summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it_IT.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
committerKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
commit4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52 (patch)
tree4a6b2381dd6a50792d90b6a3bd3635260ba0737b /po/it_IT.po
parent8849308cf9ad1e85ed1790aa832806ce7f74e565 (diff)
downloadvdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.gz
vdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.bz2
Version 1.5.7vdr-1.5.7
- All logging now goes to LOG_ERR, because some systems split error, info and debug messages into separate files, which repeatedly caused extra efforts to find out when incomplete log excerpts were attached to problem reports in the past. - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov). - Fixed a problem with characters >0x7F in the modified version of skipspace() (thanks to Marco Schlüßler). - Fixed a bug I introduced when simplifying the original patch for detecting Premiere NVOD channel links (crash reported by Malte Schröder). - Internationalization is now done with 'gettext' (following a suggestion by Lucian Muresan). Plugin authors may want to use the Perl script 'i18n-to-gettext.pl' to convert their internationalized texts to the gettext format (see the instructions inside that script file). The function cPlugin::RegisterI18n() is still present for compatibility, but doesn't have any more functionality. So plugins that don't convert their texts to the gettext format will only present English texts. See PLUGINS.html, section "Internationalization", for instructions on how to make strings in arrays translatable. See README.i18n for information on how to create new or maintain existing translations. - The three letter language codes and their aliases are stored in i18n.c, and each translation file only contains one of them to link that language name to the code. - The 'newplugin' script has been extended to generate the Makefile section for i18n support. - The parameter OSDLanguage in 'setup.conf' is now a string and holds the locale code of the selected OSD language (e.g. en_US). If Setup.OSDLanguage is not set to a particular locale that is found in VDR's locale directory, the locale as defined in the system environment is used by default. - The list of tracks given in cStatus::SetAudioTrack() is now NULL terminated, so that plugins can actually use all the strings in the list, not just the one pointed to by Index (thanks to Alexander Rieger). - Fixed handling kLeft in the calls to cStatus::MsgOsdTextItem() (thanks to Alexander Rieger). - Added the "...or (at your option) any later version" phrase to the license information of all plugins, and also the 'newplugin' script (suggested by Ville Skyttä). Plugin authors may want to consider doing the same. - Fixed the link to the GPL2 at http://www.gnu.org in vdr.c (thanks to Ville Skyttä). - cBitmap::SetXpm() now checks whether the given Xpm pointer is not NULL, to avoid a crash with files that only contain "/* XPM */" (suggested by Andreas Mair). - Added a debug error message to cReceiver::~cReceiver() in case it is still attached to a device (thanks to Reinhard Nissl).
Diffstat (limited to 'po/it_IT.po')
-rw-r--r--po/it_IT.po1272
1 files changed, 1272 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
new file mode 100644
index 0000000..ccf1741
--- /dev/null
+++ b/po/it_IT.po
@@ -0,0 +1,1272 @@
+# VDR language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Alberto Carraro <bertocar@tin.it>, 2001
+# Antonio Ospite <ospite@studenti.unina.it>, 2003
+# Sean Carlos <seanc@libero.it>, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Sean Carlos <seanc@libero.it>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: channels.c:1077 menu.c:707
+msgid "*** Invalid Channel ***"
+msgstr "*** Canale NON valido ***"
+
+#: device.c:634 device.c:670
+msgid "Channel not available!"
+msgstr "Canale non disponibile!"
+
+#: device.c:636
+msgid "Can't start Transfer Mode!"
+msgstr "Impossibile iniziare la modalita' di trasferimento!"
+
+#: eitscan.c:159
+msgid "Starting EPG scan"
+msgstr "Inizio scansione EPG"
+
+#: epg.c:346 epg.c:441
+msgid "No title"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
+#: i18n.c:29
+msgid "LanguageName$English"
+msgstr "Italiano"
+
+#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
+#: i18n.c:31
+msgid "LanguageCode$eng"
+msgstr "ita"
+
+#: interface.c:75
+msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
+msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC"
+
+#: interface.c:76
+msgid "Press any key on the RC unit"
+msgstr "Premere un tasto dell'unita' RC"
+
+#: interface.c:79
+msgid "RC code detected!"
+msgstr "Codice RC rilevato!"
+
+#: interface.c:80
+msgid "Do not press any key..."
+msgstr "Non premere alcun tasto..."
+
+#: interface.c:86
+msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
+msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti"
+
+#: interface.c:90
+#, c-format
+msgid "Press key for '%s'"
+msgstr "Premere il tasto per '%s'"
+
+#: interface.c:106
+msgid "Press 'Up' to confirm"
+msgstr "Premere 'Su' per confermare"
+
+#: interface.c:107
+msgid "Press 'Down' to continue"
+msgstr "Premere 'Giu' per continuare"
+
+#: interface.c:138
+msgid "(press 'Up' to go back)"
+msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)"
+
+#: interface.c:142
+msgid "(press 'Down' to end key definition)"
+msgstr "('Giu' per finire la definizione tasti)"
+
+#: interface.c:146
+msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
+msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)"
+
+#: interface.c:167
+msgid "Learning Remote Control Keys"
+msgstr "Apprendimento tasti unita' remota"
+
+#: interface.c:180
+msgid "Phase 3: Saving key codes"
+msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
+
+#: interface.c:181
+msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
+msgstr "'Su' per salvare, 'Giu' per annullare"
+
+#: keys.c:14
+msgid "Key$Up"
+msgstr "Su"
+
+#: keys.c:15
+msgid "Key$Down"
+msgstr "Giu"
+
+#: keys.c:16
+msgid "Key$Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: keys.c:17
+msgid "Key$Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: keys.c:18
+msgid "Key$Back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: keys.c:19
+msgid "Key$Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: keys.c:20
+msgid "Key$Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: keys.c:21
+msgid "Key$Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: keys.c:22
+msgid "Key$Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: keys.c:23
+msgid "Key$Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#: keys.c:24
+msgid "Key$Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: keys.c:35
+msgid "Key$Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: keys.c:36
+msgid "Key$Play"
+msgstr "Riproduzione"
+
+#: keys.c:37
+msgid "Key$Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: keys.c:38
+msgid "Key$Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: keys.c:39
+msgid "Key$Record"
+msgstr "Registrazione"
+
+#: keys.c:40
+msgid "Key$FastFwd"
+msgstr "Avanti Veloce"
+
+#: keys.c:41
+msgid "Key$FastRew"
+msgstr "Indietro Veloce"
+
+#: keys.c:42
+msgid "Key$Next"
+msgstr "Prossimo"
+
+#: keys.c:43
+msgid "Key$Prev"
+msgstr "Precedente"
+
+#: keys.c:44
+msgid "Key$Power"
+msgstr "Power"
+
+#: keys.c:45
+msgid "Key$Channel+"
+msgstr "Canale +"
+
+#: keys.c:46
+msgid "Key$Channel-"
+msgstr "Canale -"
+
+#: keys.c:47
+msgid "Key$PrevChannel"
+msgstr "Canale Prec."
+
+#: keys.c:48
+msgid "Key$Volume+"
+msgstr "Volume +"
+
+#: keys.c:49
+msgid "Key$Volume-"
+msgstr "Volume -"
+
+#: keys.c:50 skinclassic.c:549
+msgid "Key$Mute"
+msgstr "Muto"
+
+#: keys.c:51
+msgid "Key$Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: keys.c:52
+msgid "Key$Schedule"
+msgstr "Programmi"
+
+#: keys.c:53
+msgid "Key$Channels"
+msgstr "Canali"
+
+#: keys.c:54
+msgid "Key$Timers"
+msgstr "Timer"
+
+#: keys.c:55
+msgid "Key$Recordings"
+msgstr "Registrazioni"
+
+#: keys.c:56
+msgid "Key$Setup"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: keys.c:57
+msgid "Key$Commands"
+msgstr "Comandi"
+
+#: keys.c:58
+msgid "Key$User1"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:59
+msgid "Key$User2"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:60
+msgid "Key$User3"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:61
+msgid "Key$User4"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:62
+msgid "Key$User5"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:63
+msgid "Key$User6"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:64
+msgid "Key$User7"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:65
+msgid "Key$User8"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:66
+msgid "Key$User9"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:69
+msgid "Free To Air"
+msgstr "in chiaro"
+
+#: menu.c:71
+msgid "encrypted"
+msgstr "criptato"
+
+#: menu.c:177
+msgid "auto"
+msgstr "automatico"
+
+#: menu.c:229
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Modifica canale"
+
+#: menu.c:254
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: menu.c:255
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: menu.c:256
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+
+#: menu.c:257
+msgid "Vpid"
+msgstr "PID Video"
+
+#: menu.c:258
+msgid "Ppid"
+msgstr "PID Pcr"
+
+#: menu.c:259
+msgid "Apid1"
+msgstr "PID Audio (1)"
+
+#: menu.c:260
+msgid "Apid2"
+msgstr "PID Audio (2)"
+
+#: menu.c:261
+msgid "Dpid1"
+msgstr "PID AC3 (1)"
+
+#: menu.c:262
+msgid "Dpid2"
+msgstr "PID AC3 (2)"
+
+#: menu.c:263
+msgid "Tpid"
+msgstr "PID Teletext"
+
+#: menu.c:264
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#: menu.c:265
+msgid "Sid"
+msgstr "Sid"
+
+#: menu.c:272
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizzazione"
+
+#: menu.c:273
+msgid "Srate"
+msgstr "SymbolRate"
+
+#: menu.c:274
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#: menu.c:274
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#: menu.c:275
+msgid "CoderateH"
+msgstr "CoderateH"
+
+#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: menu.c:276
+msgid "CoderateL"
+msgstr "CoderateL"
+
+#: menu.c:277
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+#: menu.c:278
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Banda passante"
+
+#: menu.c:279
+msgid "Transmission"
+msgstr "Transmission"
+
+#: menu.c:280
+msgid "Guard"
+msgstr "Guard"
+
+#: menu.c:281
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchy"
+
+#: menu.c:312
+msgid "Channel settings are not unique!"
+msgstr "Parametri canale non univoci!"
+
+#: menu.c:402 menu.c:2923
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847
+msgid "Button$New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: menu.c:512
+msgid "Channel is being used by a timer!"
+msgstr "Canale occupato da un timer!"
+
+#: menu.c:515
+msgid "Delete channel?"
+msgstr "Cancellare il canale?"
+
+#: menu.c:652
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Modifica timer"
+
+#: menu.c:662
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#: menu.c:663
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+
+#: menu.c:664
+msgid "Day"
+msgstr "Giorno"
+
+#: menu.c:665
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+#: menu.c:666
+msgid "Stop"
+msgstr "Fine"
+
+#: menu.c:667
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: menu.c:668
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita'"
+
+#: menu.c:669
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Durata"
+
+#: menu.c:670
+msgid "File"
+msgstr "Nome"
+
+#: menu.c:686
+msgid "First day"
+msgstr "Primo giorno"
+
+#: menu.c:811 menu.c:2924
+msgid "Timers"
+msgstr "Timer"
+
+#: menu.c:847 menu.c:1920
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: menu.c:847
+msgid "Button$On/Off"
+msgstr "On/Off"
+
+#: menu.c:890
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Cancellare il timer?"
+
+#: menu.c:892 menu.c:2031
+msgid "Timer still recording - really delete?"
+msgstr "Timer in registrazione - cancellare?"
+
+#: menu.c:948
+msgid "Event"
+msgstr "Eventi"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Record"
+msgstr "Registra"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
+msgid "Button$Switch"
+msgstr "Cambia"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on next?"
+msgstr "Prossimi programmi"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on now?"
+msgstr "In programmazione adesso"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Next"
+msgstr "Prossimo"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Now"
+msgstr "Adesso"
+
+#: menu.c:1138
+msgid "Button$Schedule"
+msgstr "Programma"
+
+#: menu.c:1158 menu.c:1450
+msgid "Can't switch channel!"
+msgstr "Impossibile cambiare canale!"
+
+#: menu.c:1283
+#, c-format
+msgid "Schedule - %s"
+msgstr "Programma - %s"
+
+#: menu.c:1304
+#, c-format
+msgid "This event - %s"
+msgstr "Questo evento - %s"
+
+#: menu.c:1323
+msgid "This event - all channels"
+msgstr "Questo evento - tutti i canali"
+
+#: menu.c:1342
+msgid "All events - all channels"
+msgstr "Tutti gli eventi - tutti i canali"
+
+#: menu.c:1712
+#, c-format
+msgid "Please enter %d digits!"
+msgstr "Inserire %d cifre!"
+
+#: menu.c:1754
+msgid "CAM not responding!"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1784
+msgid "Recording info"
+msgstr "Informazioni registrazione"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Play"
+msgstr "Riproduci"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Rewind"
+msgstr "Riavvolgi"
+
+#: menu.c:1879 menu.c:2925
+msgid "Recordings"
+msgstr "Registrazioni"
+
+#: menu.c:1918
+msgid "Button$Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandi"
+
+#: menu.c:1970
+msgid "Error while accessing recording!"
+msgstr "Errore nell'accedere alla registrazione!"
+
+#: menu.c:2028
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Cancellare la registrazione?"
+
+#: menu.c:2058
+msgid "Error while deleting recording!"
+msgstr "Errore nel cancellare la registrazione!"
+
+#: menu.c:2089
+msgid "Recording commands"
+msgstr "Comandi di registrazione"
+
+#: menu.c:2203
+msgid "never"
+msgstr "mai"
+
+#: menu.c:2204
+msgid "skin dependent"
+msgstr "in base allo stile"
+
+#: menu.c:2205
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#: menu.c:2207 menu.c:2811
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: menu.c:2208
+msgid "Setup.OSD$Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: menu.c:2209
+msgid "Setup.OSD$Skin"
+msgstr "Stile interfaccia"
+
+#: menu.c:2211
+msgid "Setup.OSD$Theme"
+msgstr "Tema colori"
+
+#: menu.c:2212
+msgid "Setup.OSD$Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: menu.c:2213
+msgid "Setup.OSD$Top"
+msgstr "In alto"
+
+#: menu.c:2214
+msgid "Setup.OSD$Width"
+msgstr "Larghezza OSD"
+
+#: menu.c:2215
+msgid "Setup.OSD$Height"
+msgstr "Altezza OSD"
+
+#: menu.c:2216
+msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
+msgstr "Tempo del messaggio (s)"
+
+#: menu.c:2217
+msgid "Setup.OSD$Use small font"
+msgstr "Utilizzare caratteri piccoli"
+
+#: menu.c:2218
+msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2219
+msgid "Setup.OSD$Default font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2220
+msgid "Setup.OSD$Small font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2221
+msgid "Setup.OSD$Fixed font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2222
+msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2223
+msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2224
+msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2225
+msgid "Setup.OSD$Channel info position"
+msgstr "Posizione informazioni canale"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "bottom"
+msgstr "in basso"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "top"
+msgstr "in alto"
+
+#: menu.c:2226
+msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
+msgstr "Durata informazioni canale (s)"
+
+#: menu.c:2227
+msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
+msgstr "Mostrare informazioni al cambio canale"
+
+#: menu.c:2228
+msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
+msgstr "Scadenza informazioni canale richieste"
+
+#: menu.c:2229
+msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
+msgstr "Scorrere per pagine"
+
+#: menu.c:2230
+msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
+msgstr "Scorrere riavvolgendo"
+
+#: menu.c:2231
+msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
+msgstr "Usare il bottone Menu per chiudere"
+
+#: menu.c:2232
+msgid "Setup.OSD$Recording directories"
+msgstr "Directory di registrazione"
+
+#: menu.c:2323 menu.c:2812
+msgid "EPG"
+msgstr "Guida programmi EPG"
+
+#: menu.c:2324
+msgid "Button$Scan"
+msgstr "Scansione"
+
+#: menu.c:2334
+msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
+msgstr "Timeout scansione aggiorn. EPG (ore)"
+
+#: menu.c:2335
+msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
+msgstr "Livello correzione EPG"
+
+#: menu.c:2336
+msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
+msgstr "Visualizzazione dati vecchi (min)"
+
+#: menu.c:2337
+msgid "Setup.EPG$Set system time"
+msgstr "Settare orario automatico"
+
+#: menu.c:2339
+msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
+msgstr "Utilizzare orario da transponder"
+
+#. TRANSLATORS: note the plural!
+#: menu.c:2341
+msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
+msgstr "Lingue preferite"
+
+#. TRANSLATORS: note the singular!
+#: menu.c:2344
+msgid "Setup.EPG$Preferred language"
+msgstr "Lingua preferita"
+
+#: menu.c:2416
+msgid "pan&scan"
+msgstr "pan&scan"
+
+#: menu.c:2417
+msgid "letterbox"
+msgstr "letterbox"
+
+#: menu.c:2418
+msgid "center cut out"
+msgstr "center cut out"
+
+#: menu.c:2419 menuitems.c:121
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: menu.c:2420
+msgid "names only"
+msgstr "solo nomi"
+
+#: menu.c:2421
+msgid "PIDs only"
+msgstr "solo PID"
+
+#: menu.c:2422
+msgid "names and PIDs"
+msgstr "nomi e PID"
+
+#: menu.c:2423
+msgid "add new channels"
+msgstr "nuovi canali"
+
+#: menu.c:2424
+msgid "add new transponders"
+msgstr "nuovi transponder"
+
+#: menu.c:2426 menu.c:2813
+msgid "DVB"
+msgstr "Scheda DVB"
+
+#: menu.c:2436
+msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
+msgstr "Scheda DVB primaria"
+
+#: menu.c:2437
+msgid "Setup.DVB$Video format"
+msgstr "Formato video"
+
+#: menu.c:2439
+msgid "Setup.DVB$Video display format"
+msgstr "Formato di visualizz. video"
+
+#: menu.c:2440
+msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
+msgstr "Dolby Digital"
+
+#: menu.c:2441
+msgid "Setup.DVB$Update channels"
+msgstr "Aggiornare i canali"
+
+#: menu.c:2442
+msgid "Setup.DVB$Audio languages"
+msgstr "Lingue per l'Audio"
+
+#: menu.c:2444
+msgid "Setup.DVB$Audio language"
+msgstr "Lingua per l'Audio"
+
+#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#: menu.c:2515
+msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
+msgstr "Utilizza DiSEqC"
+
+#: menu.c:2517
+msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
+msgstr "SLOF (MHz)"
+
+#: menu.c:2518
+msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Freq LO LNB (MHz)"
+
+#: menu.c:2519
+msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Freq HI LNB (MHz)"
+
+#: menu.c:2560
+msgid "CAM reset"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2561
+msgid "CAM present"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2562
+msgid "CAM ready"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2585 menu.c:2815
+msgid "CAM"
+msgstr "Accesso condizionato CAM"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Reset"
+msgstr "Resetta"
+
+#: menu.c:2598
+msgid "Opening CAM menu..."
+msgstr "Apertura menu CAM..."
+
+#: menu.c:2615
+msgid "Can't open CAM menu!"
+msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!"
+
+#: menu.c:2624
+msgid "CAM is in use - really reset?"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2626
+msgid "Can't reset CAM!"
+msgstr "Impossibile reimpostare il modulo CAM!"
+
+#: menu.c:2660 menu.c:2816
+msgid "Recording"
+msgstr "Registrazione"
+
+#: menu.c:2661
+msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
+msgstr "Margine iniziale (min)"
+
+#: menu.c:2662
+msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
+msgstr "Margine finale (min)"
+
+#: menu.c:2663
+msgid "Setup.Recording$Primary limit"
+msgstr "Limite primario"
+
+#: menu.c:2664
+msgid "Setup.Recording$Default priority"
+msgstr "Priorita' predefinita"
+
+#: menu.c:2665
+msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
+msgstr "Durata predefinita (gg)"
+
+#: menu.c:2666
+msgid "Setup.Recording$Pause priority"
+msgstr "Priorita' di pausa"
+
+#: menu.c:2667
+msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
+msgstr "Durata pausa (gg)"
+
+#: menu.c:2668
+msgid "Setup.Recording$Use episode name"
+msgstr "Usare nome episodio"
+
+#: menu.c:2669
+msgid "Setup.Recording$Use VPS"
+msgstr "Usare VPS"
+
+#: menu.c:2670
+msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
+msgstr "Margine VPS"
+
+#: menu.c:2671
+msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
+msgstr "Marcare registrazione immediata"
+
+#: menu.c:2672
+msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
+msgstr "Nome registrazione immediata"
+
+#: menu.c:2673
+msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
+msgstr "Tempo registrazione immediata (min)"
+
+#: menu.c:2674
+msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
+msgstr "Dimensione massima file video (MB)"
+
+#: menu.c:2675
+msgid "Setup.Recording$Split edited files"
+msgstr "Dividi i file modificati"
+
+#: menu.c:2689 menu.c:2817
+msgid "Replay"
+msgstr "Riproduzione"
+
+#: menu.c:2690
+msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
+msgstr "Modalita' multispeed"
+
+#: menu.c:2691
+msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
+msgstr "Mostrare modalita' riproduzione"
+
+#: menu.c:2692
+msgid "Setup.Replay$Resume ID"
+msgstr "ID di rispristino"
+
+#: menu.c:2711 menu.c:2818
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Generici"
+
+#: menu.c:2712
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
+msgstr "Scadenza minima evento (min)"
+
+#: menu.c:2713
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
+msgstr "Periodo minimo di inattivita' (min)"
+
+#: menu.c:2714
+msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
+msgstr "Scadenza SVDRP (s)"
+
+#: menu.c:2715
+msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
+msgstr "Scadenza Zapping (s)"
+
+#: menu.c:2716
+msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2717
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
+msgstr "Canale iniziale"
+
+#: menu.c:2717 menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
+msgstr "come prima"
+
+#: menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
+msgstr "Volume iniziale"
+
+#: menu.c:2747 menu.c:2820
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: menu.c:2777
+msgid "This plugin has no setup parameters!"
+msgstr "Questo plugin non ha parametri di configurazione!"
+
+#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951
+msgid "Setup"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: menu.c:2821
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvio"
+
+#: menu.c:2826
+msgid "Really restart?"
+msgstr "Eseguire un riavvio?"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
+#: menu.c:2878
+msgid " Stop recording "
+msgstr " Stop registrazione "
+
+#: menu.c:2922
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programmi"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "free"
+msgstr "liberi"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2978
+msgid " Stop replaying"
+msgstr " Stop riproduzione"
+
+#: menu.c:2984 menu.c:3496
+msgid "Button$Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Riprendi"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2992
+msgid " Cancel editing"
+msgstr " Annullare modifiche"
+
+#: menu.c:3038
+msgid "Stop recording?"
+msgstr "Fermare la registrazione?"
+
+#: menu.c:3046
+msgid "Cancel editing?"
+msgstr "Annullare la modifica?"
+
+#: menu.c:3526
+msgid "No audio available!"
+msgstr "Nessun audio disponibile!"
+
+#: menu.c:3736
+msgid "Not enough disk space to start recording!"
+msgstr "Spazio su disco insufficiente per registrare!"
+
+#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075
+msgid "No free DVB device to record!"
+msgstr "Nessuna periferica DVB disponibile per registrare!"
+
+#: menu.c:3797
+msgid "Pausing live video..."
+msgstr "Pausa del canale in visione..."
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: menu.c:4040
+msgid "Jump: "
+msgstr "Vai a: "
+
+#: menu.c:4184
+msgid "No editing marks defined!"
+msgstr "Nessun marcatore di modifica definito!"
+
+#: menu.c:4186
+msgid "Can't start editing process!"
+msgstr "Impossibile iniziare processo di modifica!"
+
+#: menu.c:4188
+msgid "Editing process started"
+msgstr "Processo di modifica iniziato"
+
+#: menu.c:4191
+msgid "Editing process already active!"
+msgstr "Processo di modifica gia' attivo!"
+
+#: menuitems.c:21
+msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+
+#: menuitems.c:122
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: menuitems.c:287
+msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
+msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$ABC/abc"
+msgstr "ABC/abc"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: menuitems.c:972
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: osdbase.c:446
+msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
+msgstr "Su/Giu per nuova posizione - OK per muovere"
+
+#: player.c:84
+msgid "Channel locked (recording)!"
+msgstr "Canale bloccato (in registrazione)!"
+
+#: recording.c:189
+msgid "Low disk space!"
+msgstr "Poco spazio su disco!"
+
+#: shutdown.c:148
+msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
+msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non passato!"
+
+#: shutdown.c:152
+msgid "Editing - shut down anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:162
+msgid "Recording - shut down anyway?"
+msgstr "In registrazione - spegnere comunque?"
+
+#: shutdown.c:169
+#, c-format
+msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
+msgstr "Registrazione fra %ld minuti - spegnere comunque?"
+
+#: shutdown.c:174
+msgid "shut down anyway?"
+msgstr "spegnere comunque?"
+
+#: shutdown.c:184
+#, c-format
+msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:195
+msgid "Editing - restart anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:205
+msgid "Recording - restart anyway?"
+msgstr "In registrazione - riavviare comunque?"
+
+#: shutdown.c:209
+msgid "restart anyway?"
+msgstr "riavviare comunque?"
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: skinclassic.c:553
+msgid "Volume "
+msgstr "Volume "
+
+#: skinclassic.c:702
+msgid "Classic VDR"
+msgstr "VDR Classico"
+
+#: skinsttng.c:1136
+msgid "ST:TNG Panels"
+msgstr "Consolle ST:TNG"
+
+#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
+#: timers.c:222
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "LMMGVSD"
+
+#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
+#: tools.c:856
+msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
+msgstr "LunMarMerGioVenSabDom"
+
+#: tools.c:875
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: tools.c:876
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#: tools.c:877
+msgid "Wednesday"
+msgstr "mercoledì"
+
+#: tools.c:878
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#: tools.c:879
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#: tools.c:880
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: tools.c:881
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: vdr.c:861
+msgid "Upcoming VPS recording!"
+msgstr "Registrazione VPS imminente!"
+
+#: vdr.c:1023 vdr.c:1079
+msgid "Recording started"
+msgstr "Registrazione avviata"
+
+#: vdr.c:1032
+msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1044
+msgid "Press any key to cancel shutdown"
+msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento"
+
+#: vdr.c:1097
+msgid "Switching primary DVB..."
+msgstr "Cambio su card DVB primaria..."
+
+#: vdr.c:1165
+msgid "Editing process failed!"
+msgstr "Processo di modifica fallito!"
+
+#: vdr.c:1167
+msgid "Editing process finished"
+msgstr "Processo di modifica terminato"
+
+#: vdr.c:1173
+msgid "Press any key to cancel restart"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1193
+#, c-format
+msgid "VDR will shut down in %s minutes"
+msgstr ""