subtitles (thanks to Marco Schlüßler, and also to
Pekka Virtanen for writing the subtitle plugin, which helped in implementing
subtitle handling in VDR).
- The new remote control key "Subtitles" can be used to bring up the list
of available subtitles.
- The new setup option "DVB/Subtitle languages" can be used to define the
preferred languages for subtitles.
- Fixed selecting the audio track when pressing Ok in the Audio menu (thanks
to Marco Schlüßler).
- Implemented display of DVB subtitles in live viewing mode.
- Implemented subtitle track selection.
- Implemented bitmap color reduction and shrinking to display subtitles even
on devices that can't display the necessary number of colors.
- Added compatibility mode for playback of recordings made with the subtitles
plugin (with some help from Rolf Ahrenberg).
- The new setup option "DVB/Subtitle offset" can be used to shift the location
of the subtitles in the vertical direction.
- The new setup options "DVB/Subtitle foreground/background transparency"
define an additional level of transparency for the foreground and background
color of subtitles.
- Existing recordings made with the subtitle plugin can be given an 'X' record
in their info.vdr file, so that subtitles can be automatically selected upon
replay, according to the preferred language setup, as in
X 3 03 ger deutsch
(see vdr.5). Note that these entries need to be added in the proper sequence,
so that they correspond with the actual track languages in the recording.
- Now generating translation files without line numbers to avoid unnecessarily
large diffs. Plugin authors may want to replace the -F option with
--no-location in the xgettext and msgmerge calls in their Makefiles.
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added a missing Channels.SetModified(true) call when deleting or moving a
channel in the Channels menu (reported by Halim Sahin).
- Fixed a missing '-' at the next to last line of SVDRP help texts (reported by
Denis Knauf).
- Added a missing SetVolumeDevice() call in cDevice::SetPrimaryDevice() (reported
by Reinhard Nissl).
- Fixed a crash when pressing Left while at the first character of a cMenuEditStrItem
(thanks to Christian Wieninger).
- Only creating a new cDvbOsdProvider in cDvbDevice::MakePrimaryDevice() if 'On'
is true (i.e. this device is being made the primary device).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Fixed handling reallocated memory in cCharSetConv::Convert() (reported by Udo
Richter).
- Fixed a new[]/delete mismatch in cMenuEditStrItem::LeaveEditMode() (thanks to
Udo Richter).
- Implemented sending all frames to devices that can handle them in fast forward
trick speeds (thanks to Timo Eskola).
- Updated the Hungarian language texts (thanks to Thomas Günther).
- Fixed description of DeviceSetAvailableTrack() and cReceiver(), and added an
example ~cMyReceiver() in PLUGINS.html (thanks to Marco Schlüßler).
- Improved the description of where logging goes in the INSTALL file (thanks to
Elias Luttinen).
- Added a note about how to initiate internationalization support to the
README.i18n file. The Makefile generated by the 'newplugin' script now has the
'i18n' target automatically create an initial 'po/pluginname.pot' file.
Plugin authors may want to add the '$(I18Npot)' dependency to the 'i18n'
target in their Makefiles, as in
i18n: $(I18Npot) $(I18Nmo)
(based on a suggestion by Torsten Kunkel).
- Removed a duplicate ',' from the ca_ES.po file (thanks to Thomas Günther).
- Added the 'ß' character to the "allowed characters" in the de_DE.po file
(suggested by Thomas Günther).
- Made the default copy ctor of cRecording private (thanks to Markus Hahn).
Same for the assign operator.
- Added cRecording::Undelete() (based on a patch from Markus Hahn).
- Added cDevice::CloseFilter() to allow a device to have complete control over
both opening and closing section filters (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Some fixes to PLUGINS.html (thanks to Rolf Ahrenberg).
Diffstat (limited to 'po/hu_HU.po')
-rw-r--r-- | po/hu_HU.po | 418 |
1 files changed, 73 insertions, 345 deletions
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po index 495aa40..a42dee0 100644 --- a/po/hu_HU.po +++ b/po/hu_HU.po @@ -3,1269 +3,997 @@ # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, 2002 # Guido Josten <guido.josten@t-online.de>, 2002 +# Thomas Günther <tom@toms-cafe.de>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" -"Last-Translator: Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, Guido Josten <guido.josten@t-online.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-13 14:32+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Günther <tom@toms-cafe.de>\n" "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Érvénytelen csatorna ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Az adó nem elérhetõ" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Transfer-Mode nem indítható!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "EPG adatok aktualizálása" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "név nélkül" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Magyar" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "hun" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Elsõ lépés: távirányító kódjának meghatározása" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Nyomjon meg egy gombot a távirányítón" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Távirányító kódja felismerve!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Ne nyomjon meg gombot..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Második lépés: az egyes gombok betanítása" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "'%s' gomb megnyomása" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "'Fel' megnyomása az elfogadáshoz" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "'Le' megnyomása a folytatáshoz" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" -msgstr "(´Fel' megnyomása a visszatéréshez)" +msgstr "('Fel' megnyomása a visszatéréshez)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "('Le' megnyomása a befejezéshez)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "A Menü gombot nyomni ennek a gombnak a kihagyásához" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Távirányító betanítása" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Harmadik lépés: kód mentése" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" -msgstr "'Fel' mentés, 'Le´ mégse" +msgstr "'Fel' mentés, 'Le' mégse" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Fel" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Le" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menü" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Vissza" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Balra" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Jobbra" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Piros" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Zöld" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Sárga" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Kék" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Információ" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Lejátszás" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Szünet" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Felvenni" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Elõre pörgetni" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Vissza pörgetni" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Elõre" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Vissza" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Kikapcsolni" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Csatorna+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Csatorna-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Az elõzõ adás" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Hangerõ+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Hangerõ-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Csend" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Hang" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Program" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Csatornák" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Idõzítõ" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Felvett adások" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Beállítások" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Parancsok" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "Kódolatlan" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "Kódolt" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Csatornák beállítása" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Név" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarizáció" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "ki" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "semmi" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Az adóbeállítások nem egyértelmûek" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Törölni" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Beállítani" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Megjelölni" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Új" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Törölni" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Megjelölni" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Az adót az idõzítõ használja!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Csatorna törlése?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Idõzítõ megváltoztatása" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Csatorna" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Kezdet" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Vége" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Élettartam" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "File" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Elsõ nap" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Idõzítõ" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Információ" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Be/Ki" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Információ" + msgid "Delete timer?" msgstr "Idõzítõ törlése?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis törölni?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Adás" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Idõzítõ" + msgid "Button$Record" msgstr "Felvenni" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Átkapcsolni" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Idõzítõ" +msgid "What's on now?" +msgstr "Mi megy most?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Mi következik?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Mi megy most?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Következõ" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Most" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Az adót nem lehet elkapcsolni" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Ez az adás - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Ez az adás - összes adó" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Az összes adás - az összes adó" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Üssön be %d számot!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Felvétel" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Lejátszani" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Vissza az elejére" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Felvett adások" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Kinyitni" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Parancsok" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Hiba a felvétel hozzáférésénél" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Felvétel törlése?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Hiba a felvétel törlésénél!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Parancsok a felvett filmekhez" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "soha" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "Menü nézetétõl függõen" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "mindig" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Nyelv" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Menü nézet" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Téma" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Balra" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Fent" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Szélesség" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Magasság" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Információ feltûntetésének idõtartama" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Kisbetût használni" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Adásinformáció poziciója" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "lent" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "Fent" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Adásinformáció feltûntetésének idõtartama (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Információ az adó váltásánál" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "A lekérdezett adásinformáció bezárása" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Oldalanként léptetmi" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Korlátlan léptetés" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "A menü gomb zár" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Felvételek listája" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Adáskeresés" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Fennmaradt idõ az EPG-újításig (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "EPG hibaelhárítás" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Régi EPG adatok megmutatása (perc)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Az idõ beállítása" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Idõhöz tartozó Transponder" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Kedvenc nyelvek" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Kedvenc nyelv" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "nem" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "kizárólag nevek" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "kizárólag PID-k" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "nevek és PID-k" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "új adók hozzáadása" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "új transponder hozzáadása" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Elsõ DVB interface" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Video formátum" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" -msgstr "Képerny¿formátum" +msgstr "Képernyõformátum" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Dolby-Digital hangot használni" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Adók aktualizálása" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Audio-nyelvek" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio-nyelv" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "DiSEqC használata" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Alsó LNB-frekvencia (MHZ)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Felsõ LNB-frekvencia (MHZ)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menü" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reset" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "A CAM-menü nyitás alatt..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "A CAM-Menü nem nyitható" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "A CAM-Reset nem sikerült" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Felvétel" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Idõeltolódás a kezdésnél (perc)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Idõeltolódás a befejezésnél (perc)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Primér-határ" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Default priority" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Default élettartam" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Szünet prioritás" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Szünet élettartama" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Epizódnév felhasználása" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "VPS-t használni" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Idõeltolódás VPS-nél (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Direktfelvétel megjelölése" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Direktfelvétel megnevezése" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Felvétel idõtartama (perc)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Max. video File-terjedelem (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Feldolgozott File-k felosztása" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Lejátszás" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "MultiSpeed funkció" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Lejátszás feltüntetése" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Lejátszás ID" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Idõzitések közötti idõtartam (perc)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "VDR leáll használat nélkül (perc)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP szétkapcsol használat nélkül(s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Adásváltás ideje (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Adás a bekapcsolásnál" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "ahogy az elõbb" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Hangerõ a bekapcsolásnál" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Ennek a plugin-nak nincs setup-parametere!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Beállítások" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" -msgstr "Ùjraindítás" +msgstr "Újraindítás" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Tényleg újraindítani?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " -msgstr " Felvételt befejezni" +msgstr " Felvételt befejezni " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Lemez" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Lemez" + msgid "free" msgstr "szabad" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Lejátszást befejzni" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Hang" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Szünet" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Tovább" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Stop" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Tovább" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Vágást megszakítani" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Felvétel befejezni?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Vágást befejezni?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Hang nem lehetséges!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Nincs elegendõ hely a felvételre" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Nincs szabad DVB kártya a felvételhez!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Az élõ adás megállítva..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " -msgstr "Ugrás:" +msgstr "Ugrás: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "A vágópont nincs kijelölve" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "A vágás nem indítható!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Vágás elindítva" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "A vágás már aktivált!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" -msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöõpqrstuúüûvwxyz0123456789-.,#~,/_@" +msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöõpqrstuúüûvwxyz0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "igen" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taábc2\tdeéf3\tghií4\tjkl5\tmnoóöõ6\tpqrs7\ttuúüûv8\twxyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Beilleszteni" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Átírni" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Beilleszteni" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" -msgstr "Fel/Le egy uj opcióért - aztán OK" +msgstr "Fel/Le egy új opcióért - aztán OK" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Az adó blokkolva (felvétel)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "A merev lemez majdnem tele!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "A leállítás nem lehetséges - Opció '-s' hiányzik!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis kikapcsolni?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Felvétel %ld perc mulva kezdõdik - mégis kikapcsolni?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "mégis kikapcsolni?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis újraindítani?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "mégis újraindítani?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " -msgstr "Hangerõ" +msgstr "Hangerõ " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klasszikus VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG Konzol" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "HKSCPSV" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "HétKedSzeCsüPénSzoVas" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Hétfõ" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "VPS-felvétel rögtön kezdõdik!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" -msgstr "A felvétel elinditva Nd" +msgstr "A felvétel elindítva" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Nyomj egy gombot a leállás megállításához" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Primér Interface átkapcsolva..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Vágás sikertelen!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Vágás befejezve" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" |