summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk_UA.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <Klaus (dot) Schmidinger (at) tvdr (dot) de>2010-06-06 14:49:00 +0200
committerKlaus Schmidinger <Klaus (dot) Schmidinger (at) tvdr (dot) de>2010-06-06 14:49:00 +0200
commitc2c45d68c644684e002a92ceee83af7550aaa1e4 (patch)
tree750ab30c42120f4e5fd2d8826a7081caa1d9dc9d /po/uk_UA.po
parent1eb12b4973033212b39a53249d8fb452e6914a8a (diff)
downloadvdr-patch-lnbsharing-c2c45d68c644684e002a92ceee83af7550aaa1e4.tar.gz
vdr-patch-lnbsharing-c2c45d68c644684e002a92ceee83af7550aaa1e4.tar.bz2
Version 1.7.15vdr-1.7.15
- Added Macedonian language texts (thanks to Dimitar Petrovski). - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov). - Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg). - Added handling of EnhancedAC3DescriptorTag (thanks to Eric Valette). - The default SVDRP port is now 6419 (registered with ICANN/IANA by Christian Tramnitz). Use '-p 2001' to switch back to the old port if necessary. - Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto). - cDvbDevice::ProvidesTransponder() now checks the modulation capabilities of the device (as far as the driver allows this). - Fixed cFrameDetector::Analyze() in case part of the data has been processed and there is less than MIN_TS_PACKETS_FOR_FRAME_DETECTOR left (reported by Derek Kelly). - Added a note about not deleting cDeviceHook objects to device.h. - Added user defined key kUser0 (suggested by Ulf Kiener). - Include paths are now added instead of overwriting INCLUDES in the Makefile (thanks to Paul Menzel). - The various modulation types are now taken into account when selecting a device for a recording or live viewing, so that devices that provide more capabilities are spared. - Fixed generating PMT language descriptors for multi language PIDs (thanks to Rolf Ahrenberg). - Transponders that use "8psk turbo fec" (a non-standard mode used by North American providers) are now identified by assuming that all 8psk transponders on DVB-S use "turbo fec". In order to determine whether a certain device can handle "turbo fec", the new driver flag FE_CAN_TURBO_FEC is checked. If your device can handle "turbo fec", and your driver doesn't have that flag, yet, you can apply the patch from ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/v4l-dvb-add-FE_CAN_TURBO_FEC.diff. A temporary macro in dvbdevice.c defines the flag for all those who don't need this in the driver, so that they can continue using an unmodified driver. Thanks to Derek Kelly for testing this. - Updated the Ukrainian OSD texts (thanks to Yarema Aka Knedlyk). - Fixed handling "none" color entries in XPM files (thanks to Thomas Günther). - Fixed a crash when creating a new channel if the channel list is empty (reported by Halim Sahin). - Updated the Czech OSD texts (thanks to Radek Stastny). - Fixed a possible out of buffer memory access in case of bad TS data (reported by Rolf Ahrenberg). - Implemented handling of HD resolution subtitles according to v1.3.1 of ETSI EN 300 743, chapter 7.2.1 (thanks to Rolf Ahrenberg). - The EPG data now handles stream components 5 (H.264-video) and 6 (HEAAC-audio). - Fixed a problem with external Dolby Digital processing via the '-a' option in live mode and with TS recordings (reported by Christopher Reimer). - Added handling MPEG audio types "ISO/IEC 14496-3 Audio with LATM transport syntax" and "ISO/IEC 13818-7 Audio with ADTS transport syntax" (suggested by Luis Fernandes). See man vdr(5) on how the APID section of channels has been extended to store this information. - Added detecting channels that use service type 0x16. - Added full handling of the stream types of Dolby Digital pids (thanks to Jose Alberto Reguero). - The new setup option "OSD/Number keys for characters" can be used to control whether the number keys can be used to enter characters in a text input field (suggested by Stefan Huskamp).
Diffstat (limited to 'po/uk_UA.po')
-rw-r--r--po/uk_UA.po258
1 files changed, 132 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index a373fb5..b62fca7 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
-# Yarema Aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2007, 2008
+# Yarema Aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2007, 2008, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 16:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-31 13:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-06 12:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "auto"
msgstr "авто"
msgid "none"
-msgstr "нічого"
+msgstr "нема"
msgid "Polarization"
msgstr "Поляризація"
@@ -76,245 +76,245 @@ msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Починаю EPG-сканування"
msgid "Content$Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Фільм/Драма"
msgid "Content$Detective/Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "Детектив/Тріллер"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
-msgstr ""
+msgstr "Пригоди/Вестерн/Війна"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr ""
+msgstr "Наукова фантастика/Фантастика/Жахи"
msgid "Content$Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Комедія"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr ""
+msgstr "Мильна опера/Мелодрама/Фольклор"
msgid "Content$Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Романс"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Серйозне/Класика/Релігія/Історія/Драма"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Кіно для дорослих/Драма"
msgid "Content$News/Current Affairs"
-msgstr ""
+msgstr "Новини/Поточні події"
msgid "Content$News/Weather Report"
-msgstr ""
+msgstr "Новини/Спорт"
msgid "Content$News Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал новин"
msgid "Content$Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Документальне"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
-msgstr ""
+msgstr "Дискусія/Інтерв’ю/Дебати"
msgid "Content$Show/Game Show"
-msgstr ""
+msgstr "Шоу//Ігри"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr ""
+msgstr "Ігрове шоу/Тести"
msgid "Content$Variety Show"
-msgstr ""
+msgstr "Вар’єте"
msgid "Content$Talk Show"
-msgstr ""
+msgstr "Ток шоу"
msgid "Content$Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Спорт"
msgid "Content$Special Event"
-msgstr ""
+msgstr "Спеціальні події"
msgid "Content$Sport Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Спортивний журнал"
msgid "Content$Football/Soccer"
-msgstr ""
+msgstr "Футбол"
msgid "Content$Tennis/Squash"
-msgstr ""
+msgstr "Теніс/Сквош"
msgid "Content$Team Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Спортивні команди"
msgid "Content$Athletics"
-msgstr ""
+msgstr "Атлетика"
msgid "Content$Motor Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Моторний спорт"
msgid "Content$Water Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Водний спорт"
msgid "Content$Winter Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Зимовий спорт"
msgid "Content$Equestrian"
-msgstr ""
+msgstr "Кінний спорт"
msgid "Content$Martial Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Військовий спорт"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Дитяче/Молодіжні програми"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Дошкільні дитячі програми"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "Програми для дітей від 6 до 14 років"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "Програми для дітей від 10 до 16 років"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Інформаційні/Навчальні/Шкільна програма"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
-msgstr ""
+msgstr "Мультфільми"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Музика/Балет/Танці"
msgid "Content$Rock/Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Рок/Поп"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
-msgstr ""
+msgstr "Серйозна/Класична музика"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
-msgstr ""
+msgstr "Фльк/Традиційна музика"
msgid "Content$Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Джаз"
msgid "Content$Musical/Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Мюзикл/Опера"
msgid "Content$Ballet"
-msgstr ""
+msgstr "Балет"
msgid "Content$Arts/Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Мистецтво/Культура"
msgid "Content$Performing Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Дресирування"
msgid "Content$Fine Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Образотворче мистецтво"
msgid "Content$Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Релігія"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Популярна культура/Традиційне мистецтво"
msgid "Content$Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Література"
msgid "Content$Film/Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Кінофільм"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Експериментальний фільм/Відео"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
-msgstr ""
+msgstr "Трансляція/Преса"
msgid "Content$New Media"
-msgstr ""
+msgstr "Нові медія"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Мистецтво/Культурний журнал"
msgid "Content$Fashion"
-msgstr ""
+msgstr "Мода"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
-msgstr ""
+msgstr "Соцільне/Політичне/Економічне"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал/Рапорт/Документальне"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
-msgstr ""
+msgstr "Економіка/Соціальний порадник"
msgid "Content$Remarkable People"
-msgstr ""
+msgstr "Незвичайні люди"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
-msgstr ""
+msgstr "Навчання/Наука/Факти"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Природа/Тварини/Навколишнє оточення"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Технологія/Природничі науки"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
-msgstr ""
+msgstr "Медицина/Фізіологія/Психологія"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
-msgstr ""
+msgstr "Зарубіжні країни/Експедиції"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Соціальна/Духовна наука"
msgid "Content$Further Education"
-msgstr ""
+msgstr "Дальше навчання"
msgid "Content$Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Мови"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "Відпочинок/Хоббі"
msgid "Content$Tourism/Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Туризм/Подорожі"
msgid "Content$Handicraft"
-msgstr ""
+msgstr "Ремісниче"
msgid "Content$Motoring"
-msgstr ""
+msgstr "Автомобільна справа"
msgid "Content$Fitness & Health"
-msgstr ""
+msgstr "Фітнес і здоров’я"
msgid "Content$Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Готування їжі"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Реклама/Закупи"
msgid "Content$Gardening"
-msgstr ""
+msgstr "Сад/Город"
msgid "Content$Original Language"
-msgstr ""
+msgstr "Оригінальна мова"
msgid "Content$Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Чорне і біле"
msgid "Content$Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Неопубліковане"
msgid "Content$Live Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Трансляція"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
-msgstr ""
+msgstr "з %d"
msgid "No title"
msgstr "Без назви"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid "RC code detected!"
msgstr "Визначено код пульта!"
msgid "Do not press any key..."
-msgstr "Не натискайте кнопки..."
+msgstr "Не натискайте жодної кнопки..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Крок 2: Приписування кодів для відповідних кнопок"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Субтитри"
msgid "Key$Schedule"
-msgstr "Телегід"
+msgstr "Програма"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Канали"
@@ -475,6 +475,9 @@ msgstr "Налаштування"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Команди"
+msgid "Key$User0"
+msgstr "Користувач0"
+
msgid "Key$User1"
msgstr "Користувач1"
@@ -575,7 +578,7 @@ msgid "Button$Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Button$Mark"
-msgstr "Перемістити"
+msgstr "Помітити"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Канал зайнятий таймером!"
@@ -584,29 +587,29 @@ msgid "Delete channel?"
msgstr "Видалити канал?"
msgid "Edit folder"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати каталог"
msgid "New folder"
-msgstr ""
+msgstr "Новий каталог"
msgid "Sub folder"
-msgstr ""
+msgstr "Підкаталог"
msgid "Folder name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Назва каталогу вже існує!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
-msgstr ""
+msgstr "Назва каталогу не повинна містити '%c'!"
msgid "Button$Select"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити каталог і всі підкаталоги?"
msgid "Delete folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити каталог?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Налаштування таймера"
@@ -639,13 +642,13 @@ msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Button$Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог"
msgid "First day"
msgstr "Перший день"
msgid "Select folder"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати каталог"
msgid "Timers"
msgstr "Таймери"
@@ -708,7 +711,7 @@ msgstr "Всі передачі - всі канали"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
-msgstr "Натисніть %d цифри!"
+msgstr "Введіть %d цифри!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM не відповідає!"
@@ -753,7 +756,7 @@ msgid "always"
msgstr "завжди"
msgid "OSD"
-msgstr "OSD меню"
+msgstr "Меню"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Мова"
@@ -777,10 +780,10 @@ msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Висота (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
-msgstr "Тривалість показу повідомлень (сек)"
+msgstr "Час показу повідомлень (сек)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
-msgstr "Використовувати малий фонт"
+msgstr "Викор. малий фонт"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Згладжування фонтів"
@@ -795,7 +798,7 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Фіксований фонт"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
-msgstr "Размір фонта для меню (%)"
+msgstr "Розмір типового фонта (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Размір малого фонта (%)"
@@ -804,7 +807,7 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Размір фіксованого фонта (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
-msgstr "Положення вікна інформації про канал"
+msgstr "Положення інформації про канал"
msgid "bottom"
msgstr "внизу"
@@ -816,10 +819,10 @@ msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Показ інформації про канал (сек)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
-msgstr "Показ канал-інфо при переключанні "
+msgstr "Інфо при переключанні каналу"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
-msgstr "Інформацію про канал закрити"
+msgstr "Час очікування інфо про канал"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Прокрутка сторінок меню"
@@ -834,19 +837,22 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Каталоги зберігання записів"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
+msgstr "Каталоги в меню таймера"
+
+msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "EPG"
-msgstr "Телегід"
+msgstr "Телегід (EPG)"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Сканувати"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
-msgstr "Затримка сканування телегіда (ч)"
+msgstr "Затримка сканування телегіда (г)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
-msgstr "Рівень корекції помилок"
+msgstr "Рівень корекції помилок EPG"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Зберігання застарілих даних (хв)"
@@ -855,7 +861,7 @@ msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Встановити системий час"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
-msgstr "Використати час транспондера"
+msgstr "Викор. час з транспондера"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
@@ -905,10 +911,10 @@ msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Формат зображення відео"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
-msgstr "Використовувати Dolby Digital"
+msgstr "Викор. Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
-msgstr "Оновлювати настройки каналів"
+msgstr "Оновлювати канали"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Бажані мови (звук)"
@@ -974,7 +980,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Меню CAM-модуля недоступне!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr "CAM використовується - дійсно перезавантажити?"
+msgstr "CAM використовується - дійсно перезапустити?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Помилка перезапуску CAM-модуля!"
@@ -989,7 +995,7 @@ msgid "pause live video"
msgstr "призупинити перегляд"
msgid "confirm"
-msgstr ""
+msgstr "підтвердити"
msgid "yes"
msgstr "так"
@@ -1022,10 +1028,10 @@ msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Зберігання відкладеного перегляду (дні)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
-msgstr "Використовувати назву епізоду"
+msgstr "Викор. назву епізоду"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
-msgstr "Використовувати сигнали VPS"
+msgstr "Викор. VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Буферний час VPS (сек)"
@@ -1043,10 +1049,10 @@ msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Макс. размір відеофайлу (Мб)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
-msgstr "Ділити відредаговані файли"
+msgstr "Поділити відредаговані файли"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити записи з зсувом по часу"
msgid "Replay"
msgstr "Перегляд"
@@ -1058,7 +1064,7 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Віображати режим перегляду"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
-msgstr "ID перегляду"
+msgstr "ID продовження"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
@@ -1088,7 +1094,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Гучність при включенні"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Кінець каналів"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Аварійний вихід"
@@ -1136,13 +1142,13 @@ msgstr "Продовжити"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
-msgstr " Перервати монтаж запису"
+msgstr " Перервати монтаж"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Припинити запис?"
msgid "Cancel editing?"
-msgstr "Перервати редактування?"
+msgstr "Перервати монтаж?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Відсутній звук!"
@@ -1166,7 +1172,7 @@ msgid "Pausing live video..."
msgstr "Режим відкладеного перегляду..."
msgid "Delete timeshift recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити запис з часовим зсувом?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
@@ -1212,10 +1218,10 @@ msgid "Low disk space!"
msgstr "Недостатньо місця на диску!"
msgid "Regenerating index file"
-msgstr ""
+msgstr "Регенерація файлу індексів"
msgid "Index file regeneration complete"
-msgstr ""
+msgstr "Регенерацію файлу індексу завершено"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Виключенння неможливе - не задано параметр '-s'!"
@@ -1286,10 +1292,10 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
msgid "Upcoming recording!"
-msgstr "Запис скоро почнеться"
+msgstr "Запис скоро почнеться!"
msgid "Pause live video?"
-msgstr "Режим відкладеного перегляду..."
+msgstr "Призупинити перегляд?"
msgid "Recording started"
msgstr "Запис почався"