diff options
author | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
commit | dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984 (patch) | |
tree | 4cc72f28e78f4a8dd63a63c5236bcbb77502073b /po/sl_SI.po | |
parent | 46c882c04d5200cc97262b15db2e4841b305664d (diff) | |
download | vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.gz vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.bz2 |
Version 1.5.10vdr-1.5.10
- Implemented handling DVB subtitles (thanks to Marco Schlüßler, and also to
Pekka Virtanen for writing the subtitle plugin, which helped in implementing
subtitle handling in VDR).
- The new remote control key "Subtitles" can be used to bring up the list
of available subtitles.
- The new setup option "DVB/Subtitle languages" can be used to define the
preferred languages for subtitles.
- Fixed selecting the audio track when pressing Ok in the Audio menu (thanks
to Marco Schlüßler).
- Implemented display of DVB subtitles in live viewing mode.
- Implemented subtitle track selection.
- Implemented bitmap color reduction and shrinking to display subtitles even
on devices that can't display the necessary number of colors.
- Added compatibility mode for playback of recordings made with the subtitles
plugin (with some help from Rolf Ahrenberg).
- The new setup option "DVB/Subtitle offset" can be used to shift the location
of the subtitles in the vertical direction.
- The new setup options "DVB/Subtitle foreground/background transparency"
define an additional level of transparency for the foreground and background
color of subtitles.
- Existing recordings made with the subtitle plugin can be given an 'X' record
in their info.vdr file, so that subtitles can be automatically selected upon
replay, according to the preferred language setup, as in
X 3 03 ger deutsch
(see vdr.5). Note that these entries need to be added in the proper sequence,
so that they correspond with the actual track languages in the recording.
- Now generating translation files without line numbers to avoid unnecessarily
large diffs. Plugin authors may want to replace the -F option with
--no-location in the xgettext and msgmerge calls in their Makefiles.
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added a missing Channels.SetModified(true) call when deleting or moving a
channel in the Channels menu (reported by Halim Sahin).
- Fixed a missing '-' at the next to last line of SVDRP help texts (reported by
Denis Knauf).
- Added a missing SetVolumeDevice() call in cDevice::SetPrimaryDevice() (reported
by Reinhard Nissl).
- Fixed a crash when pressing Left while at the first character of a cMenuEditStrItem
(thanks to Christian Wieninger).
- Only creating a new cDvbOsdProvider in cDvbDevice::MakePrimaryDevice() if 'On'
is true (i.e. this device is being made the primary device).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Fixed handling reallocated memory in cCharSetConv::Convert() (reported by Udo
Richter).
- Fixed a new[]/delete mismatch in cMenuEditStrItem::LeaveEditMode() (thanks to
Udo Richter).
- Implemented sending all frames to devices that can handle them in fast forward
trick speeds (thanks to Timo Eskola).
- Updated the Hungarian language texts (thanks to Thomas Günther).
- Fixed description of DeviceSetAvailableTrack() and cReceiver(), and added an
example ~cMyReceiver() in PLUGINS.html (thanks to Marco Schlüßler).
- Improved the description of where logging goes in the INSTALL file (thanks to
Elias Luttinen).
- Added a note about how to initiate internationalization support to the
README.i18n file. The Makefile generated by the 'newplugin' script now has the
'i18n' target automatically create an initial 'po/pluginname.pot' file.
Plugin authors may want to add the '$(I18Npot)' dependency to the 'i18n'
target in their Makefiles, as in
i18n: $(I18Npot) $(I18Nmo)
(based on a suggestion by Torsten Kunkel).
- Removed a duplicate ',' from the ca_ES.po file (thanks to Thomas Günther).
- Added the 'ß' character to the "allowed characters" in the de_DE.po file
(suggested by Thomas Günther).
- Made the default copy ctor of cRecording private (thanks to Markus Hahn).
Same for the assign operator.
- Added cRecording::Undelete() (based on a patch from Markus Hahn).
- Added cDevice::CloseFilter() to allow a device to have complete control over
both opening and closing section filters (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Some fixes to PLUGINS.html (thanks to Rolf Ahrenberg).
Diffstat (limited to 'po/sl_SI.po')
-rw-r--r-- | po/sl_SI.po | 393 |
1 files changed, 60 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/sl_SI.po b/po/sl_SI.po index c62b272..e45c6d9 100644 --- a/po/sl_SI.po +++ b/po/sl_SI.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Matjaz Thaler <matjaz.thaler@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" @@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Neznan kanal ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanal ni razpolo¾ljiv!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Ne morem zaèeti s prenosnim naèinom!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Prièenjam EPG-scan" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Brez naziva" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Slovenski" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "slv" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Faza 1: Sprejemanje IR kode" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Pritisnite tipko na upravljalcu" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "IR koda sprejeta!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Ne pritiskajte tipk..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Faza 2: Uèenje posebnih kod" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Pritisnite tipko za '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Pritisnite tipko 'Gor' za potrditev" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Pritisnite tipko 'Dol' za nadaljevanje" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(pritisnite 'Gor' za nazaj)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(pritisnite 'Dol' za konec)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "pritisnite 'Meni' za preskok te tipke" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Uèenje kod upravljalca" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Faza 3: Shranjevanje kod tipk" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "'Gor' za potrditev, 'Dol' za prekinitev" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Gor" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Dol" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Meni" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Nazaj" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Levo" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Desno" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Rdeèa" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Zelena" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Rumena" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Modra" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Predvajaj" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pavza" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Ustavi" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Snemaj" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Hitro naprej" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Hitro nazaj" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Naprej" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Nazaj" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Izklop" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Program+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Program-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Prej¹nji kanal" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Glasnost+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Glasnost-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Izklop zvoka" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Zvok" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Program" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanali" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Termini" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Posnetki" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Nastavitve" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Ukazi" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "nekodiran" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "kodiran" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "avtomatsko" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Uredi kanal" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Pozicija" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "izklop" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "nobeden" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Pasovna ¹irina" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Prenos" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Za¹èita" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarhija" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Nastavitve kanala niso edinstvene!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Izbri¹i" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Uredi" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Oznaèi" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Novo" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Izbri¹i" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Oznaèi" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanal je zavzet s terminom za snemanje!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Izbri¹i kanal?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Uredi termin" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktivno" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Program" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Zaèetek" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Konec" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Veljavnost" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Prvi dan" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Termini" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Vklop/Izklop" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Izbri¹i termin?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Snemanje po terminu - zares izbri¹i?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Oddaja" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Termini" + msgid "Button$Record" msgstr "Posnemi" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Preklopi" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Termini" +msgid "What's on now?" +msgstr "Kaj je na sporedu?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Kaj sledi?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Kaj je na sporedu?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Sledi" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Sedaj" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Ne morem preklopiti kanala!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Ta oddaja - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Ta oddaja - vsi kanali" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Vse oddaje - vsi kanali" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Prosim vnesite %d ¹tevilk!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Podatki o snemanju" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Predvajaj" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Na zaèetek" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Posnetki" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Odpri" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Ukazi" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Napaka pri dostopu do posnetka!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Izbri¹i posnetek?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Napaka pri brisanju posnetka!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Ukazi za snemanje" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "nikoli" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "odvisno od preobleke" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "vedno" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Jezik" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Preobleka" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Levo" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Zgoraj" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "©irina" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Vi¹ina" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Èas prikaza sporoèila (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Uporabi male èrke" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Pozicija informacije o kanalu" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "spodaj" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "zgoraj" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Èas prikaza podatka o kanalu (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Poka¾i naziv kanala" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Èas prikaza informacije o kanalu" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Drsni meni" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Iz konca skoèi na zaèetek" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Meni gumb zapre meni" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Direktoriji za posnetke" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Programski vodnik" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "I¹èi" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Èas do EPG pregleda (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nivo za popravilo EPG napak" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Prika¾i stare EPG podatke (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Nastavi sistemski èas" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Transponder za nastavitev èasa" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Prednostni jeziki" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Prednostni jezik" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "ne" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "samo imena" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "samo PIDe" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "imena in PIDe" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "dodaj nove programe" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "dodaj nove oddajnike" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primarna naprava" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Video format" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Format video prikaza" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Uporabljaj Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Posodobi kanale" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Jeziki za zvok" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Jezik za zvok" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Uporabi DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "Frekvenca preklopa (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Spodnja LNB-frek. (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Zgornja LNB-frek. (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Meni" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reset" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Odpiram CAM meni..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Ne morem odpreti CAM menija!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Ne morem resetirati CAM-a!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Premik zaèetka snemanja (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Zamik konca snemanja (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Primarna meja" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Privzeta prioriteta" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Privzeti ¾ivljenski èas (d)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioriteta pavze" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Èas pavze (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Uporabi ime epizode" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Uporabi VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Èasovna rezerva pri VPS (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Oznaèi direktno snemanje" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Ime za direktno snemanje" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Èas direktnega snemanja (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Najveèja velikost datoteke (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Razdeli urejene datoteke" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Predvajanje" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Re¾im z veè hitrostmi" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Prika¾i re¾im predvajanja" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID za predvajanje" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Najmanj¹i èas dogodka (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Najmanj¹i èas neaktivnosti (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP èas neaktivnosti (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Èas ugla¹evanja (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Privzeti kanal" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "kot prej" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Privzeta glasnost" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Ta vstavek nima nastavitvenih parametrov!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Nastavitve" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Ponoven zagon" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Zares ponoven zagon?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Prekini snemanje " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "prosto" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Prekini predvajanje" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Zvok" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pavza" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Nadaljuj" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Ustavi" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Nadaljuj" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Prekini urejanje" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Prekini snemanje?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "®elite prekiniti urejanje?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Zvok ni dosegljiv!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Premalo prostora na disku za snemanje!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Ni proste DVB naprave za snemanje!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Ustavljanje predvajanja v ¾ivo..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Skoèi: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Nobena prekinitvena toèka ni definirana!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Ne morem zaèeti urejanja!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Urejanje se je zaèelo" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Urejanje je ¾e aktivno!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcèdefghijklmnopqrs¹tuvwxyz¾0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "da" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcè2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs¹7\ttuv8\twxyz¾9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Vstavi" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Prepi¹i" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Vstavi" + msgid "Plugin" msgstr "Vstavek" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Gor/Dol za novo poz. - Ok za premik" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Zaklenjen kanal (snemanje)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Premalo prostora na disku!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Zaustavitev ni izvedljiva - opcija '-s' ni podana!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Snemanje - zares izklopi?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Snemanje èez %ld minut, zares izklopi?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "zares izklopi?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Snemanje - zares ponoven zagon?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "zares ponoven zagon?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Glasnost " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klasièni VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG Konsola" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "PTSCPSN" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "PonTorSreCetPetSobNed" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Torek" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "sreda" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "èetrtek" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Petek" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "Sledi VPS snemanje!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Snemanje se je prièelo" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Pritisnite katerikoli gumb za preklic izklopa" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Preklapljanje primarne DVB naprave..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Napaka pri procesu urejanja!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Proces urejanja je konèan" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" |