summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it_IT.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-10-14 18:00:00 +0200
committerKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-10-14 18:00:00 +0200
commitdbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984 (patch)
tree4cc72f28e78f4a8dd63a63c5236bcbb77502073b /po/it_IT.po
parent46c882c04d5200cc97262b15db2e4841b305664d (diff)
downloadvdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.gz
vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.bz2
Version 1.5.10vdr-1.5.10
- Implemented handling DVB subtitles (thanks to Marco Schlüßler, and also to Pekka Virtanen for writing the subtitle plugin, which helped in implementing subtitle handling in VDR). - The new remote control key "Subtitles" can be used to bring up the list of available subtitles. - The new setup option "DVB/Subtitle languages" can be used to define the preferred languages for subtitles. - Fixed selecting the audio track when pressing Ok in the Audio menu (thanks to Marco Schlüßler). - Implemented display of DVB subtitles in live viewing mode. - Implemented subtitle track selection. - Implemented bitmap color reduction and shrinking to display subtitles even on devices that can't display the necessary number of colors. - Added compatibility mode for playback of recordings made with the subtitles plugin (with some help from Rolf Ahrenberg). - The new setup option "DVB/Subtitle offset" can be used to shift the location of the subtitles in the vertical direction. - The new setup options "DVB/Subtitle foreground/background transparency" define an additional level of transparency for the foreground and background color of subtitles. - Existing recordings made with the subtitle plugin can be given an 'X' record in their info.vdr file, so that subtitles can be automatically selected upon replay, according to the preferred language setup, as in X 3 03 ger deutsch (see vdr.5). Note that these entries need to be added in the proper sequence, so that they correspond with the actual track languages in the recording. - Now generating translation files without line numbers to avoid unnecessarily large diffs. Plugin authors may want to replace the -F option with --no-location in the xgettext and msgmerge calls in their Makefiles. - Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg). - Added a missing Channels.SetModified(true) call when deleting or moving a channel in the Channels menu (reported by Halim Sahin). - Fixed a missing '-' at the next to last line of SVDRP help texts (reported by Denis Knauf). - Added a missing SetVolumeDevice() call in cDevice::SetPrimaryDevice() (reported by Reinhard Nissl). - Fixed a crash when pressing Left while at the first character of a cMenuEditStrItem (thanks to Christian Wieninger). - Only creating a new cDvbOsdProvider in cDvbDevice::MakePrimaryDevice() if 'On' is true (i.e. this device is being made the primary device). - Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto). - Fixed handling reallocated memory in cCharSetConv::Convert() (reported by Udo Richter). - Fixed a new[]/delete mismatch in cMenuEditStrItem::LeaveEditMode() (thanks to Udo Richter). - Implemented sending all frames to devices that can handle them in fast forward trick speeds (thanks to Timo Eskola). - Updated the Hungarian language texts (thanks to Thomas Günther). - Fixed description of DeviceSetAvailableTrack() and cReceiver(), and added an example ~cMyReceiver() in PLUGINS.html (thanks to Marco Schlüßler). - Improved the description of where logging goes in the INSTALL file (thanks to Elias Luttinen). - Added a note about how to initiate internationalization support to the README.i18n file. The Makefile generated by the 'newplugin' script now has the 'i18n' target automatically create an initial 'po/pluginname.pot' file. Plugin authors may want to add the '$(I18Npot)' dependency to the 'i18n' target in their Makefiles, as in i18n: $(I18Npot) $(I18Nmo) (based on a suggestion by Torsten Kunkel). - Removed a duplicate ',' from the ca_ES.po file (thanks to Thomas Günther). - Added the 'ß' character to the "allowed characters" in the de_DE.po file (suggested by Thomas Günther). - Made the default copy ctor of cRecording private (thanks to Markus Hahn). Same for the assign operator. - Added cRecording::Undelete() (based on a patch from Markus Hahn). - Added cDevice::CloseFilter() to allow a device to have complete control over both opening and closing section filters (thanks to Rolf Ahrenberg). - Some fixes to PLUGINS.html (thanks to Rolf Ahrenberg).
Diffstat (limited to 'po/it_IT.po')
-rw-r--r--po/it_IT.po544
1 files changed, 136 insertions, 408 deletions
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index e87b05f..2a2ed95 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# Alberto Carraro <bertocar@tin.it>, 2001
# Antonio Ospite <ospite@studenti.unina.it>, 2003
# Sean Carlos <seanc@libero.it>, 2005
+# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Sean Carlos <seanc@libero.it>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -17,1256 +18,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canale NON valido ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Canale non disponibile!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
-msgstr "Impossibile iniziare la modalita' di trasferimento!"
+msgstr "Impossibile iniziare la modalità di trasferimento!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Inizio scansione EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Senza titolo"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Italiano"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "ita"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
-msgstr "Premere un tasto dell'unita' RC"
+msgstr "Premi un tasto dell'unità RC"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Codice RC rilevato!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Non premere alcun tasto..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Premere il tasto per '%s'"
+msgstr "Premi il tasto per '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
-msgstr "Premere 'Su' per confermare"
+msgstr "Premi 'Su' per confermare"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
-msgstr "Premere 'Giu' per continuare"
+msgstr "Premi 'Giù' per continuare"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)"
+msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
-msgstr "('Giu' per finire la definizione tasti)"
+msgstr "(premi 'Giù' per concludere la definizione tasti)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)"
+msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
-msgstr "Apprendimento tasti unita' remota"
+msgstr "Apprendimento tasti unità remota"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
-msgstr "'Su' per salvare, 'Giu' per annullare"
+msgstr "'Premi 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Su"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
-msgstr "Giu"
+msgstr "Giù"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Indietro"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Sinistra"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Destra"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rosso"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Giallo"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blu"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Informazioni"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Riproduzione"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Ferma"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Registrazione"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
-msgstr "Avanti Veloce"
+msgstr "Avanti veloce"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
-msgstr "Indietro Veloce"
+msgstr "Indietro veloce"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Prossimo"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Precedente"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Power"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canale +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canale -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Canale Prec."
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume +"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume -"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Muto"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmi"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canali"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Registrazioni"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Opzioni"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Comandi"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
-msgstr ""
+msgstr "Utente1"
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
-msgstr ""
+msgstr "Utente2"
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
-msgstr ""
+msgstr "Utente3"
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
-msgstr ""
+msgstr "Utente4"
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
-msgstr ""
+msgstr "Utente5"
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
-msgstr ""
+msgstr "Utente6"
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
-msgstr ""
+msgstr "Utente7"
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
-msgstr ""
+msgstr "Utente8"
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
-msgstr ""
+msgstr "Utente9"
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "in chiaro"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "criptato"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automatico"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modifica canale"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID Video"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "PID Pcr"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Audio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "PID Audio (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizzazione"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "SymbolRate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda passante"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametri canale non univoci!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modifica"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marca"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nuovo"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marca"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canale occupato da un timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Cancellare il canale?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Modifica timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fine"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
-msgstr "Priorita'"
+msgstr "Priorità"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Durata"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Nome"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Primo giorno"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Informazioni"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Cancellare il timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer in registrazione - cancellare?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Eventi"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Registra"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Cambia"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "In programmazione adesso"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Prossimi programmi"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "In programmazione adesso"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Prossimo"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Adesso"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programma"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Impossibile cambiare canale!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programma - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Questo evento - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Questo evento - tutti i canali"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tutti gli eventi - tutti i canali"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
-msgstr "Inserire %d cifre!"
+msgstr "Inserisci %d cifre!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM non risponde!"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Informazioni registrazione"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Riproduci"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Registrazioni"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Apri"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Errore nell'accedere alla registrazione!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Cancellare la registrazione?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Errore nel cancellare la registrazione!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Comandi di registrazione"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "mai"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "in base allo stile"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Lingua"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Stile interfaccia"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema colori"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Sinistra"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "In alto"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Larghezza OSD"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Altezza OSD"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tempo del messaggio (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizzare caratteri piccoli"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-alias"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri predefiniti"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri piccoli"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri fissi"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri predefiniti (pixel)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri piccoli (pixel)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri fissi (pixel)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posizione informazioni canale"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "in basso"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "in alto"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durata informazioni canale (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
-msgstr "Mostrare informazioni al cambio canale"
+msgstr "Mostra informazioni al cambio canale"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Scadenza informazioni canale richieste"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
-msgstr "Scorrere per pagine"
+msgstr "Scorri per pagine"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
-msgstr "Scorrere riavvolgendo"
+msgstr "Scorri riavvolgendo"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
-msgstr "Usare il bottone Menu per chiudere"
+msgstr "Utilizza il pulsante Menu per chiudere"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directory di registrazione"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Guida programmi EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scansione"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Timeout scansione aggiorn. EPG (ore)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Livello correzione EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visualizzazione dati vecchi (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
-msgstr "Settare orario automatico"
+msgstr "Imposta orario automatico"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
-msgstr "Utilizzare orario da transponder"
+msgstr "Utilizza orario da transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Lingue preferite"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Lingua preferita"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "no"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "solo nomi"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "solo PID"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nomi e PID"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "nuovi canali"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "nuovi transponder"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "Scheda DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Scheda DVB primaria"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato video"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formato di visualizz. video"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
-msgstr "Aggiornare i canali"
+msgstr "Aggiorna i canali"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
-msgstr "Lingue per l'Audio"
+msgstr "Lingue per l'audio"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
-msgstr "Lingua per l'Audio"
+msgstr "Lingua per l'audio"
+
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizza DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freq LO LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freq HI LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reimposta la CAM"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è presente"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è pronta"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "Accesso condizionato CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
-msgstr "Resetta"
+msgstr "Reimposta"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Apertura menu CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è in uso - vuoi reimpostarla?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossibile reimpostare il modulo CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margine iniziale (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margine finale (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limite primario"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
-msgstr "Priorita' predefinita"
+msgstr "Priorità predefinita"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durata predefinita (gg)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
-msgstr "Priorita' di pausa"
+msgstr "Priorità di pausa"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Durata pausa (gg)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
-msgstr "Usare nome episodio"
+msgstr "Utilizza nome episodio"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
-msgstr "Usare VPS"
+msgstr "Utilizza VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margine VPS"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
-msgstr "Marcare registrazione immediata"
+msgstr "Marca registrazione immediata"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome registrazione immediata"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Tempo registrazione immediata (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Dimensione massima file video (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dividi i file modificati"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Riproduzione"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
-msgstr "Modalita' multispeed"
+msgstr "Modalità multispeed"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
-msgstr "Mostrare modalita' riproduzione"
+msgstr "Mostra modalità riproduzione"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID di rispristino"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Generici"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Scadenza minima evento (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Periodo minimo di inattivita' (min)"
+msgstr "Periodo minimo di inattività (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Scadenza SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Scadenza Zapping (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Scadenza voce canale (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canale iniziale"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "come prima"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume iniziale"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Questo plugin non ha parametri di configurazione!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Opzioni"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Riavvio"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Eseguire un riavvio?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
-msgstr " Stop registrazione "
+msgstr " Ferma registrazione "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programmi"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
msgid "free"
msgstr "liberi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
-msgstr " Stop riproduzione"
+msgstr " Ferma riproduzione"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: menu.c:2984
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "Ferma"
+
msgid "Button$Resume"
msgstr "Riprendi"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Stop"
-msgstr "Stop"
-
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
-msgstr " Annullare modifiche"
+msgstr " Annulla modifiche"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Fermare la registrazione?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Annullare la modifica?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Nessun audio disponibile!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Spazio su disco insufficiente per registrare!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nessuna periferica DVB disponibile per registrare!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa del canale in visione..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Vai a: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nessun marcatore di modifica definito!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
-msgstr "Impossibile iniziare processo di modifica!"
+msgstr "Impossibile iniziare il processo di modifica!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Processo di modifica iniziato"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
-msgstr "Processo di modifica gia' attivo!"
+msgstr "Processo di modifica già attivo!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgstr "sì"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Inserisci"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
-msgstr "Su/Giu per nuova posizione - OK per muovere"
+msgstr "Su/Giù per nuova posizione - OK per muovere"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canale bloccato (in registrazione)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Poco spazio su disco!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
-msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non passato!"
+msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non assegnato!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica in corso - spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
-msgstr "In registrazione - spegnere comunque?"
+msgstr "Registrazione in corso - spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Registrazione fra %ld minuti - spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Il plugin %s si ripristina tra %ld min, continuare?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica in corso - riavviare comunque?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
-msgstr "In registrazione - riavviare comunque?"
+msgstr "Registrazione in corso - riavviare comunque?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "riavviare comunque?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR Classico"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Consolle ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMGVSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMerGioVenSabDom"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
-msgstr "mercoledì"
+msgstr "Mercoledì"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Registrazione VPS imminente!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Registrazione avviata"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr ""
+msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premi Power per forzare"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
-msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento"
+msgstr "Premi un tasto per annullare lo spegnimento"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
-msgstr "Cambio su card DVB primaria..."
+msgstr "Cambio della scheda DVB primaria..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Processo di modifica fallito!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Processo di modifica terminato"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
-msgstr ""
+msgstr "Premi un tasto per annullare il riavvio"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "VDR si spegnerà tra %s minuti"