summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro_RO.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
committerKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
commit4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52 (patch)
tree4a6b2381dd6a50792d90b6a3bd3635260ba0737b /po/ro_RO.po
parent8849308cf9ad1e85ed1790aa832806ce7f74e565 (diff)
downloadvdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.gz
vdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.bz2
Version 1.5.7vdr-1.5.7
- All logging now goes to LOG_ERR, because some systems split error, info and debug messages into separate files, which repeatedly caused extra efforts to find out when incomplete log excerpts were attached to problem reports in the past. - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov). - Fixed a problem with characters >0x7F in the modified version of skipspace() (thanks to Marco Schlüßler). - Fixed a bug I introduced when simplifying the original patch for detecting Premiere NVOD channel links (crash reported by Malte Schröder). - Internationalization is now done with 'gettext' (following a suggestion by Lucian Muresan). Plugin authors may want to use the Perl script 'i18n-to-gettext.pl' to convert their internationalized texts to the gettext format (see the instructions inside that script file). The function cPlugin::RegisterI18n() is still present for compatibility, but doesn't have any more functionality. So plugins that don't convert their texts to the gettext format will only present English texts. See PLUGINS.html, section "Internationalization", for instructions on how to make strings in arrays translatable. See README.i18n for information on how to create new or maintain existing translations. - The three letter language codes and their aliases are stored in i18n.c, and each translation file only contains one of them to link that language name to the code. - The 'newplugin' script has been extended to generate the Makefile section for i18n support. - The parameter OSDLanguage in 'setup.conf' is now a string and holds the locale code of the selected OSD language (e.g. en_US). If Setup.OSDLanguage is not set to a particular locale that is found in VDR's locale directory, the locale as defined in the system environment is used by default. - The list of tracks given in cStatus::SetAudioTrack() is now NULL terminated, so that plugins can actually use all the strings in the list, not just the one pointed to by Index (thanks to Alexander Rieger). - Fixed handling kLeft in the calls to cStatus::MsgOsdTextItem() (thanks to Alexander Rieger). - Added the "...or (at your option) any later version" phrase to the license information of all plugins, and also the 'newplugin' script (suggested by Ville Skyttä). Plugin authors may want to consider doing the same. - Fixed the link to the GPL2 at http://www.gnu.org in vdr.c (thanks to Ville Skyttä). - cBitmap::SetXpm() now checks whether the given Xpm pointer is not NULL, to avoid a crash with files that only contain "/* XPM */" (suggested by Andreas Mair). - Added a debug error message to cReceiver::~cReceiver() in case it is still attached to a device (thanks to Reinhard Nissl).
Diffstat (limited to 'po/ro_RO.po')
-rw-r--r--po/ro_RO.po1271
1 files changed, 1271 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro_RO.po b/po/ro_RO.po
new file mode 100644
index 0000000..f2edbec
--- /dev/null
+++ b/po/ro_RO.po
@@ -0,0 +1,1271 @@
+# VDR language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Paul Lacatus <paul@campina.iiruc.ro>, 2002
+# Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: channels.c:1077 menu.c:707
+msgid "*** Invalid Channel ***"
+msgstr "*** Canal invalid ***"
+
+#: device.c:634 device.c:670
+msgid "Channel not available!"
+msgstr "Canal indisponibil"
+
+#: device.c:636
+msgid "Can't start Transfer Mode!"
+msgstr "Nu pot porni modul de transfer!"
+
+#: eitscan.c:159
+msgid "Starting EPG scan"
+msgstr "Pornesc achiziþia EPG"
+
+#: epg.c:346 epg.c:441
+msgid "No title"
+msgstr "Fãrã titlu"
+
+#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
+#: i18n.c:29
+msgid "LanguageName$English"
+msgstr "Românã"
+
+#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
+#: i18n.c:31
+msgid "LanguageCode$eng"
+msgstr "rom"
+
+#: interface.c:75
+msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
+msgstr "Faza 1: Detecþia tipului telecomenzii"
+
+#: interface.c:76
+msgid "Press any key on the RC unit"
+msgstr "Apãsaþi o tastã pe telecomandã"
+
+#: interface.c:79
+msgid "RC code detected!"
+msgstr "S-a detectat tipul telecomenzii!"
+
+#: interface.c:80
+msgid "Do not press any key..."
+msgstr "Nu apãsaþi nici o tastã..."
+
+#: interface.c:86
+msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
+msgstr "Faza 2: Învãþarea codurilor anumitor taste"
+
+#: interface.c:90
+#, c-format
+msgid "Press key for '%s'"
+msgstr "Apãsaþi tasta pentru '%s'"
+
+#: interface.c:106
+msgid "Press 'Up' to confirm"
+msgstr "Apãsaþi 'Sus' pentru confirmare"
+
+#: interface.c:107
+msgid "Press 'Down' to continue"
+msgstr "Apãsaþi 'Jos' pentru continuare"
+
+#: interface.c:138
+msgid "(press 'Up' to go back)"
+msgstr "(Apãsaþi 'Sus' pentru revenire)"
+
+#: interface.c:142
+msgid "(press 'Down' to end key definition)"
+msgstr "(Apãsaþi 'Jos' pentru terminare)"
+
+#: interface.c:146
+msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
+msgstr "Apãsaþi 'Meniu' pentru a sãri peste aceastã tastã"
+
+#: interface.c:167
+msgid "Learning Remote Control Keys"
+msgstr "Învãþare taste telecomandã"
+
+#: interface.c:180
+msgid "Phase 3: Saving key codes"
+msgstr "Faza 3: Salvarea codurilor de taste"
+
+#: interface.c:181
+msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
+msgstr "Apãsaþi 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare"
+
+#: keys.c:14
+msgid "Key$Up"
+msgstr "Sus"
+
+#: keys.c:15
+msgid "Key$Down"
+msgstr "Jos"
+
+#: keys.c:16
+msgid "Key$Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: keys.c:17
+msgid "Key$Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: keys.c:18
+msgid "Key$Back"
+msgstr "Înapoi"
+
+#: keys.c:19
+msgid "Key$Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#: keys.c:20
+msgid "Key$Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: keys.c:21
+msgid "Key$Red"
+msgstr "Roºu"
+
+#: keys.c:22
+msgid "Key$Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: keys.c:23
+msgid "Key$Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: keys.c:24
+msgid "Key$Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: keys.c:35
+msgid "Key$Info"
+msgstr "Info"
+
+#: keys.c:36
+msgid "Key$Play"
+msgstr "Redare"
+
+#: keys.c:37
+msgid "Key$Pause"
+msgstr "Pauzã"
+
+#: keys.c:38
+msgid "Key$Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: keys.c:39
+msgid "Key$Record"
+msgstr "Înregistrare"
+
+#: keys.c:40
+msgid "Key$FastFwd"
+msgstr "Derulare înainte"
+
+#: keys.c:41
+msgid "Key$FastRew"
+msgstr "Derulare înapoi"
+
+#: keys.c:42
+msgid "Key$Next"
+msgstr "Urmãtor"
+
+#: keys.c:43
+msgid "Key$Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: keys.c:44
+msgid "Key$Power"
+msgstr "Închidere"
+
+#: keys.c:45
+msgid "Key$Channel+"
+msgstr "Canal+"
+
+#: keys.c:46
+msgid "Key$Channel-"
+msgstr "Canal-"
+
+#: keys.c:47
+msgid "Key$PrevChannel"
+msgstr "Canal anterior"
+
+#: keys.c:48
+msgid "Key$Volume+"
+msgstr "Volum+"
+
+#: keys.c:49
+msgid "Key$Volume-"
+msgstr "Volum-"
+
+#: keys.c:50 skinclassic.c:549
+msgid "Key$Mute"
+msgstr "Fãrã sunet"
+
+#: keys.c:51
+msgid "Key$Audio"
+msgstr "Sunet"
+
+#: keys.c:52
+msgid "Key$Schedule"
+msgstr "Program (EPG)"
+
+#: keys.c:53
+msgid "Key$Channels"
+msgstr "Canale"
+
+#: keys.c:54
+msgid "Key$Timers"
+msgstr "Timer-e"
+
+#: keys.c:55
+msgid "Key$Recordings"
+msgstr "Înregistrãri"
+
+#: keys.c:56
+msgid "Key$Setup"
+msgstr "Configuraþie"
+
+#: keys.c:57
+msgid "Key$Commands"
+msgstr "Comenzi"
+
+#: keys.c:58
+msgid "Key$User1"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:59
+msgid "Key$User2"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:60
+msgid "Key$User3"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:61
+msgid "Key$User4"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:62
+msgid "Key$User5"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:63
+msgid "Key$User6"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:64
+msgid "Key$User7"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:65
+msgid "Key$User8"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:66
+msgid "Key$User9"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:69
+msgid "Free To Air"
+msgstr "FTA (necriptat)"
+
+#: menu.c:71
+msgid "encrypted"
+msgstr "criptat"
+
+#: menu.c:177
+msgid "auto"
+msgstr "automat"
+
+#: menu.c:229
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Modificare canal"
+
+#: menu.c:254
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: menu.c:255
+msgid "Source"
+msgstr "Sursã"
+
+#: menu.c:256
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecvenþã"
+
+#: menu.c:257
+msgid "Vpid"
+msgstr "PID Video"
+
+#: menu.c:258
+msgid "Ppid"
+msgstr "Ppid"
+
+#: menu.c:259
+msgid "Apid1"
+msgstr "PID Audio (1)"
+
+#: menu.c:260
+msgid "Apid2"
+msgstr "PID Audio (2)"
+
+#: menu.c:261
+msgid "Dpid1"
+msgstr "PID AC3 (1)"
+
+#: menu.c:262
+msgid "Dpid2"
+msgstr "PID AC3 (2)"
+
+#: menu.c:263
+msgid "Tpid"
+msgstr "PID Teletext"
+
+#: menu.c:264
+msgid "CA"
+msgstr "CA (Acces Condiþional)"
+
+#: menu.c:265
+msgid "Sid"
+msgstr "Sid"
+
+#: menu.c:272
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizare"
+
+#: menu.c:273
+msgid "Srate"
+msgstr "Ratã simboluri"
+
+#: menu.c:274
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversiune"
+
+#: menu.c:274
+msgid "off"
+msgstr "inactiv"
+
+#: menu.c:275
+msgid "CoderateH"
+msgstr "CoderateH"
+
+#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
+msgid "none"
+msgstr "niciuna(ul)"
+
+#: menu.c:276
+msgid "CoderateL"
+msgstr "CoderateL"
+
+#: menu.c:277
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulaþie"
+
+#: menu.c:278
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Lãrgime de bandã"
+
+#: menu.c:279
+msgid "Transmission"
+msgstr "Transmisie"
+
+#: menu.c:280
+msgid "Guard"
+msgstr "Guard"
+
+#: menu.c:281
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Ierarhie"
+
+#: menu.c:312
+msgid "Channel settings are not unique!"
+msgstr "Parametrii canalului nu sunt univoci!"
+
+#: menu.c:402 menu.c:2923
+msgid "Channels"
+msgstr "Canale"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "ªterge"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Edit"
+msgstr "Modificã"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marcheazã"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847
+msgid "Button$New"
+msgstr "Nou"
+
+#: menu.c:512
+msgid "Channel is being used by a timer!"
+msgstr "Canalul este utilizat de un timer!"
+
+#: menu.c:515
+msgid "Delete channel?"
+msgstr "ªterg canalul?"
+
+#: menu.c:652
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Modificare timer"
+
+#: menu.c:662
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#: menu.c:663
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: menu.c:664
+msgid "Day"
+msgstr "Ziua"
+
+#: menu.c:665
+msgid "Start"
+msgstr "Început"
+
+#: menu.c:666
+msgid "Stop"
+msgstr "Sfârºit"
+
+#: menu.c:667
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: menu.c:668
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritate"
+
+#: menu.c:669
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Timp de pãstrare"
+
+#: menu.c:670
+msgid "File"
+msgstr "Fiºier"
+
+#: menu.c:686
+msgid "First day"
+msgstr "Prima zi"
+
+#: menu.c:811 menu.c:2924
+msgid "Timers"
+msgstr "Timer-e"
+
+#: menu.c:847 menu.c:1920
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
+#: menu.c:847
+msgid "Button$On/Off"
+msgstr "Act./Inact."
+
+#: menu.c:890
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "ªterg timer-ul?"
+
+#: menu.c:892 menu.c:2031
+msgid "Timer still recording - really delete?"
+msgstr "Timer-ul tocmai înregistreazã - ºterg, totuºi?"
+
+#: menu.c:948
+msgid "Event"
+msgstr "Emisiune"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Record"
+msgstr "Înregistr."
+
+#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
+msgid "Button$Switch"
+msgstr "Comutã"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on next?"
+msgstr "Ce emisiuni urmeazã?"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Ce emisiuni sunt acum?"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Next"
+msgstr "Urmãtor"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Now"
+msgstr "Acum"
+
+#: menu.c:1138
+msgid "Button$Schedule"
+msgstr "Program"
+
+#: menu.c:1158 menu.c:1450
+msgid "Can't switch channel!"
+msgstr "Nu pot comuta canalul!"
+
+#: menu.c:1283
+#, c-format
+msgid "Schedule - %s"
+msgstr "Programul canalului %s"
+
+#: menu.c:1304
+#, c-format
+msgid "This event - %s"
+msgstr "Aceastã emisiune - %s"
+
+#: menu.c:1323
+msgid "This event - all channels"
+msgstr "Aceastã emisiune - toate canalele"
+
+#: menu.c:1342
+msgid "All events - all channels"
+msgstr "Toate emisiunile - toate canalele"
+
+#: menu.c:1712
+#, c-format
+msgid "Please enter %d digits!"
+msgstr "Vã rog introduceþi %d cifre!"
+
+#: menu.c:1754
+msgid "CAM not responding!"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1784
+msgid "Recording info"
+msgstr "Detaliile înregistrãrii"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Play"
+msgstr "Redare"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Rewind"
+msgstr "Înapoi"
+
+#: menu.c:1879 menu.c:2925
+msgid "Recordings"
+msgstr "Înregistrãri"
+
+#: menu.c:1918
+msgid "Button$Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
+msgid "Commands"
+msgstr "Comenzi"
+
+#: menu.c:1970
+msgid "Error while accessing recording!"
+msgstr "Eroare la accesarea înregistrãrii"
+
+#: menu.c:2028
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "ªterg înregistrarea?"
+
+#: menu.c:2058
+msgid "Error while deleting recording!"
+msgstr "Eroare la ºtergerea înregistrãrii!"
+
+#: menu.c:2089
+msgid "Recording commands"
+msgstr "Comenzi pentru înregistrãri"
+
+#: menu.c:2203
+msgid "never"
+msgstr "niciodatã"
+
+#: menu.c:2204
+msgid "skin dependent"
+msgstr "dep. de skin"
+
+#: menu.c:2205
+msgid "always"
+msgstr "întotdeauna"
+
+#: menu.c:2207 menu.c:2811
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: menu.c:2208
+msgid "Setup.OSD$Language"
+msgstr "Limba OSD"
+
+#: menu.c:2209
+msgid "Setup.OSD$Skin"
+msgstr "Skin"
+
+#: menu.c:2211
+msgid "Setup.OSD$Theme"
+msgstr "Temã"
+
+#: menu.c:2212
+msgid "Setup.OSD$Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#: menu.c:2213
+msgid "Setup.OSD$Top"
+msgstr "Sus"
+
+#: menu.c:2214
+msgid "Setup.OSD$Width"
+msgstr "Lãþime OSD"
+
+#: menu.c:2215
+msgid "Setup.OSD$Height"
+msgstr "Înãlþime OSD"
+
+#: menu.c:2216
+msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
+msgstr "Timp afiºare mesaje (sec)"
+
+#: menu.c:2217
+msgid "Setup.OSD$Use small font"
+msgstr "Utilizare fonturi mici"
+
+#: menu.c:2218
+msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2219
+msgid "Setup.OSD$Default font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2220
+msgid "Setup.OSD$Small font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2221
+msgid "Setup.OSD$Fixed font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2222
+msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2223
+msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2224
+msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2225
+msgid "Setup.OSD$Channel info position"
+msgstr "Poziþia informaþiilor despre canal"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "bottom"
+msgstr "jos"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "top"
+msgstr "sus"
+
+#: menu.c:2226
+msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
+msgstr "Durata afiºãrii info-canal (s)"
+
+#: menu.c:2227
+msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
+msgstr "Informaþii la comutarea canalului"
+
+#: menu.c:2228
+msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
+msgstr "Durata afiºãrii informaþii canal"
+
+#: menu.c:2229
+msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
+msgstr "Deruleazã pagini"
+
+#: menu.c:2230
+msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
+msgstr "Derulare circularã"
+
+#: menu.c:2231
+msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
+msgstr "Tasta 'Meniu' închide"
+
+#: menu.c:2232
+msgid "Setup.OSD$Recording directories"
+msgstr "Directoare înregistrãri"
+
+#: menu.c:2323 menu.c:2812
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+#: menu.c:2324
+msgid "Button$Scan"
+msgstr "Cãutare canale"
+
+#: menu.c:2334
+msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
+msgstr "Interval achiziþie EPG (h)"
+
+#: menu.c:2335
+msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
+msgstr "Nivel corecþie EPG"
+
+#: menu.c:2336
+msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
+msgstr "Date EPG expirate cel mult (min)"
+
+#: menu.c:2337
+msgid "Setup.EPG$Set system time"
+msgstr "Potriveºte ceasul sistem"
+
+#: menu.c:2339
+msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
+msgstr "Preia ora din transponder"
+
+#. TRANSLATORS: note the plural!
+#: menu.c:2341
+msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
+msgstr "Limbi preferate"
+
+#. TRANSLATORS: note the singular!
+#: menu.c:2344
+msgid "Setup.EPG$Preferred language"
+msgstr "Limba preferatã"
+
+#: menu.c:2416
+msgid "pan&scan"
+msgstr "pan&scan"
+
+#: menu.c:2417
+msgid "letterbox"
+msgstr "letterbox"
+
+#: menu.c:2418
+msgid "center cut out"
+msgstr "center cut out"
+
+#: menu.c:2419 menuitems.c:121
+msgid "no"
+msgstr "nu"
+
+#: menu.c:2420
+msgid "names only"
+msgstr "doar numele"
+
+#: menu.c:2421
+msgid "PIDs only"
+msgstr "Numai PID-uri"
+
+#: menu.c:2422
+msgid "names and PIDs"
+msgstr "nume si PID-uri"
+
+#: menu.c:2423
+msgid "add new channels"
+msgstr "adãugare canale noi"
+
+#: menu.c:2424
+msgid "add new transponders"
+msgstr "adãugare transpondere noi"
+
+#: menu.c:2426 menu.c:2813
+msgid "DVB"
+msgstr "Dispozitiv DVB"
+
+#: menu.c:2436
+msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
+msgstr "Dispozitiv DVB primar"
+
+#: menu.c:2437
+msgid "Setup.DVB$Video format"
+msgstr "Format video"
+
+#: menu.c:2439
+msgid "Setup.DVB$Video display format"
+msgstr "Formatul redãrii video"
+
+#: menu.c:2440
+msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
+msgstr "Sunet Dolby Digital"
+
+#: menu.c:2441
+msgid "Setup.DVB$Update channels"
+msgstr "Actualizare canale"
+
+#: menu.c:2442
+msgid "Setup.DVB$Audio languages"
+msgstr "Limbi sunet"
+
+#: menu.c:2444
+msgid "Setup.DVB$Audio language"
+msgstr "Limba sunetului"
+
+#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#: menu.c:2515
+msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
+msgstr "Utilizare DiSEqC"
+
+#: menu.c:2517
+msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
+msgstr "Frecvenþã comutare bandã, SLOF (MHz)"
+
+#: menu.c:2518
+msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Frecvnþã LNB inferioarã (Mhz)"
+
+#: menu.c:2519
+msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Frecvnþã LNB superioarã (MHz)"
+
+#: menu.c:2560
+msgid "CAM reset"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2561
+msgid "CAM present"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2562
+msgid "CAM ready"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2585 menu.c:2815
+msgid "CAM"
+msgstr "CAM"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Reset"
+msgstr "Resetare"
+
+#: menu.c:2598
+msgid "Opening CAM menu..."
+msgstr "Deschid meniul CAM..."
+
+#: menu.c:2615
+msgid "Can't open CAM menu!"
+msgstr "Nu pot deschide meniul CAM"
+
+#: menu.c:2624
+msgid "CAM is in use - really reset?"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2626
+msgid "Can't reset CAM!"
+msgstr "Nu pot reseta CAM"
+
+#: menu.c:2660 menu.c:2816
+msgid "Recording"
+msgstr "Înregistrare"
+
+#: menu.c:2661
+msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
+msgstr "Marjã la pornire (min)"
+
+#: menu.c:2662
+msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
+msgstr "Marjã la oprire (min)"
+
+#: menu.c:2663
+msgid "Setup.Recording$Primary limit"
+msgstr "Limitã primarã"
+
+#: menu.c:2664
+msgid "Setup.Recording$Default priority"
+msgstr "Prioritate implicitã"
+
+#: menu.c:2665
+msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
+msgstr "Timp de pãstrare predefinit (zile)"
+
+#: menu.c:2666
+msgid "Setup.Recording$Pause priority"
+msgstr "Prioritate pauzã"
+
+#: menu.c:2667
+msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
+msgstr "Pãstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)"
+
+#: menu.c:2668
+msgid "Setup.Recording$Use episode name"
+msgstr "Utilizeazã numele episodului"
+
+#: menu.c:2669
+msgid "Setup.Recording$Use VPS"
+msgstr "Utilizeazã VPS"
+
+#: menu.c:2670
+msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
+msgstr "Marjã de timp la utilizare VPS (s)"
+
+#: menu.c:2671
+msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
+msgstr "Marcheazã înregistrare imediatã"
+
+#: menu.c:2672
+msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
+msgstr "Nume înregistrare imediatã"
+
+#: menu.c:2673
+msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
+msgstr "Timpul de înregistare imediatã (min)"
+
+#: menu.c:2674
+msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
+msgstr "Dimensiune maximã a fiºierului video (MB)"
+
+#: menu.c:2675
+msgid "Setup.Recording$Split edited files"
+msgstr "Separare fiºiere montate"
+
+#: menu.c:2689 menu.c:2817
+msgid "Replay"
+msgstr "Redare"
+
+#: menu.c:2690
+msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
+msgstr "Mod multi-vitezã"
+
+#: menu.c:2691
+msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
+msgstr "Afiºeazã redarea"
+
+#: menu.c:2692
+msgid "Setup.Replay$Resume ID"
+msgstr "Identificator continuare"
+
+#: menu.c:2711 menu.c:2818
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: menu.c:2712
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
+msgstr "Duratã minimã emisiuni (min)"
+
+#: menu.c:2713
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
+msgstr "Durata minimã de inactivitate (min)"
+
+#: menu.c:2714
+msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
+msgstr "Timeout SVDRP (sec)"
+
+#: menu.c:2715
+msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
+msgstr "Interval zapping (s)"
+
+#: menu.c:2716
+msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2717
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
+msgstr "Canalul de pornire"
+
+#: menu.c:2717 menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
+msgstr "ca mai înainte"
+
+#: menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
+msgstr "Volumul la pornire"
+
+#: menu.c:2747 menu.c:2820
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-uri"
+
+#: menu.c:2777
+msgid "This plugin has no setup parameters!"
+msgstr "Acest plugin nu se configureazã!"
+
+#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuraþie"
+
+#: menu.c:2821
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
+
+#: menu.c:2826
+msgid "Really restart?"
+msgstr "Sigur repornesc?"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
+#: menu.c:2878
+msgid " Stop recording "
+msgstr " Opreºte înregistrarea "
+
+#: menu.c:2922
+msgid "Schedule"
+msgstr "Program (EPG)"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "free"
+msgstr "liber"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2978
+msgid " Stop replaying"
+msgstr " Opreºte redarea"
+
+#: menu.c:2984 menu.c:3496
+msgid "Button$Audio"
+msgstr "Sunet"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Pause"
+msgstr "Pauzã"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Continuare"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2992
+msgid " Cancel editing"
+msgstr " Opreºte montajul înregistrãrii"
+
+#: menu.c:3038
+msgid "Stop recording?"
+msgstr "Opresc înregistrarea?"
+
+#: menu.c:3046
+msgid "Cancel editing?"
+msgstr "Opresc montajul înregistrãrii?"
+
+#: menu.c:3526
+msgid "No audio available!"
+msgstr "Lipseºte sunetul!"
+
+#: menu.c:3736
+msgid "Not enough disk space to start recording!"
+msgstr "Insuficient spaþiul pe disc pentru înregistrare!"
+
+#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075
+msgid "No free DVB device to record!"
+msgstr "Nu mai sunt dispozitive DVB disponibile pentru înregistrare!"
+
+#: menu.c:3797
+msgid "Pausing live video..."
+msgstr "Trec în pauzã emisiunea transmisã..."
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: menu.c:4040
+msgid "Jump: "
+msgstr "Salt la: "
+
+#: menu.c:4184
+msgid "No editing marks defined!"
+msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru aceastã înregistrare"
+
+#: menu.c:4186
+msgid "Can't start editing process!"
+msgstr "Nu pot porni montajul înregistrãrii!"
+
+#: menu.c:4188
+msgid "Editing process started"
+msgstr "Montajul înregistrãrii a început"
+
+#: menu.c:4191
+msgid "Editing process already active!"
+msgstr "Montajul înregistrãrii este deja activ!"
+
+#: menuitems.c:21
+msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+msgstr " aãâbcdefghiîjklmnopqrsºtþuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+
+#: menuitems.c:122
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: menuitems.c:287
+msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
+msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taãâbc2\tdef3\tghiî4\tjkl5\tmno6\tpqrsº7\ttþuv8\twxyz9"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$ABC/abc"
+msgstr "ABC/abc"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Insereazã"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Overwrite"
+msgstr "Suprascrie"
+
+#: menuitems.c:972
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin (modul adiþional)"
+
+#: osdbase.c:446
+msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
+msgstr "Sus/Jos pentru noua locaþie - OK pentru a muta"
+
+#: player.c:84
+msgid "Channel locked (recording)!"
+msgstr "Canal blocat (înregistrare)!"
+
+#: recording.c:189
+msgid "Low disk space!"
+msgstr "Spaþiul pe disc e foarte scãzut!"
+
+#: shutdown.c:148
+msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
+msgstr "Nu pot închide - vezi opþiunea '-s'"
+
+#: shutdown.c:152
+msgid "Editing - shut down anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:162
+msgid "Recording - shut down anyway?"
+msgstr "Tocmai se înregistreazã - închid, totuºi?"
+
+#: shutdown.c:169
+#, c-format
+msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
+msgstr "Înregistrez peste %ld minute - închid, totuºi?"
+
+#: shutdown.c:174
+msgid "shut down anyway?"
+msgstr "închid, totuºi?"
+
+#: shutdown.c:184
+#, c-format
+msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:195
+msgid "Editing - restart anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:205
+msgid "Recording - restart anyway?"
+msgstr "Tocmai se înregistreazã - repornesc, totuºi?"
+
+#: shutdown.c:209
+msgid "restart anyway?"
+msgstr "repornesc, totuºi?"
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: skinclassic.c:553
+msgid "Volume "
+msgstr "Volum "
+
+#: skinclassic.c:702
+msgid "Classic VDR"
+msgstr "VDR clasic"
+
+#: skinsttng.c:1136
+msgid "ST:TNG Panels"
+msgstr "Cons. ST:TNG"
+
+#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
+#: timers.c:222
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "LMMJVSD"
+
+#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
+#: tools.c:856
+msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
+msgstr "LunMarMieJoiVinSâmDum"
+
+#: tools.c:875
+msgid "Monday"
+msgstr "Luni"
+
+#: tools.c:876
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Marþi"
+
+#: tools.c:877
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miercuri"
+
+#: tools.c:878
+msgid "Thursday"
+msgstr "Joi"
+
+#: tools.c:879
+msgid "Friday"
+msgstr "Vineri"
+
+#: tools.c:880
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sâmbãtã"
+
+#: tools.c:881
+msgid "Sunday"
+msgstr "Duminicã"
+
+#: vdr.c:861
+msgid "Upcoming VPS recording!"
+msgstr "Urmeazã o înregistrare VPS!"
+
+#: vdr.c:1023 vdr.c:1079
+msgid "Recording started"
+msgstr "A început înregistrarea"
+
+#: vdr.c:1032
+msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1044
+msgid "Press any key to cancel shutdown"
+msgstr "Apasã orice tastã pentru a anula închiderea"
+
+#: vdr.c:1097
+msgid "Switching primary DVB..."
+msgstr "Comut dispozitiv DVB primar..."
+
+#: vdr.c:1165
+msgid "Editing process failed!"
+msgstr "Montajul înregistrãrii a eºuat"
+
+#: vdr.c:1167
+msgid "Editing process finished"
+msgstr "Montajul înregistrãrii s-a terminat"
+
+#: vdr.c:1173
+msgid "Press any key to cancel restart"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1193
+#, c-format
+msgid "VDR will shut down in %s minutes"
+msgstr ""