summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl_SI.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
committerKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-08-12 18:00:00 +0200
commit4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52 (patch)
tree4a6b2381dd6a50792d90b6a3bd3635260ba0737b /po/sl_SI.po
parent8849308cf9ad1e85ed1790aa832806ce7f74e565 (diff)
downloadvdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.gz
vdr-patch-lnbsharing-4c65b525dc1e3c62336b223d200a46fb30dc7e52.tar.bz2
Version 1.5.7vdr-1.5.7
- All logging now goes to LOG_ERR, because some systems split error, info and debug messages into separate files, which repeatedly caused extra efforts to find out when incomplete log excerpts were attached to problem reports in the past. - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov). - Fixed a problem with characters >0x7F in the modified version of skipspace() (thanks to Marco Schlüßler). - Fixed a bug I introduced when simplifying the original patch for detecting Premiere NVOD channel links (crash reported by Malte Schröder). - Internationalization is now done with 'gettext' (following a suggestion by Lucian Muresan). Plugin authors may want to use the Perl script 'i18n-to-gettext.pl' to convert their internationalized texts to the gettext format (see the instructions inside that script file). The function cPlugin::RegisterI18n() is still present for compatibility, but doesn't have any more functionality. So plugins that don't convert their texts to the gettext format will only present English texts. See PLUGINS.html, section "Internationalization", for instructions on how to make strings in arrays translatable. See README.i18n for information on how to create new or maintain existing translations. - The three letter language codes and their aliases are stored in i18n.c, and each translation file only contains one of them to link that language name to the code. - The 'newplugin' script has been extended to generate the Makefile section for i18n support. - The parameter OSDLanguage in 'setup.conf' is now a string and holds the locale code of the selected OSD language (e.g. en_US). If Setup.OSDLanguage is not set to a particular locale that is found in VDR's locale directory, the locale as defined in the system environment is used by default. - The list of tracks given in cStatus::SetAudioTrack() is now NULL terminated, so that plugins can actually use all the strings in the list, not just the one pointed to by Index (thanks to Alexander Rieger). - Fixed handling kLeft in the calls to cStatus::MsgOsdTextItem() (thanks to Alexander Rieger). - Added the "...or (at your option) any later version" phrase to the license information of all plugins, and also the 'newplugin' script (suggested by Ville Skyttä). Plugin authors may want to consider doing the same. - Fixed the link to the GPL2 at http://www.gnu.org in vdr.c (thanks to Ville Skyttä). - cBitmap::SetXpm() now checks whether the given Xpm pointer is not NULL, to avoid a crash with files that only contain "/* XPM */" (suggested by Andreas Mair). - Added a debug error message to cReceiver::~cReceiver() in case it is still attached to a device (thanks to Reinhard Nissl).
Diffstat (limited to 'po/sl_SI.po')
-rw-r--r--po/sl_SI.po1271
1 files changed, 1271 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl_SI.po b/po/sl_SI.po
new file mode 100644
index 0000000..642f403
--- /dev/null
+++ b/po/sl_SI.po
@@ -0,0 +1,1271 @@
+# VDR language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Miha Setina <mihasetina@softhome.net>, 2000
+# Matjaz Thaler <matjaz.thaler@guest.arnes.si>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Matjaz Thaler <matjaz.thaler@guest.arnes.si>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: channels.c:1077 menu.c:707
+msgid "*** Invalid Channel ***"
+msgstr "*** Neznan kanal ***"
+
+#: device.c:634 device.c:670
+msgid "Channel not available!"
+msgstr "Kanal ni razpolo¾ljiv!"
+
+#: device.c:636
+msgid "Can't start Transfer Mode!"
+msgstr "Ne morem zaèeti s prenosnim naèinom!"
+
+#: eitscan.c:159
+msgid "Starting EPG scan"
+msgstr "Prièenjam EPG-scan"
+
+#: epg.c:346 epg.c:441
+msgid "No title"
+msgstr "Brez naziva"
+
+#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
+#: i18n.c:29
+msgid "LanguageName$English"
+msgstr "Slovenski"
+
+#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
+#: i18n.c:31
+msgid "LanguageCode$eng"
+msgstr "slv"
+
+#: interface.c:75
+msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
+msgstr "Faza 1: Sprejemanje IR kode"
+
+#: interface.c:76
+msgid "Press any key on the RC unit"
+msgstr "Pritisnite tipko na upravljalcu"
+
+#: interface.c:79
+msgid "RC code detected!"
+msgstr "IR koda sprejeta!"
+
+#: interface.c:80
+msgid "Do not press any key..."
+msgstr "Ne pritiskajte tipk..."
+
+#: interface.c:86
+msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
+msgstr "Faza 2: Uèenje posebnih kod"
+
+#: interface.c:90
+#, c-format
+msgid "Press key for '%s'"
+msgstr "Pritisnite tipko za '%s'"
+
+#: interface.c:106
+msgid "Press 'Up' to confirm"
+msgstr "Pritisnite tipko 'Gor' za potrditev"
+
+#: interface.c:107
+msgid "Press 'Down' to continue"
+msgstr "Pritisnite tipko 'Dol' za nadaljevanje"
+
+#: interface.c:138
+msgid "(press 'Up' to go back)"
+msgstr "(pritisnite 'Gor' za nazaj)"
+
+#: interface.c:142
+msgid "(press 'Down' to end key definition)"
+msgstr "(pritisnite 'Dol' za konec)"
+
+#: interface.c:146
+msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
+msgstr "pritisnite 'Meni' za preskok te tipke"
+
+#: interface.c:167
+msgid "Learning Remote Control Keys"
+msgstr "Uèenje kod upravljalca"
+
+#: interface.c:180
+msgid "Phase 3: Saving key codes"
+msgstr "Faza 3: Shranjevanje kod tipk"
+
+#: interface.c:181
+msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
+msgstr "'Gor' za potrditev, 'Dol' za prekinitev"
+
+#: keys.c:14
+msgid "Key$Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: keys.c:15
+msgid "Key$Down"
+msgstr "Dol"
+
+#: keys.c:16
+msgid "Key$Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: keys.c:17
+msgid "Key$Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: keys.c:18
+msgid "Key$Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: keys.c:19
+msgid "Key$Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: keys.c:20
+msgid "Key$Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: keys.c:21
+msgid "Key$Red"
+msgstr "Rdeèa"
+
+#: keys.c:22
+msgid "Key$Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: keys.c:23
+msgid "Key$Yellow"
+msgstr "Rumena"
+
+#: keys.c:24
+msgid "Key$Blue"
+msgstr "Modra"
+
+#: keys.c:35
+msgid "Key$Info"
+msgstr "Info"
+
+#: keys.c:36
+msgid "Key$Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: keys.c:37
+msgid "Key$Pause"
+msgstr "Pavza"
+
+#: keys.c:38
+msgid "Key$Stop"
+msgstr "Ustavi"
+
+#: keys.c:39
+msgid "Key$Record"
+msgstr "Snemaj"
+
+#: keys.c:40
+msgid "Key$FastFwd"
+msgstr "Hitro naprej"
+
+#: keys.c:41
+msgid "Key$FastRew"
+msgstr "Hitro nazaj"
+
+#: keys.c:42
+msgid "Key$Next"
+msgstr "Naprej"
+
+#: keys.c:43
+msgid "Key$Prev"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: keys.c:44
+msgid "Key$Power"
+msgstr "Izklop"
+
+#: keys.c:45
+msgid "Key$Channel+"
+msgstr "Program+"
+
+#: keys.c:46
+msgid "Key$Channel-"
+msgstr "Program-"
+
+#: keys.c:47
+msgid "Key$PrevChannel"
+msgstr "Prej¹nji kanal"
+
+#: keys.c:48
+msgid "Key$Volume+"
+msgstr "Glasnost+"
+
+#: keys.c:49
+msgid "Key$Volume-"
+msgstr "Glasnost-"
+
+#: keys.c:50 skinclassic.c:549
+msgid "Key$Mute"
+msgstr "Izklop zvoka"
+
+#: keys.c:51
+msgid "Key$Audio"
+msgstr "Zvok"
+
+#: keys.c:52
+msgid "Key$Schedule"
+msgstr "Program"
+
+#: keys.c:53
+msgid "Key$Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: keys.c:54
+msgid "Key$Timers"
+msgstr "Termini"
+
+#: keys.c:55
+msgid "Key$Recordings"
+msgstr "Posnetki"
+
+#: keys.c:56
+msgid "Key$Setup"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: keys.c:57
+msgid "Key$Commands"
+msgstr "Ukazi"
+
+#: keys.c:58
+msgid "Key$User1"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:59
+msgid "Key$User2"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:60
+msgid "Key$User3"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:61
+msgid "Key$User4"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:62
+msgid "Key$User5"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:63
+msgid "Key$User6"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:64
+msgid "Key$User7"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:65
+msgid "Key$User8"
+msgstr ""
+
+#: keys.c:66
+msgid "Key$User9"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:69
+msgid "Free To Air"
+msgstr "nekodiran"
+
+#: menu.c:71
+msgid "encrypted"
+msgstr "kodiran"
+
+#: menu.c:177
+msgid "auto"
+msgstr "avtomatsko"
+
+#: menu.c:229
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Uredi kanal"
+
+#: menu.c:254
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: menu.c:255
+msgid "Source"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: menu.c:256
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvenca"
+
+#: menu.c:257
+msgid "Vpid"
+msgstr "Vpid"
+
+#: menu.c:258
+msgid "Ppid"
+msgstr "Ppid"
+
+#: menu.c:259
+msgid "Apid1"
+msgstr "Apid1"
+
+#: menu.c:260
+msgid "Apid2"
+msgstr "Apid2"
+
+#: menu.c:261
+msgid "Dpid1"
+msgstr "Dpid1"
+
+#: menu.c:262
+msgid "Dpid2"
+msgstr "Dpid2"
+
+#: menu.c:263
+msgid "Tpid"
+msgstr "Tpid"
+
+#: menu.c:264
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#: menu.c:265
+msgid "Sid"
+msgstr "Sid"
+
+#: menu.c:272
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizacija"
+
+#: menu.c:273
+msgid "Srate"
+msgstr "Srate"
+
+#: menu.c:274
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverzija"
+
+#: menu.c:274
+msgid "off"
+msgstr "izklop"
+
+#: menu.c:275
+msgid "CoderateH"
+msgstr "CoderateH"
+
+#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
+msgid "none"
+msgstr "nobeden"
+
+#: menu.c:276
+msgid "CoderateL"
+msgstr "CoderateL"
+
+#: menu.c:277
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulacija"
+
+#: menu.c:278
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Pasovna ¹irina"
+
+#: menu.c:279
+msgid "Transmission"
+msgstr "Prenos"
+
+#: menu.c:280
+msgid "Guard"
+msgstr "Za¹èita"
+
+#: menu.c:281
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarhija"
+
+#: menu.c:312
+msgid "Channel settings are not unique!"
+msgstr "Nastavitve kanala niso edinstvene!"
+
+#: menu.c:402 menu.c:2923
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Izbri¹i"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: menu.c:432
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Oznaèi"
+
+#: menu.c:432 menu.c:847
+msgid "Button$New"
+msgstr "Novo"
+
+#: menu.c:512
+msgid "Channel is being used by a timer!"
+msgstr "Kanal je zavzet s terminom za snemanje!"
+
+#: menu.c:515
+msgid "Delete channel?"
+msgstr "Izbri¹i kanal?"
+
+#: menu.c:652
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Uredi termin"
+
+#: menu.c:662
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#: menu.c:663
+msgid "Channel"
+msgstr "Program"
+
+#: menu.c:664
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: menu.c:665
+msgid "Start"
+msgstr "Zaèetek"
+
+#: menu.c:666
+msgid "Stop"
+msgstr "Konec"
+
+#: menu.c:667
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: menu.c:668
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteta"
+
+#: menu.c:669
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Veljavnost"
+
+#: menu.c:670
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: menu.c:686
+msgid "First day"
+msgstr "Prvi dan"
+
+#: menu.c:811 menu.c:2924
+msgid "Timers"
+msgstr "Termini"
+
+#: menu.c:847 menu.c:1920
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
+#: menu.c:847
+msgid "Button$On/Off"
+msgstr "Vklop/Izklop"
+
+#: menu.c:890
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Izbri¹i termin?"
+
+#: menu.c:892 menu.c:2031
+msgid "Timer still recording - really delete?"
+msgstr "Snemanje po terminu - zares izbri¹i?"
+
+#: menu.c:948
+msgid "Event"
+msgstr "Oddaja"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Record"
+msgstr "Posnemi"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
+msgid "Button$Switch"
+msgstr "Preklopi"
+
+#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Termini"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on next?"
+msgstr "Kaj sledi?"
+
+#: menu.c:1093
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Kaj je na sporedu?"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Next"
+msgstr "Sledi"
+
+#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
+msgid "Button$Now"
+msgstr "Sedaj"
+
+#: menu.c:1138
+msgid "Button$Schedule"
+msgstr "Program"
+
+#: menu.c:1158 menu.c:1450
+msgid "Can't switch channel!"
+msgstr "Ne morem preklopiti kanala!"
+
+#: menu.c:1283
+#, c-format
+msgid "Schedule - %s"
+msgstr "Program - %s"
+
+#: menu.c:1304
+#, c-format
+msgid "This event - %s"
+msgstr "Ta oddaja - %s"
+
+#: menu.c:1323
+msgid "This event - all channels"
+msgstr "Ta oddaja - vsi kanali"
+
+#: menu.c:1342
+msgid "All events - all channels"
+msgstr "Vse oddaje - vsi kanali"
+
+#: menu.c:1712
+#, c-format
+msgid "Please enter %d digits!"
+msgstr "Prosim vnesite %d ¹tevilk!"
+
+#: menu.c:1754
+msgid "CAM not responding!"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:1784
+msgid "Recording info"
+msgstr "Podatki o snemanju"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: menu.c:1789 menu.c:1920
+msgid "Button$Rewind"
+msgstr "Na zaèetek"
+
+#: menu.c:1879 menu.c:2925
+msgid "Recordings"
+msgstr "Posnetki"
+
+#: menu.c:1918
+msgid "Button$Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
+msgid "Commands"
+msgstr "Ukazi"
+
+#: menu.c:1970
+msgid "Error while accessing recording!"
+msgstr "Napaka pri dostopu do posnetka!"
+
+#: menu.c:2028
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Izbri¹i posnetek?"
+
+#: menu.c:2058
+msgid "Error while deleting recording!"
+msgstr "Napaka pri brisanju posnetka!"
+
+#: menu.c:2089
+msgid "Recording commands"
+msgstr "Ukazi za snemanje"
+
+#: menu.c:2203
+msgid "never"
+msgstr "nikoli"
+
+#: menu.c:2204
+msgid "skin dependent"
+msgstr "odvisno od preobleke"
+
+#: menu.c:2205
+msgid "always"
+msgstr "vedno"
+
+#: menu.c:2207 menu.c:2811
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: menu.c:2208
+msgid "Setup.OSD$Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: menu.c:2209
+msgid "Setup.OSD$Skin"
+msgstr "Preobleka"
+
+#: menu.c:2211
+msgid "Setup.OSD$Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: menu.c:2212
+msgid "Setup.OSD$Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: menu.c:2213
+msgid "Setup.OSD$Top"
+msgstr "Zgoraj"
+
+#: menu.c:2214
+msgid "Setup.OSD$Width"
+msgstr "©irina"
+
+#: menu.c:2215
+msgid "Setup.OSD$Height"
+msgstr "Vi¹ina"
+
+#: menu.c:2216
+msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
+msgstr "Èas prikaza sporoèila (s)"
+
+#: menu.c:2217
+msgid "Setup.OSD$Use small font"
+msgstr "Uporabi male èrke"
+
+#: menu.c:2218
+msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2219
+msgid "Setup.OSD$Default font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2220
+msgid "Setup.OSD$Small font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2221
+msgid "Setup.OSD$Fixed font"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2222
+msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2223
+msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2224
+msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2225
+msgid "Setup.OSD$Channel info position"
+msgstr "Pozicija informacije o kanalu"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "bottom"
+msgstr "spodaj"
+
+#: menu.c:2225
+msgid "top"
+msgstr "zgoraj"
+
+#: menu.c:2226
+msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
+msgstr "Èas prikaza podatka o kanalu (s)"
+
+#: menu.c:2227
+msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
+msgstr "Poka¾i naziv kanala"
+
+#: menu.c:2228
+msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
+msgstr "Èas prikaza informacije o kanalu"
+
+#: menu.c:2229
+msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
+msgstr "Drsni meni"
+
+#: menu.c:2230
+msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
+msgstr "Iz konca skoèi na zaèetek"
+
+#: menu.c:2231
+msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
+msgstr "Meni gumb zapre meni"
+
+#: menu.c:2232
+msgid "Setup.OSD$Recording directories"
+msgstr "Direktoriji za posnetke"
+
+#: menu.c:2323 menu.c:2812
+msgid "EPG"
+msgstr "Programski vodnik"
+
+#: menu.c:2324
+msgid "Button$Scan"
+msgstr "I¹èi"
+
+#: menu.c:2334
+msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
+msgstr "Èas do EPG pregleda (h)"
+
+#: menu.c:2335
+msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
+msgstr "Nivo za popravilo EPG napak"
+
+#: menu.c:2336
+msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
+msgstr "Prika¾i stare EPG podatke (min)"
+
+#: menu.c:2337
+msgid "Setup.EPG$Set system time"
+msgstr "Nastavi sistemski èas"
+
+#: menu.c:2339
+msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
+msgstr "Transponder za nastavitev èasa"
+
+#. TRANSLATORS: note the plural!
+#: menu.c:2341
+msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
+msgstr "Prednostni jeziki"
+
+#. TRANSLATORS: note the singular!
+#: menu.c:2344
+msgid "Setup.EPG$Preferred language"
+msgstr "Prednostni jezik"
+
+#: menu.c:2416
+msgid "pan&scan"
+msgstr "pan&scan"
+
+#: menu.c:2417
+msgid "letterbox"
+msgstr "letterbox"
+
+#: menu.c:2418
+msgid "center cut out"
+msgstr "center cut out"
+
+#: menu.c:2419 menuitems.c:121
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: menu.c:2420
+msgid "names only"
+msgstr "samo imena"
+
+#: menu.c:2421
+msgid "PIDs only"
+msgstr "samo PIDe"
+
+#: menu.c:2422
+msgid "names and PIDs"
+msgstr "imena in PIDe"
+
+#: menu.c:2423
+msgid "add new channels"
+msgstr "dodaj nove programe"
+
+#: menu.c:2424
+msgid "add new transponders"
+msgstr "dodaj nove oddajnike"
+
+#: menu.c:2426 menu.c:2813
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: menu.c:2436
+msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
+msgstr "Primarna naprava"
+
+#: menu.c:2437
+msgid "Setup.DVB$Video format"
+msgstr "Video format"
+
+#: menu.c:2439
+msgid "Setup.DVB$Video display format"
+msgstr "Format video prikaza"
+
+#: menu.c:2440
+msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
+msgstr "Uporabljaj Dolby Digital"
+
+#: menu.c:2441
+msgid "Setup.DVB$Update channels"
+msgstr "Posodobi kanale"
+
+#: menu.c:2442
+msgid "Setup.DVB$Audio languages"
+msgstr "Jeziki za zvok"
+
+#: menu.c:2444
+msgid "Setup.DVB$Audio language"
+msgstr "Jezik za zvok"
+
+#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#: menu.c:2515
+msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
+msgstr "Uporabi DiSEqC"
+
+#: menu.c:2517
+msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
+msgstr "Frekvenca preklopa (MHz)"
+
+#: menu.c:2518
+msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Spodnja LNB-frek. (MHz)"
+
+#: menu.c:2519
+msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Zgornja LNB-frek. (MHz)"
+
+#: menu.c:2560
+msgid "CAM reset"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2561
+msgid "CAM present"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2562
+msgid "CAM ready"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2585 menu.c:2815
+msgid "CAM"
+msgstr "CAM"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: menu.c:2590
+msgid "Button$Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: menu.c:2598
+msgid "Opening CAM menu..."
+msgstr "Odpiram CAM meni..."
+
+#: menu.c:2615
+msgid "Can't open CAM menu!"
+msgstr "Ne morem odpreti CAM menija!"
+
+#: menu.c:2624
+msgid "CAM is in use - really reset?"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2626
+msgid "Can't reset CAM!"
+msgstr "Ne morem resetirati CAM-a!"
+
+#: menu.c:2660 menu.c:2816
+msgid "Recording"
+msgstr "Snemanje"
+
+#: menu.c:2661
+msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
+msgstr "Premik zaèetka snemanja (min)"
+
+#: menu.c:2662
+msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
+msgstr "Zamik konca snemanja (min)"
+
+#: menu.c:2663
+msgid "Setup.Recording$Primary limit"
+msgstr "Primarna meja"
+
+#: menu.c:2664
+msgid "Setup.Recording$Default priority"
+msgstr "Privzeta prioriteta"
+
+#: menu.c:2665
+msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
+msgstr "Privzeti ¾ivljenski èas (d)"
+
+#: menu.c:2666
+msgid "Setup.Recording$Pause priority"
+msgstr "Prioriteta pavze"
+
+#: menu.c:2667
+msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
+msgstr "Èas pavze (d)"
+
+#: menu.c:2668
+msgid "Setup.Recording$Use episode name"
+msgstr "Uporabi ime epizode"
+
+#: menu.c:2669
+msgid "Setup.Recording$Use VPS"
+msgstr "Uporabi VPS"
+
+#: menu.c:2670
+msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
+msgstr "Èasovna rezerva pri VPS (s)"
+
+#: menu.c:2671
+msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
+msgstr "Oznaèi direktno snemanje"
+
+#: menu.c:2672
+msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
+msgstr "Ime za direktno snemanje"
+
+#: menu.c:2673
+msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
+msgstr "Èas direktnega snemanja (min)"
+
+#: menu.c:2674
+msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
+msgstr "Najveèja velikost datoteke (MB)"
+
+#: menu.c:2675
+msgid "Setup.Recording$Split edited files"
+msgstr "Razdeli urejene datoteke"
+
+#: menu.c:2689 menu.c:2817
+msgid "Replay"
+msgstr "Predvajanje"
+
+#: menu.c:2690
+msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
+msgstr "Re¾im z veè hitrostmi"
+
+#: menu.c:2691
+msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
+msgstr "Prika¾i re¾im predvajanja"
+
+#: menu.c:2692
+msgid "Setup.Replay$Resume ID"
+msgstr "ID za predvajanje"
+
+#: menu.c:2711 menu.c:2818
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: menu.c:2712
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
+msgstr "Najmanj¹i èas dogodka (min)"
+
+#: menu.c:2713
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
+msgstr "Najmanj¹i èas neaktivnosti (min)"
+
+#: menu.c:2714
+msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
+msgstr "SVDRP èas neaktivnosti (s)"
+
+#: menu.c:2715
+msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
+msgstr "Èas ugla¹evanja (s)"
+
+#: menu.c:2716
+msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2717
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
+msgstr "Privzeti kanal"
+
+#: menu.c:2717 menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
+msgstr "kot prej"
+
+#: menu.c:2718
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
+msgstr "Privzeta glasnost"
+
+#: menu.c:2747 menu.c:2820
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: menu.c:2777
+msgid "This plugin has no setup parameters!"
+msgstr "Ta vstavek nima nastavitvenih parametrov!"
+
+#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: menu.c:2821
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponoven zagon"
+
+#: menu.c:2826
+msgid "Really restart?"
+msgstr "Zares ponoven zagon?"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
+#: menu.c:2878
+msgid " Stop recording "
+msgstr " Prekini snemanje "
+
+#: menu.c:2922
+msgid "Schedule"
+msgstr "Program"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: menu.c:2966
+msgid "free"
+msgstr "prosto"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2978
+msgid " Stop replaying"
+msgstr " Prekini predvajanje"
+
+#: menu.c:2984 menu.c:3496
+msgid "Button$Audio"
+msgstr "Zvok"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Pause"
+msgstr "Pavza"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: menu.c:2984
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "Ustavi"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+#: menu.c:2992
+msgid " Cancel editing"
+msgstr " Prekini urejanje"
+
+#: menu.c:3038
+msgid "Stop recording?"
+msgstr "Prekini snemanje?"
+
+#: menu.c:3046
+msgid "Cancel editing?"
+msgstr "®elite prekiniti urejanje?"
+
+#: menu.c:3526
+msgid "No audio available!"
+msgstr "Zvok ni dosegljiv!"
+
+#: menu.c:3736
+msgid "Not enough disk space to start recording!"
+msgstr "Premalo prostora na disku za snemanje!"
+
+#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075
+msgid "No free DVB device to record!"
+msgstr "Ni proste DVB naprave za snemanje!"
+
+#: menu.c:3797
+msgid "Pausing live video..."
+msgstr "Ustavljanje predvajanja v ¾ivo..."
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: menu.c:4040
+msgid "Jump: "
+msgstr "Skoèi: "
+
+#: menu.c:4184
+msgid "No editing marks defined!"
+msgstr "Nobena prekinitvena toèka ni definirana!"
+
+#: menu.c:4186
+msgid "Can't start editing process!"
+msgstr "Ne morem zaèeti urejanja!"
+
+#: menu.c:4188
+msgid "Editing process started"
+msgstr "Urejanje se je zaèelo"
+
+#: menu.c:4191
+msgid "Editing process already active!"
+msgstr "Urejanje je ¾e aktivno!"
+
+#: menuitems.c:21
+msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+msgstr " abcèdefghijklmnopqrs¹tuvwxyz¾0123456789-.#~,/_@"
+
+#: menuitems.c:122
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: menuitems.c:287
+msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
+msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcè2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs¹7\ttuv8\twxyz¾9"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$ABC/abc"
+msgstr "ABC/abc"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: menuitems.c:319
+msgid "Button$Overwrite"
+msgstr "Prepi¹i"
+
+#: menuitems.c:972
+msgid "Plugin"
+msgstr "Vstavek"
+
+#: osdbase.c:446
+msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
+msgstr "Gor/Dol za novo poz. - Ok za premik"
+
+#: player.c:84
+msgid "Channel locked (recording)!"
+msgstr "Zaklenjen kanal (snemanje)!"
+
+#: recording.c:189
+msgid "Low disk space!"
+msgstr "Premalo prostora na disku!"
+
+#: shutdown.c:148
+msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
+msgstr "Zaustavitev ni izvedljiva - opcija '-s' ni podana!"
+
+#: shutdown.c:152
+msgid "Editing - shut down anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:162
+msgid "Recording - shut down anyway?"
+msgstr "Snemanje - zares izklopi?"
+
+#: shutdown.c:169
+#, c-format
+msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
+msgstr "Snemanje èez %ld minut, zares izklopi?"
+
+#: shutdown.c:174
+msgid "shut down anyway?"
+msgstr "zares izklopi?"
+
+#: shutdown.c:184
+#, c-format
+msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:195
+msgid "Editing - restart anyway?"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.c:205
+msgid "Recording - restart anyway?"
+msgstr "Snemanje - zares ponoven zagon?"
+
+#: shutdown.c:209
+msgid "restart anyway?"
+msgstr "zares ponoven zagon?"
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+#: skinclassic.c:553
+msgid "Volume "
+msgstr "Glasnost "
+
+#: skinclassic.c:702
+msgid "Classic VDR"
+msgstr "Klasièni VDR"
+
+#: skinsttng.c:1136
+msgid "ST:TNG Panels"
+msgstr "ST:TNG Konsola"
+
+#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
+#: timers.c:222
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "PTSCPSN"
+
+#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
+#: tools.c:856
+msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
+msgstr "PonTorSreCetPetSobNed"
+
+#: tools.c:875
+msgid "Monday"
+msgstr "ponedeljek"
+
+#: tools.c:876
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Torek"
+
+#: tools.c:877
+msgid "Wednesday"
+msgstr "sreda"
+
+#: tools.c:878
+msgid "Thursday"
+msgstr "èetrtek"
+
+#: tools.c:879
+msgid "Friday"
+msgstr "Petek"
+
+#: tools.c:880
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: tools.c:881
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedelja"
+
+#: vdr.c:861
+msgid "Upcoming VPS recording!"
+msgstr "Sledi VPS snemanje!"
+
+#: vdr.c:1023 vdr.c:1079
+msgid "Recording started"
+msgstr "Snemanje se je prièelo"
+
+#: vdr.c:1032
+msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1044
+msgid "Press any key to cancel shutdown"
+msgstr "Pritisnite katerikoli gumb za preklic izklopa"
+
+#: vdr.c:1097
+msgid "Switching primary DVB..."
+msgstr "Preklapljanje primarne DVB naprave..."
+
+#: vdr.c:1165
+msgid "Editing process failed!"
+msgstr "Napaka pri procesu urejanja!"
+
+#: vdr.c:1167
+msgid "Editing process finished"
+msgstr "Proces urejanja je konèan"
+
+#: vdr.c:1173
+msgid "Press any key to cancel restart"
+msgstr ""
+
+#: vdr.c:1193
+#, c-format
+msgid "VDR will shut down in %s minutes"
+msgstr ""