summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu_HU.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
committerKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
commit4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52 (patch)
tree4a6b2381dd6a50792d90b6a3bd3635260ba0737b /po/hu_HU.po
parent8849308cf9ad1e85ed1790aa832806ce7f74e565 (diff)
downloadvdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.gz
vdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.bz2
Version 1.5.7vdr-1.5.7
- All logging now goes to LOG_ERR, because some systems split error, info and debug messages into separate files, which repeatedly caused extra efforts to find out when incomplete log excerpts were attached to problem reports in the past. - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov). - Fixed a problem with characters >0x7F in the modified version of skipspace() (thanks to Marco Schlüßler). - Fixed a bug I introduced when simplifying the original patch for detecting Premiere NVOD channel links (crash reported by Malte Schröder). - Internationalization is now done with 'gettext' (following a suggestion by Lucian Muresan). Plugin authors may want to use the Perl script 'i18n-to-gettext.pl' to convert their internationalized texts to the gettext format (see the instructions inside that script file). The function cPlugin::RegisterI18n() is still present for compatibility, but doesn't have any more functionality. So plugins that don't convert their texts to the gettext format will only present English texts. See PLUGINS.html, section "Internationalization", for instructions on how to make strings in arrays translatable. See README.i18n for information on how to create new or maintain existing translations. - The three letter language codes and their aliases are stored in i18n.c, and each translation file only contains one of them to link that language name to the code. - The 'newplugin' script has been extended to generate the Makefile section for i18n support. - The parameter OSDLanguage in 'setup.conf' is now a string and holds the locale code of the selected OSD language (e.g. en_US). If Setup.OSDLanguage is not set to a particular locale that is found in VDR's locale directory, the locale as defined in the system environment is used by default. - The list of tracks given in cStatus::SetAudioTrack() is now NULL terminated, so that plugins can actually use all the strings in the list, not just the one pointed to by Index (thanks to Alexander Rieger). - Fixed handling kLeft in the calls to cStatus::MsgOsdTextItem() (thanks to Alexander Rieger). - Added the "...or (at your option) any later version" phrase to the license information of all plugins, and also the 'newplugin' script (suggested by Ville Skyttä). Plugin authors may want to consider doing the same. - Fixed the link to the GPL2 at http://www.gnu.org in vdr.c (thanks to Ville Skyttä). - cBitmap::SetXpm() now checks whether the given Xpm pointer is not NULL, to avoid a crash with files that only contain "/* XPM */" (suggested by Andreas Mair). - Added a debug error message to cReceiver::~cReceiver() in case it is still attached to a device (thanks to Reinhard Nissl).
Diffstat (limited to 'po/hu_HU.po')
-rw-r--r--po/hu_HU.po1271
1 files changed, 1271 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
new file mode 100644
index 0000000..b210525
--- /dev/null
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -0,0 +1,1271 @@
+# VDR language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, 2002
+# Guido Josten <guido.josten@t-online.de>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, Guido Josten <guido.josten@t-online.de>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: channels.c:1077 menu.c:707
+msgid "*** Invalid Channel ***"
+msgstr "*** Érvénytelen csatorna ***"
+
+#: device.c:634 device.c:670
+msgid "Channel not available!"
+msgstr "Az adó nem elérhetõ"
+
+#: device.c:636
+msgid "Can't start Transfer Mode!"
+msgstr "Transfer-Mode nem indítható!"
+
+#: eitscan.c:159
+msgid "Starting EPG scan"
+msgstr "EPG adatok aktualizálása"
+
+#: epg.c:346 epg.c:441
+msgid "No title"
+msgstr "név nélkül"
+
+#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
+#: i18n.c:29
+msgid "LanguageName$English"
+msgstr "Magyar"
+
+#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
+#: i18n.c:31
+msgid "LanguageCode$eng"
+msgstr "hun"
+
+#: interface.c:75
+msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
+msgstr "Elsõ lépés: távirányító kódjának meghatározása"
+
+#: interface.c:76
+msgid "Press any key on the RC unit"
+msgstr "Nyomjon meg egy gombot a távirányítón"
+
+#: interface.c:79
+msgid "RC code detected!"
+msgstr "Távirányító kódja felismerve!"
+
+#: interface.c:80
+msgid "Do not press any key..."
+msgstr "Ne nyomjon meg gombot..."
+
+#: interface.c:86
+msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
+msgstr "Második lépés: az egyes gombok betanítása"
+
+#: interface.c:90
+#, c-format
+msgid "Press key for '%s'"
+msgstr "'%s' gomb megnyomása"
+
+#: interface.c:106
+msgid "Press 'Up' to confirm"
+msgstr "'Fel' megnyomása az elfogadáshoz"
+
+#: interface.c:107
+msgid "Press 'Down' to continue"
+msgstr "'Le' megnyomása a folytatáshoz"
+
+#: interface.c:138
+msgid "(press 'Up' to go back)"
+msgstr "(´Fel' megnyomása a visszatéréshez)"
+
+#: interface.c:142
+msgid "(press 'Down' to end key definition)"
+msgstr "('Le' megnyomása a befejezéshez)"
+
+#: interface.c:146
+msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
+msgstr "A Menü gombot nyomni ennek a gombnak a kihagyásához"
+
+#: interface.c:167
+msgid "Learning Remote Control Keys"
+msgstr "Távirányító betanítása"
+
+#: interface.c:180
+msgid "Phase 3: Saving key codes"
+msgstr "Harmadik lépés: kód mentése"
+
+#: interface.c:181
+msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
+msgstr "'Fel' mentés, 'Le´ mégse"
+
+#: keys.c:14
+msgid "Key$Up"
+msgstr "Fel"
+
+#: keys.c:15
+msgid "Key$Down"
+msgstr "Le"
+
+#: keys.c:16
+msgid "Key$Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: keys.c:17
+msgid "Key$Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: keys.c:18
+msgid "Key$Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: keys.c:19
+msgid "Key$Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: keys.c:20
+msgid "Key$Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: keys.c:21
+msgid "Key$Red"
+msgstr "Piros"
+
+#: keys.c:22
+msgid "Key$Green"
+msgstr "Zöld"
+
+#: keys.c:23
+msgid "Key$Yellow"
+msgstr "Sárga"
+
+#: keys.c:24
+msgid "Key$Blue"
+msgstr "Kék"
+
+#: keys.c:35
+msgid "Key$Info"
+msgstr "Információ"
+
+#: keys.c:36
+msgid "Key$Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: keys.c:37
+msgid "Key$Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+#: keys.c:38
+msgid "Key$Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: keys.c:39
+msgid "Key$Record"
+msgstr "Felvenni"
+
+#: keys.c:40
+msgid "Key$FastFwd"
+msgstr "Elõre pörgetni"
+
+#: keys.c:41
+msgid "Key$FastRew"
+msgstr "Vissza pörgetni"
+
+#: keys.c:42
+msgid "Key$Next"
+msgstr "Elõre"
+
+#: keys.c:43
+msgid "Key$Prev"
+msgstr "Vissza"
+
+#: keys.c:44
+msgid "Key$Power"
+msgstr "Kikapcsolni"
+
+#: keys.c:45
+msgid "Key$Channel+"
+msgstr "Csatorna+"
+
+#: keys.c:46
+msgid "Key$Channel-"
+msgstr "Csatorna-"
+
+#: keys.c:47
+msgid "Key$PrevChannel"
+msgstr "Az elõzõ adás"
+
+#: keys.c:48
+msgid "Key$Volume+"
+msgstr "Hangerõ+"
+
+#: keys.c:49
+msgid "Key$Volume-"
+msgstr "Hangerõ-"
+
+#: keys.c:50 skinclassic.c:549
+msgid "Key$Mute"
+msgstr "Csend"
+
+#: keys.c:51
+msgid "Key$Audio"
+msgstr "Hang"
+
+#: keys.c:52
+msgid "Key$Schedule"
+msgstr "Program"
+
+#: keys.c:53
+msgid "Key$Channels"
+msgstr "Csatornák"
+
+#: keys.c:54
+msgid "Key$Timers"
+msgstr "Idõzítõ"
+
+#: keys.c:55
+msgid "Key$Recordings"
+msgstr "Felvett adások"
+
+#: keys.c:56
+msgid "Key$Setup"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: keys.c:57
+msgid "Key$Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+#: keys.c:58
+msgid "Key$User1"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:59
+msgid "Key$User2"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:60
+msgid "Key$User3"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:61
+msgid "Key$User4"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:62
+msgid "Key$User5"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:63
+msgid "Key$User6"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:64
+msgid "Key$User7"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:65
+msgid "Key$User8"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:66
+msgid "Key$User9"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:69
+msgid "Free To Air"
+msgstr "Kódolatlan"
+
+#: menu.c:71
+msgid "encrypted"
+msgstr "Kódolt"
+
+#: menu.c:177
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: menu.c:229
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Csatornák beállítása"
+
+#: menu.c:254
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: menu.c:255
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: menu.c:256
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
+
+#: menu.c:257
+msgid "Vpid"
+msgstr "Vpid"
+
+#: menu.c:258
+msgid "Ppid"
+msgstr "Ppid"
+
+#: menu.c:259
+msgid "Apid1"
+msgstr "Apid1"
+
+#: menu.c:260
+msgid "Apid2"
+msgstr "Apid2"
+
+#: menu.c:261
+msgid "Dpid1"
+msgstr "Dpid1"
+
+#: menu.c:262
+msgid "Dpid2"
+msgstr "Dpid2"
+
+#: menu.c:263
+msgid "Tpid"
+msgstr "Tpid"
+
+#: menu.c:264
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#: menu.c:265
+msgid "Sid"
+msgstr "Sid"
+
+#: menu.c:272
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizáció"
+
+#: menu.c:273
+msgid "Srate"
+msgstr "Srate"
+
+#: menu.c:274
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#: menu.c:274
+msgid "off"
+msgstr "ki"
+
+#: menu.c:275
+msgid "CoderateH"
+msgstr "CoderateH"
+
+#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
+msgid "none"
+msgstr "semmi"
+
+#: menu.c:276
+msgid "CoderateL"
+msgstr "CoderateL"
+
+#: menu.c:277
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+#: menu.c:278
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandwidth"
+
+#: menu.c:279
+msgid "Transmission"
+msgstr "Transmission"
+
+#: menu.c:280
+msgid "Guard"
+msgstr "Guard"
+
+#: menu.c:281
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchy"
+
+#: menu.c:312
+msgid "Channel settings are not unique!"
+msgstr "Az adóbeállítások nem egyértelmûek"
+
+#: menu.c:402 menu.c:2923
+msgid "Channels"
+msgstr "Csatornák"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Törölni"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Edit"
+msgstr "Beállítani"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Megjelölni"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847
+msgid "Button$New"
+msgstr "Új"
+
+#: menu.c:512
+msgid "Channel is being used by a timer!"
+msgstr "Az adót az idõzítõ használja!"
+
+#: menu.c:515
+msgid "Delete channel?"
+msgstr "Csatorna törlése?"
+
+#: menu.c:652
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Idõzítõ megváltoztatása"
+
+#: menu.c:662
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: menu.c:663
+msgid "Channel"
+msgstr "Csatorna"
+
+#: menu.c:664
+msgid "Day"
+msgstr "Nap"
+
+#: menu.c:665
+msgid "Start"
+msgstr "Kezdet"
+
+#: menu.c:666
+msgid "Stop"
+msgstr "Vége"
+
+#: menu.c:667
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: menu.c:668
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritás"
+
+#: menu.c:669
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Élettartam"
+
+#: menu.c:670
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: menu.c:686
+msgid "First day"
+msgstr "Elsõ nap"
+
+#: menu.c:811 menu.c:2924
+msgid "Timers"
+msgstr "Idõzítõ"
+
+#: menu.c:847 menu.c:1920
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Információ"
+
+#: menu.c:847
+msgid "Button$On/Off"
+msgstr "Be/Ki"
+
+#: menu.c:890
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Idõzítõ törlése?"
+
+#: menu.c:892 menu.c:2031
+msgid "Timer still recording - really delete?"
+msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis törölni?"
+
+#: menu.c:948
+msgid "Event"
+msgstr "Adás"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Record"
+msgstr "Felvenni"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
+msgid "Button$Switch"
+msgstr "Átkapcsolni"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Idõzítõ"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on next?"
+msgstr "Mi következik?"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Mi megy most?"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Next"
+msgstr "Következõ"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Now"
+msgstr "Most"
+
+#: menu.c:1138
+msgid "Button$Schedule"
+msgstr "Program"
+
+#: menu.c:1158 menu.c:1450
+msgid "Can't switch channel!"
+msgstr "Az adót nem lehet elkapcsolni"
+
+#: menu.c:1283
+#, c-format
+msgid "Schedule - %s"
+msgstr "Program - %s"
+
+#: menu.c:1304
+#, c-format
+msgid "This event - %s"
+msgstr "Ez az adás - %s"
+
+#: menu.c:1323
+msgid "This event - all channels"
+msgstr "Ez az adás - összes adó"
+
+#: menu.c:1342
+msgid "All events - all channels"
+msgstr "Az összes adás - az összes adó"
+
+#: menu.c:1712
+#, c-format
+msgid "Please enter %d digits!"
+msgstr "Üssön be %d számot!"
+
+#: menu.c:1754
+msgid "CAM not responding!"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1784
+msgid "Recording info"
+msgstr "Felvétel"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Play"
+msgstr "Lejátszani"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Rewind"
+msgstr "Vissza az elejére"
+
+#: menu.c:1879 menu.c:2925
+msgid "Recordings"
+msgstr "Felvett adások"
+
+#: menu.c:1918
+msgid "Button$Open"
+msgstr "Kinyitni"
+
+#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+#: menu.c:1970
+msgid "Error while accessing recording!"
+msgstr "Hiba a felvétel hozzáférésénél"
+
+#: menu.c:2028
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Felvétel törlése?"
+
+#: menu.c:2058
+msgid "Error while deleting recording!"
+msgstr "Hiba a felvétel törlésénél!"
+
+#: menu.c:2089
+msgid "Recording commands"
+msgstr "Parancsok a felvett filmekhez"
+
+#: menu.c:2203
+msgid "never"
+msgstr "soha"
+
+#: menu.c:2204
+msgid "skin dependent"
+msgstr "Menü nézetétõl függõen"
+
+#: menu.c:2205
+msgid "always"
+msgstr "mindig"
+
+#: menu.c:2207 menu.c:2811
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: menu.c:2208
+msgid "Setup.OSD$Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: menu.c:2209
+msgid "Setup.OSD$Skin"
+msgstr "Menü nézet"
+
+#: menu.c:2211
+msgid "Setup.OSD$Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: menu.c:2212
+msgid "Setup.OSD$Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: menu.c:2213
+msgid "Setup.OSD$Top"
+msgstr "Fent"
+
+#: menu.c:2214
+msgid "Setup.OSD$Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: menu.c:2215
+msgid "Setup.OSD$Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#: menu.c:2216
+msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
+msgstr "Információ feltûntetésének idõtartama"
+
+#: menu.c:2217
+msgid "Setup.OSD$Use small font"
+msgstr "Kisbetût használni"
+
+#: menu.c:2218
+msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2219
+msgid "Setup.OSD$Default font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2220
+msgid "Setup.OSD$Small font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2221
+msgid "Setup.OSD$Fixed font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2222
+msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2223
+msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2224
+msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2225
+msgid "Setup.OSD$Channel info position"
+msgstr "Adásinformáció poziciója"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "bottom"
+msgstr "lent"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "top"
+msgstr "Fent"
+
+#: menu.c:2226
+msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
+msgstr "Adásinformáció feltûntetésének idõtartama (s)"
+
+#: menu.c:2227
+msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
+msgstr "Információ az adó váltásánál"
+
+#: menu.c:2228
+msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
+msgstr "A lekérdezett adásinformáció bezárása"
+
+#: menu.c:2229
+msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
+msgstr "Oldalanként léptetmi"
+
+#: menu.c:2230
+msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
+msgstr "Korlátlan léptetés"
+
+#: menu.c:2231
+msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
+msgstr "A menü gomb zár"
+
+#: menu.c:2232
+msgid "Setup.OSD$Recording directories"
+msgstr "Felvételek listája"
+
+#: menu.c:2323 menu.c:2812
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+#: menu.c:2324
+msgid "Button$Scan"
+msgstr "Adáskeresés"
+
+#: menu.c:2334
+msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
+msgstr "Fennmaradt idõ az EPG-újításig (h)"
+
+#: menu.c:2335
+msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
+msgstr "EPG hibaelhárítás"
+
+#: menu.c:2336
+msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
+msgstr "Régi EPG adatok megmutatása (perc)"
+
+#: menu.c:2337
+msgid "Setup.EPG$Set system time"
+msgstr "Az idõ beállítása"
+
+#: menu.c:2339
+msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
+msgstr "Idõhöz tartozó Transponder"
+
+#. TRANSLATORS: note the plural!
+#: menu.c:2341
+msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
+msgstr "Kedvenc nyelvek"
+
+#. TRANSLATORS: note the singular!
+#: menu.c:2344
+msgid "Setup.EPG$Preferred language"
+msgstr "Kedvenc nyelv"
+
+#: menu.c:2416
+msgid "pan&scan"
+msgstr "pan&scan"
+
+#: menu.c:2417
+msgid "letterbox"
+msgstr "letterbox"
+
+#: menu.c:2418
+msgid "center cut out"
+msgstr "center cut out"
+
+#: menu.c:2419 menuitems.c:121
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: menu.c:2420
+msgid "names only"
+msgstr "kizárólag nevek"
+
+#: menu.c:2421
+msgid "PIDs only"
+msgstr "kizárólag PID-k"
+
+#: menu.c:2422
+msgid "names and PIDs"
+msgstr "nevek és PID-k"
+
+#: menu.c:2423
+msgid "add new channels"
+msgstr "új adók hozzáadása"
+
+#: menu.c:2424
+msgid "add new transponders"
+msgstr "új transponder hozzáadása"
+
+#: menu.c:2426 menu.c:2813
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: menu.c:2436
+msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
+msgstr "Elsõ DVB interface"
+
+#: menu.c:2437
+msgid "Setup.DVB$Video format"
+msgstr "Video formátum"
+
+#: menu.c:2439
+msgid "Setup.DVB$Video display format"
+msgstr "Képerny¿formátum"
+
+#: menu.c:2440
+msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
+msgstr "Dolby-Digital hangot használni"
+
+#: menu.c:2441
+msgid "Setup.DVB$Update channels"
+msgstr "Adók aktualizálása"
+
+#: menu.c:2442
+msgid "Setup.DVB$Audio languages"
+msgstr "Audio-nyelvek"
+
+#: menu.c:2444
+msgid "Setup.DVB$Audio language"
+msgstr "Audio-nyelv"
+
+#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#: menu.c:2515
+msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC használata"
+
+#: menu.c:2517
+msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
+msgstr "SLOF (MHz)"
+
+#: menu.c:2518
+msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Alsó LNB-frekvencia (MHZ)"
+
+#: menu.c:2519
+msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Felsõ LNB-frekvencia (MHZ)"
+
+#: menu.c:2560
+msgid "CAM reset"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2561
+msgid "CAM present"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2562
+msgid "CAM ready"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2585 menu.c:2815
+msgid "CAM"
+msgstr "CAM"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: menu.c:2598
+msgid "Opening CAM menu..."
+msgstr "A CAM-menü nyitás alatt..."
+
+#: menu.c:2615
+msgid "Can't open CAM menu!"
+msgstr "A CAM-Menü nem nyitható"
+
+#: menu.c:2624
+msgid "CAM is in use - really reset?"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2626
+msgid "Can't reset CAM!"
+msgstr "A CAM-Reset nem sikerült"
+
+#: menu.c:2660 menu.c:2816
+msgid "Recording"
+msgstr "Felvétel"
+
+#: menu.c:2661
+msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
+msgstr "Idõeltolódás a kezdésnél (perc)"
+
+#: menu.c:2662
+msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
+msgstr "Idõeltolódás a befejezésnél (perc)"
+
+#: menu.c:2663
+msgid "Setup.Recording$Primary limit"
+msgstr "Primér-határ"
+
+#: menu.c:2664
+msgid "Setup.Recording$Default priority"
+msgstr "Default priority"
+
+#: menu.c:2665
+msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
+msgstr "Default élettartam"
+
+#: menu.c:2666
+msgid "Setup.Recording$Pause priority"
+msgstr "Szünet prioritás"
+
+#: menu.c:2667
+msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
+msgstr "Szünet élettartama"
+
+#: menu.c:2668
+msgid "Setup.Recording$Use episode name"
+msgstr "Epizódnév felhasználása"
+
+#: menu.c:2669
+msgid "Setup.Recording$Use VPS"
+msgstr "VPS-t használni"
+
+#: menu.c:2670
+msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
+msgstr "Idõeltolódás VPS-nél (s)"
+
+#: menu.c:2671
+msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
+msgstr "Direktfelvétel megjelölése"
+
+#: menu.c:2672
+msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
+msgstr "Direktfelvétel megnevezése"
+
+#: menu.c:2673
+msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
+msgstr "Felvétel idõtartama (perc)"
+
+#: menu.c:2674
+msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
+msgstr "Max. video File-terjedelem (MB)"
+
+#: menu.c:2675
+msgid "Setup.Recording$Split edited files"
+msgstr "Feldolgozott File-k felosztása"
+
+#: menu.c:2689 menu.c:2817
+msgid "Replay"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: menu.c:2690
+msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
+msgstr "MultiSpeed funkció"
+
+#: menu.c:2691
+msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
+msgstr "Lejátszás feltüntetése"
+
+#: menu.c:2692
+msgid "Setup.Replay$Resume ID"
+msgstr "Lejátszás ID"
+
+#: menu.c:2711 menu.c:2818
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: menu.c:2712
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
+msgstr "Idõzitések közötti idõtartam (perc)"
+
+#: menu.c:2713
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
+msgstr "VDR leáll használat nélkül (perc)"
+
+#: menu.c:2714
+msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
+msgstr "SVDRP szétkapcsol használat nélkül(s)"
+
+#: menu.c:2715
+msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
+msgstr "Adásváltás ideje (s)"
+
+#: menu.c:2716
+msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2717
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
+msgstr "Adás a bekapcsolásnál"
+
+#: menu.c:2717 menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
+msgstr "ahogy az elõbb"
+
+#: menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
+msgstr "Hangerõ a bekapcsolásnál"
+
+#: menu.c:2747 menu.c:2820
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: menu.c:2777
+msgid "This plugin has no setup parameters!"
+msgstr "Ennek a plugin-nak nincs setup-parametere!"
+
+#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951
+msgid "Setup"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: menu.c:2821
+msgid "Restart"
+msgstr "Ùjraindítás"
+
+#: menu.c:2826
+msgid "Really restart?"
+msgstr "Tényleg újraindítani?"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
+#: menu.c:2878
+msgid " Stop recording "
+msgstr " Felvételt befejezni"
+
+#: menu.c:2922
+msgid "Schedule"
+msgstr "Program"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Lemez"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "free"
+msgstr "szabad"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2978
+msgid " Stop replaying"
+msgstr " Lejátszást befejzni"
+
+#: menu.c:2984 menu.c:3496
+msgid "Button$Audio"
+msgstr "Hang"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Tovább"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2992
+msgid " Cancel editing"
+msgstr " Vágást megszakítani"
+
+#: menu.c:3038
+msgid "Stop recording?"
+msgstr "Felvétel befejezni?"
+
+#: menu.c:3046
+msgid "Cancel editing?"
+msgstr "Vágást befejezni?"
+
+#: menu.c:3526
+msgid "No audio available!"
+msgstr "Hang nem lehetséges!"
+
+#: menu.c:3736
+msgid "Not enough disk space to start recording!"
+msgstr "Nincs elegendõ hely a felvételre"
+
+#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075
+msgid "No free DVB device to record!"
+msgstr "Nincs szabad DVB kártya a felvételhez!"
+
+#: menu.c:3797
+msgid "Pausing live video..."
+msgstr "Az élõ adás megállítva..."
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: menu.c:4040
+msgid "Jump: "
+msgstr "Ugrás:"
+
+#: menu.c:4184
+msgid "No editing marks defined!"
+msgstr "A vágópont nincs kijelölve"
+
+#: menu.c:4186
+msgid "Can't start editing process!"
+msgstr "A vágás nem indítható!"
+
+#: menu.c:4188
+msgid "Editing process started"
+msgstr "Vágás elindítva"
+
+#: menu.c:4191
+msgid "Editing process already active!"
+msgstr "A vágás már aktivált!"
+
+#: menuitems.c:21
+msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöõpqrstuúüûvwxyz0123456789-.,#~,/_@"
+
+#: menuitems.c:122
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: menuitems.c:287
+msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
+msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taábc2\tdeéf3\tghií4\tjkl5\tmnoóöõ6\tpqrs7\ttuúüûv8\twxyz9"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$ABC/abc"
+msgstr "ABC/abc"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Beilleszteni"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Overwrite"
+msgstr "Átírni"
+
+#: menuitems.c:972
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: osdbase.c:446
+msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
+msgstr "Fel/Le egy uj opcióért - aztán OK"
+
+#: player.c:84
+msgid "Channel locked (recording)!"
+msgstr "Az adó blokkolva (felvétel)!"
+
+#: recording.c:189
+msgid "Low disk space!"
+msgstr "A merev lemez majdnem tele!"
+
+#: shutdown.c:148
+msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
+msgstr "A leállítás nem lehetséges - Opció '-s' hiányzik!"
+
+#: shutdown.c:152
+msgid "Editing - shut down anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:162
+msgid "Recording - shut down anyway?"
+msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis kikapcsolni?"
+
+#: shutdown.c:169
+#, c-format
+msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
+msgstr "Felvétel %ld perc mulva kezdõdik - mégis kikapcsolni?"
+
+#: shutdown.c:174
+msgid "shut down anyway?"
+msgstr "mégis kikapcsolni?"
+
+#: shutdown.c:184
+#, c-format
+msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:195
+msgid "Editing - restart anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:205
+msgid "Recording - restart anyway?"
+msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis újraindítani?"
+
+#: shutdown.c:209
+msgid "restart anyway?"
+msgstr "mégis újraindítani?"
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: skinclassic.c:553
+msgid "Volume "
+msgstr "Hangerõ"
+
+#: skinclassic.c:702
+msgid "Classic VDR"
+msgstr "Klasszikus VDR"
+
+#: skinsttng.c:1136
+msgid "ST:TNG Panels"
+msgstr "ST:TNG Konzol"
+
+#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
+#: timers.c:222
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "HKSCPSV"
+
+#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
+#: tools.c:856
+msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
+msgstr "HétKedSzeCsüPénSzoVas"
+
+#: tools.c:875
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfõ"
+
+#: tools.c:876
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
+
+#: tools.c:877
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
+
+#: tools.c:878
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
+
+#: tools.c:879
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
+
+#: tools.c:880
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
+
+#: tools.c:881
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
+
+#: vdr.c:861
+msgid "Upcoming VPS recording!"
+msgstr "VPS-felvétel rögtön kezdõdik!"
+
+#: vdr.c:1023 vdr.c:1079
+msgid "Recording started"
+msgstr "A felvétel elinditva Nd"
+
+#: vdr.c:1032
+msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1044
+msgid "Press any key to cancel shutdown"
+msgstr "Nyomj egy gombot a leállás megállításához"
+
+#: vdr.c:1097
+msgid "Switching primary DVB..."
+msgstr "Primér Interface átkapcsolva..."
+
+#: vdr.c:1165
+msgid "Editing process failed!"
+msgstr "Vágás sikertelen!"
+
+#: vdr.c:1167
+msgid "Editing process finished"
+msgstr "Vágás befejezve"
+
+#: vdr.c:1173
+msgid "Press any key to cancel restart"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1193
+#, c-format
+msgid "VDR will shut down in %s minutes"
+msgstr ""