summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-10-14 18:00:00 +0200
committerKlaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de>2007-10-14 18:00:00 +0200
commitdbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984 (patch)
tree4cc72f28e78f4a8dd63a63c5236bcbb77502073b /po
parent46c882c04d5200cc97262b15db2e4841b305664d (diff)
downloadvdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.gz
vdr-patch-lnbsharing-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.bz2
Version 1.5.10vdr-1.5.10
- Implemented handling DVB subtitles (thanks to Marco Schlüßler, and also to Pekka Virtanen for writing the subtitle plugin, which helped in implementing subtitle handling in VDR). - The new remote control key "Subtitles" can be used to bring up the list of available subtitles. - The new setup option "DVB/Subtitle languages" can be used to define the preferred languages for subtitles. - Fixed selecting the audio track when pressing Ok in the Audio menu (thanks to Marco Schlüßler). - Implemented display of DVB subtitles in live viewing mode. - Implemented subtitle track selection. - Implemented bitmap color reduction and shrinking to display subtitles even on devices that can't display the necessary number of colors. - Added compatibility mode for playback of recordings made with the subtitles plugin (with some help from Rolf Ahrenberg). - The new setup option "DVB/Subtitle offset" can be used to shift the location of the subtitles in the vertical direction. - The new setup options "DVB/Subtitle foreground/background transparency" define an additional level of transparency for the foreground and background color of subtitles. - Existing recordings made with the subtitle plugin can be given an 'X' record in their info.vdr file, so that subtitles can be automatically selected upon replay, according to the preferred language setup, as in X 3 03 ger deutsch (see vdr.5). Note that these entries need to be added in the proper sequence, so that they correspond with the actual track languages in the recording. - Now generating translation files without line numbers to avoid unnecessarily large diffs. Plugin authors may want to replace the -F option with --no-location in the xgettext and msgmerge calls in their Makefiles. - Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg). - Added a missing Channels.SetModified(true) call when deleting or moving a channel in the Channels menu (reported by Halim Sahin). - Fixed a missing '-' at the next to last line of SVDRP help texts (reported by Denis Knauf). - Added a missing SetVolumeDevice() call in cDevice::SetPrimaryDevice() (reported by Reinhard Nissl). - Fixed a crash when pressing Left while at the first character of a cMenuEditStrItem (thanks to Christian Wieninger). - Only creating a new cDvbOsdProvider in cDvbDevice::MakePrimaryDevice() if 'On' is true (i.e. this device is being made the primary device). - Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto). - Fixed handling reallocated memory in cCharSetConv::Convert() (reported by Udo Richter). - Fixed a new[]/delete mismatch in cMenuEditStrItem::LeaveEditMode() (thanks to Udo Richter). - Implemented sending all frames to devices that can handle them in fast forward trick speeds (thanks to Timo Eskola). - Updated the Hungarian language texts (thanks to Thomas Günther). - Fixed description of DeviceSetAvailableTrack() and cReceiver(), and added an example ~cMyReceiver() in PLUGINS.html (thanks to Marco Schlüßler). - Improved the description of where logging goes in the INSTALL file (thanks to Elias Luttinen). - Added a note about how to initiate internationalization support to the README.i18n file. The Makefile generated by the 'newplugin' script now has the 'i18n' target automatically create an initial 'po/pluginname.pot' file. Plugin authors may want to add the '$(I18Npot)' dependency to the 'i18n' target in their Makefiles, as in i18n: $(I18Npot) $(I18Nmo) (based on a suggestion by Torsten Kunkel). - Removed a duplicate ',' from the ca_ES.po file (thanks to Thomas Günther). - Added the 'ß' character to the "allowed characters" in the de_DE.po file (suggested by Thomas Günther). - Made the default copy ctor of cRecording private (thanks to Markus Hahn). Same for the assign operator. - Added cRecording::Undelete() (based on a patch from Markus Hahn). - Added cDevice::CloseFilter() to allow a device to have complete control over both opening and closing section filters (thanks to Rolf Ahrenberg). - Some fixes to PLUGINS.html (thanks to Rolf Ahrenberg).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca_ES.po395
-rw-r--r--po/cs_CZ.po393
-rw-r--r--po/da_DK.po393
-rw-r--r--po/de_DE.po395
-rw-r--r--po/el_GR.po393
-rw-r--r--po/es_ES.po393
-rw-r--r--po/et_EE.po393
-rw-r--r--po/fi_FI.po393
-rw-r--r--po/fr_FR.po393
-rw-r--r--po/hr_HR.po393
-rw-r--r--po/hu_HU.po418
-rw-r--r--po/it_IT.po544
-rw-r--r--po/nl_NL.po393
-rw-r--r--po/nn_NO.po391
-rw-r--r--po/pl_PL.po393
-rw-r--r--po/pt_PT.po391
-rw-r--r--po/ro_RO.po393
-rw-r--r--po/ru_RU.po393
-rw-r--r--po/sl_SI.po393
-rw-r--r--po/sv_SE.po393
-rw-r--r--po/tr_TR.po393
21 files changed, 1349 insertions, 7080 deletions
diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po
index 72093c1..afef808 100644
--- a/po/ca_ES.po
+++ b/po/ca_ES.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Vilà <jvila@tinet.org>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -17,1256 +17,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal incorrecte ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Canal no disponible!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "No puc iniciar el mode de transferència!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr ""
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Català"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "cat"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Detectant el tipus de receptor"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Premeu qualsevol tecla del comandament"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Codi detectat!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "No premeu cap tecla..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Aprenentantge de les funcions"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Premeu una tecla per '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Premeu 'Amunt' per confirmar"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Premeu 'Avall' per continuar"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Premeu 'Amunt' per retornar)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Premeu 'Avall' per finalitzar l'aprenentatge)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Premeu 'Menú' per obviar aquesta tecla"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Aprenent les tecles del comandament a distància"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Guardant els codis de les tecles"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Premeu 'Amunt' per guardar, 'Avall' per anul·lar"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Amunt"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Avall"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menú"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "D'acord"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Retornar"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Esquerra"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Dreta"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Vermell"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verd"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Groc"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blau"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr ""
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Reproduir"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Aturar"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Gravar"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Endavant ràpidament"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Enrera ràpidament"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Aturar"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canal +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volum +"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volum -"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "En silenci"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Guia de Programació"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canals"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Temporitzadors"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Veure programes gravats"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Configuració"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Ordres"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Editar canal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID Vídeo"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Àudio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "PID Àudio (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Accés Condicional"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarització"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversió"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulació"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Amplada de banda"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmissió"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Protegir"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquia"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Propietats del canal duplicades!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canals"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Esborrar"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editar"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marcar"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nou"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Esborrar"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marcar"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canal en ús per un temporitzador!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Esborrar el canal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Editar temporitzador"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fi"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Durada"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Primer dia"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Temporitzadors"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr ""
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Esborrar el temporitzador?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Temporitzador activat - Esborrar de totes maneres?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Gravar"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Canviar"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Què fan ara?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Què fan després?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Què fan ara?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Següent"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Ara"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programar"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "No puc canviar de canal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Guia de Programació - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr ""
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Reproduir"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Enrera"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Veure programes gravats"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Obrir"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Error a l'accedir a la gravació!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Esborrar gravació?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Error a l'esborrar la gravació!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Ordres de gravació"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr ""
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr ""
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr ""
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "Informació en pantalla"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Idioma"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr ""
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr ""
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr ""
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr ""
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Amplada"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Alçada"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Durada dels missatges (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posició de la informació del canal"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "a baix"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "a dalt"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informació del canvi de canal"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Desplaçar pàgina sencera"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr ""
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Gravacions en subcarpetes"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Guia de Programes"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr ""
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Màxim d'Hores a cercar per la Guia"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivell de correcció de la Guia"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr ""
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajustar l'hora del sistema"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Usar el temps del múltiplex"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr ""
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "no"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr ""
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr ""
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr ""
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "Tarja DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Tarja DVB primària"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format del vídeo"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr ""
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr ""
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr ""
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr ""
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "Configuració de l'LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilitzar DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freqüència LNB baixa (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freqüència LNB alta (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CI Accés condicional"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menú"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "No puc obrir el menú de la CAM!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "No puc reiniciar la CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Opcions de Gravació"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Marge d'inici de gravació (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Marge de fi de gravació (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Límit primari"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Prioritat per defecte"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durada predefinida"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritat de la pausa"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Durada de la pausa (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilitzar el nom de l'episodi"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcar gravació instantània"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Anomenar gravacions instantànies"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Temps de gravació instantània (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Mida màxima de l'arxiu (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Separar arxius"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Opcions de Reproducció"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mode de multivelocitat"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar mode de reproducció"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de Continuar"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Temps mínim en pausa (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Temps mínim d'inactivitat (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Aquest plugin no admet configuració!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Configuració"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Segur que voleu reiniciar?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Aturar la gravació "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Guia de Programació"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disc"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
msgid "free"
msgstr "lliure"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Aturar la reproducció"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Continuar"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Aturar"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Continuar"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Cancel·lar l'edició "
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Aturar la gravació?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Cancel·lar l'edició?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr ""
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "No hi ha cap dispositiu DVB lliure per gravar!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa d'emissió en directe..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Salta a:"
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "No hi ha marques d'edició definides"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "No puc iniciar el procés d'edició!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Procés d'edició iniciat"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Procés d'edició iniciat anteriorment!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-msgstr " aàbcçdeéèfghiíjklmnoòpqrstuúvwxyz0123456789-.,#~,/_@·"
+msgstr " aàbcçdeéèfghiíjklmnoòpqrstuúvwxyz0123456789-.#~,/_@·"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Sobrescriure"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Inserir"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Amunt/Avall per una nova localització - OK per moure"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canal bloquejat (gravant)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disc gairebé ple!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Gravant - Apagar de totes maneres?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Hi ha una gravació en %ld minuts - Apagar de totes maneres?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "Apagar de totes maneres?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Gravant - Reiniciar de totes maneres?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "Reiniciar de totes maneres?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volum "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr ""
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMCJVSG"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Dl Dm Dc Dj Dv Ds Dg "
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Prem qualsevol tecla per cancel·lar l'aturada"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Canviant a la interfície DVB primària..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Procés d'edició fallit!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Procés d'edició finalitzat"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po
index 07439ab..e734719 100644
--- a/po/cs_CZ.po
+++ b/po/cs_CZ.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neplatný kanál ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanál není dostupný!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nelze zaèít s pøenosem"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Zaèíná prohledávání EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Bez názvu"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Èesky"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "cze"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fáze 1: Detekce typu kódu"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu ovládání"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kód byl detekován!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nemaèkejte ¾ádné klávesy..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fáze 2: Uèení konkrétního kódu kláves"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Stisknìte klávesu pro '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Stisknìte 'Nahoru' pro potvrzení"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Stisknìte 'Dolù' pro pokraèování"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(stisknìte 'Nahoru' pro zpìt)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(stisknìte 'Dolù' pro ukonèení)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(stisknìte 'Menu' pro pøeskoèení definice klávesy)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uèení kódù dálkového ovládání"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fáze 3: Ulo¾ení kódù"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Stisknìte 'Nahoru' pro ulo¾ení, 'Dolù' pro zru¹ení"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Nahoru"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Dolù"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Zpìt"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Vlevo"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Vpravo"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Èervený"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zelený"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "®lutý"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Modrý"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Pøehrát"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pøeru¹it"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Nahrát"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Dopøedu"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Dozadu"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Dále"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Zpìt"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Vypínaè"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanál+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanál-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Pøedcházející kanál"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Hlasitost+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Hlasitost-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Ticho"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanály"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Èasovaèe"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Nahrávky"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Nastavení"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Pøíkazy"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "volný"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "kódovaný"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Editace kanálu"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizace"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "vyp."
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "¾ádný"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulace"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "©íøka pásma"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Pøenos"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Nastavení kanálù nejsou unikátní!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editace"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Oznaèit"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nový"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Oznaèit"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanál je dr¾ený èasovaèem nahrávek!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Smazat kanál?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Editace èasovaèe"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Zaèátek"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Konec"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "®ivotnost"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "První den"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Èasovaèe"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Zap./Vyp."
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Smazat èasovaè?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Probíhá nahrávání - opravdu smazat?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Èasovaè"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Nahrát"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Pøepnout"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Èasovaè"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Aktuální program"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Následující program"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Aktuální program"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Dal¹í"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nyní"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanál nelze pøepnout!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Tato událost - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Tato událost - v¹echny kanály"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "V¹echny událost - v¹echny kanály"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Prosím vlo¾te %d znakù!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Detail nahrávky"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Pøehrát"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na zaèátek"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Otevøít"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Pøíkazy"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Chyba pøi pøístupu k nahrávkám!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Smazat nahrávku?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Chyba pøi mazání nahrávky!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Pøíkazy nahrávání"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nikdy"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "podle vzhledu"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "v¾dy"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jazyk"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Vzhled"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Téma"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Vlevo"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Nahoøe"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "©íøka"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Vý¹ka"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Èas zobrazení zpávy (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Pou¾ívat malé písmo"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozice informace o kanálu"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "dole"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "hahoøe"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Èas zobr. informace o kanálu (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informace pøi zmìnì kanálu"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Èasový limit informace o kanálu"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Rolovat strany"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Z konce na zaèátek"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Klávesa Menu zavírá"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Seznam nahrávek"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Snímat"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Èasový limit pro snímání EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG úroveò chyb"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Ukazovat star¹í EPG data (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nastavit systémový èas"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Pou¾ít èas z kanálu"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Preferované jazyky"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Preferovaný jazyk"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "dostøedu oøíznout"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "jen názvy"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "jen PIDs"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "názvy a PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "pøidat nové kanály"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "pøidat nové transpondéry"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primární DVB interface"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formát videa"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formát zobrazení videa"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Pou¾ívat zvuk v Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aktualizace kanálù"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Jazyky zvuku"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jazyk zvuku"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Pou¾ívat DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Dolní frekvence LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Horní frekvence LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otevírá se menu CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Menu CAM není dostupné"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM modul nelze restartovat!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Nahrávání"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Nahrávat pøed zaèátkem (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Nahrávat po konci (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primární limit"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Výchozí priorita"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Výchozí ¾ivotnost"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorita pøeru¹ení"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "®ivotnost pøeru¹ení (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Pou¾ívat název epizody"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Pou¾ívat VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Èasová rezerva pro VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Oznaèit okam¾ité nahrávky"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Pojmenovat okam¾ité nahrávky"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Délka okam¾itého nahrávání (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximální velikost nahrávky (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dìlit editované soubory"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Pøehrávání"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Vícerychlostní mód"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Zobrazit re¾im pøehrávání"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID obnovení"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rùzné"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. pauza mezi událostmi (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Èasový limit neaktivnosti (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Èasový limit SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Èasový limit Zap (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanál po spu¹tìní"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "jako naposledy"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hlasitost po spu¹tìní"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Modul nemá konfiguraèní parametry!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Opravdu restartovat?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Zastavit nahrávání "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "volno"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Zastavit pøehrávání"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Zastavit"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Pokraèovat"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Ukonèit"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Pokraèovat"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Zru¹it editaci"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Ukonèit nahrávání?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Zru¹it editaci?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Zvuk není dostupný!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nedostatek volného místa k zapoèetí nahrávání!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "®ádná DVB karta není volná pro nahrávání"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pøeru¹uje se bì¾ící program ..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Skok: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nejsou definovány editaèní znaèky!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nelze zaèít editaèní proces!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Editaèní proces zaèal"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Editaèní proces je ji¾ aktivní!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aábcèdïeéìfghiíjklmnòoópqrøs¹t»uúùvwxyýz¾0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáè2\tdefïéì3\tghií4\tjkl5\tmnoòó6\tpqrsø¹7\ttuv»úù8\twxyzý¾9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Vlo¾it"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Pøepsat"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Vlo¾it"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Nahoru/Dolu pro novou pozici - Ok pøesune"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanál je blokovaný (nahrává se)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disk bude brzy zaplnìn!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Vypnutí není mo¾né - chbí volba '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto vypnout?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Nahrávání zaène za %ld minut - pøesto vypnout?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "pøesto vypnout?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto restartovat?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "pøesto restartovat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Hlasitost "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasické VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konzola"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PUSÈPSN"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Po Út St Èt Pá So Ne "
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Pondìlí"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Støeda"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Ètvrtek"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Nedìle"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Brzo zaène nahrávání VPS!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Zaèalo nahrávání"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Jakákoliv klávesa zru¹í vypnutí"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Pøepnout primární DVB..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Editaèní proces selhal!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Editaèní proces skonèil"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/da_DK.po b/po/da_DK.po
index 61ff642..a5e38fa 100644
--- a/po/da_DK.po
+++ b/po/da_DK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ugyldig kanal! ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal er ikke tilgængelig!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan ikke starte Transfer Mode!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Starter EPG skanning"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Dansk"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "dan"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Detekterer fjernbetjenings-kodetype"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Tryk vilkårlig tast på fjernbetjeningen"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Fjernbetjenings-kodetype fundet!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tryk ikke på nogen tast..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Lær individuelle tast koder"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Tryk tasten for '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Tryk 'Op' for at bekræfte"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Tryk 'Ned' for at fortsætte"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(tryk 'Op' for at gå tilbage)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(tryk 'Ned' for at afslutte indlæringen)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(tryk 'Menu' for at springe denne tast over)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Lærer fjernbetjeningstaster"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Gemmer tast koder"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Tryk 'Op' for at gemme, 'Ned' for at annullere"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Op"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Ned"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Tilbage"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Venstre"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Højre"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rød"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Grøn"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blå"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Afspil"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Optag"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Spol fremad"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Spol tilbage"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Fremad"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Tilbage"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Sluk"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Foregående kanal"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Lydstyrke+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Lydstyrke-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sluk lyd"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programoversigt"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timere"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Optagelser"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Indstillinger"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandoer"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "Free To Air"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "kodet"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Rediger kanal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "fra"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalindstillinger er ikke entydige!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Rediger"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Markér"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Slet"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Markér"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal anvendes af en timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Slet kanal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Rediger timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Første dag"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Til/Fra"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Slet timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timerstyret optagelse i gang - slet alligevel?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Udsendelse"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Optag"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Skift"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Hvad vises nu?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Hvad vises som det næste?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Hvad vises nu?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Næste"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan ikke skifte kanal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Denne udsendelse - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Denne udsendelse - alle kanaler"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alle udsendelser - alle kanaler"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Indtast venligst %d cifre!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Optagelses info"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Afspil"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Forfra"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Optagelser"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Åbn"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Kommandoer"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Fejl ved læsning af optagelse!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Slet optagelse?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fejl ved sletning af optagelse!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Optage kommandoer"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "skin afhængig"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "altid"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Sprog"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Venstre"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Top"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Bredde"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Højde"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid beskeder skal vises (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Anvend lille skrift"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering af kanalinfo"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "bund"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "top"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Tid kanalinfo skal vises (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info ved kanalskift"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Timeout ved anmodet kanal info"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scroll sidevis"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Scroll rundt"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu taste lukker"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Optagelser i foldere"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skan"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Tid før EPG skanning (t)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Niveau for EPG fejlrettelse"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vise gammel EPG info (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Indstil system tid"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Anvend tid fra transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Foretrukne sprog"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Foretrukket sprog"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "kun navne"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "kun PIDs"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "navne og PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "tilf. ny kanaler"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "tilf. ny transp."
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primær DVB enhed"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video display format"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Anvend Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Opdatér kanaler"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio sprog (ant.)"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio sprog"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Anvend DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Nedre LNB frekvens (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Øvre LNB frekvens (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nulstille"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Åbner CAM menu..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Kan ikke åbne CAM menuen!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan ikke nulstille CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Optagelse"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margin ved start (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margin ved stop (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primær grænse"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standard prioritet"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standard levetid (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pause prioritet"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pause levetid (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Anvend udsendelsesnavn"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Anvend VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS margin (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Markér direkte optagelse"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Navngiv direkte optagelse"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Længde af direkte optagelse (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. video filstørrelse (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Opdel redigerede filer"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Afspilning"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multi hastighedsmodus"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Vis afspilningsmodus"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Genoptagelses ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Mindste hændelsespause (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. bruger inaktivitet (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP timeout (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal ved opstart"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "som før"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Lydstyrke ved opstart"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Denne plugin har ingen parametre"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Vil du virkelig genstarte?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Stop optagelse "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programoversigt"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "fri"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stop afspilning"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Fortsæt"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Afbryd redigering"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stop optagelse?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Afbryd redigering?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Ingen lyd tilgængelig!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ingen fri DVB enhed til optagelse!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausere live udsendelse..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Hop: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Der er ikke sat nogen redigeringsmærker!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprocessen!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringsproces startet"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringsproces er allerede aktiv!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcæå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoø6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Overskriv"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Indsæt"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Op/Ned for ny placering - OK for at flytte"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal blokeret (optagelse i gang)"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kun lidt diskplads tilbage!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Optagelse om %ld minutter - sluk alligevel?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "sluk alligevel?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "genstart alligevel?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Lydstyrke "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassisk VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ManTirOnsTorFreLørSøn"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS optagelse starter snart!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Optagelse startet"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryk vilkårlig tast for at annullere sluk"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Skifter primær DVB enhed..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeringsproces fejlede!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeringsproces afsluttet"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 0da285c..cb5d78d 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ungültiger Kanal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal nicht verfügbar!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer-Mode kann nicht gestartet werden!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Aktualisiere EPG-Daten"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Deutsch"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "deu"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Phase 1: System der Fernbedienung ermitteln"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Eine Taste auf der Fernbedienung drücken"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "System der Fernbedienung erkannt!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Keine Taste drücken..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Phase 2: Tastenbelegung anlernen"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Taste für '%s' drücken"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "'Auf' drücken zum Bestätigen"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "'Ab' drücken zum Weitermachen"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "('Auf' drücken, um zurückzugehen)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "('Ab' drücken zum Beenden)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "('Menü' drücken zum Überspringen)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Fernbedienung anlernen"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Phase 3: Tastenbelegung abspeichern"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Auf' speichert, 'Ab' bricht ab"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Auf"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Ab"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Zurück"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Links"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Rechts"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rot"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Grün"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blau"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stopp"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Vorlauf"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Rücklauf"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Vorwärts"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Zurück"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Ausschalten"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Lautstärke+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Lautstärke-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Stumm"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programm"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Aufzeichnungen"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Einstellungen"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Befehle"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr "Benutzer1"
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr "Benutzer2"
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr "Benutzer3"
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr "Benutzer4"
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr "Benutzer5"
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr "Benutzer6"
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr "Benutzer7"
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr "Benutzer8"
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr "Benutzer9"
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "frei empfangbar"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "verschlüsselt"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanal editieren"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr "Spid1"
+
+msgid "Spid2"
+msgstr "Spid2"
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanaleinstellungen sind nicht eindeutig!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editieren"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Markieren"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Neu"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Markieren"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal wird von einem Timer benutzt!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanal löschen?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Timer editieren"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Tag"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Ende"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Lebensdauer"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Erster Tag"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Ein/Aus"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Timer löschen?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer zeichnet auf - trotzdem löschen?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Sendung"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Umschalten"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Was läuft jetzt?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Was läuft als nächstes?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Was läuft jetzt?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Nächste"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Jetzt"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programm"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanal kann nicht umgeschaltet werden!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programm - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Diese Sendung - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Diese Sendung - alle Kanäle"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alle Sendungen - alle Kanäle"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Bitte geben Sie %d Ziffern ein!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM antwortet nicht!"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Aufzeichnung"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Anfang"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Aufzeichnungen"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Öffnen"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Fehler beim Ansprechen der Aufzeichnung!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Aufzeichnung löschen?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fehler beim Löschen der Aufzeichnung!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Befehle für Aufzeichnungen"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nie"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "je nach Oberfläche"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "immer"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Sprache"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Oberfläche"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Thema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Links"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Oben"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Breite"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Höhe"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Anzeigedauer für Nachrichten (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Kleine Schrift benutzen"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Kantenglättung"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Standard-Schriftart"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Kleine Schriftart"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Festbreiten-Schriftart"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Standard-Schriftgröße (pixel)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Kleine Schriftgröße (pixel)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Festbreiten-Schriftgröße (pixel)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanalinfo-Position"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "unten"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "oben"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Anzeigedauer für Kanalinfo (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info beim Kanalwechsel"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Angeforderte Kanalinfo schließen"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Seitenweise scrollen"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rundum scrollen"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu-Taste schließt"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Aufnahmeverzeichnisse"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scan"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Zeit bis zur EPG-Aktualisierung (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG-Fehlerbereinigung"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Alte EPG-Daten anzeigen (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Systemzeit stellen"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder für Systemzeit"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Bevorzugte Sprachen"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "Letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "Center-cut-out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "nur Namen"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "nur PIDs"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "Namen und PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "neue Kanäle hinzufügen"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "neue Transponder hinzufügen"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primäres DVB-Interface"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Videoformat"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video-Anzeigeformat"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby-Digital-Ton benutzen"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanäle aktualisieren"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio-Sprachen"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio-Sprache"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr "Untertitel anzeigen"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr "Untertitel-Sprachen"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr "Untertitel-Sprache"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr "Untertitel-Offset"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr "Untertitel-Transparenz Vordergrund"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr "Untertitel-Transparenz Hintergrund"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC benutzen"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Untere LNB-Frequenz (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Obere LNB-Frequenz (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM zurückgesetzt"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM vorhanden"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM bereit"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Rücksetzen"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM-Menü wird geöffnet..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CAM-Menü kann nicht geöffnet werden!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM wird benutzt - wirklich zurücksetzen?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Zurücksetzen des CAM fehlgeschlagen!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Vorlauf zum Timer-Beginn (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Nachlauf am Timer-Ende (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primär-Limit"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Default-Priorität"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Default-Lebensdauer (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pause-Priorität"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pause-Lebensdauer (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episodenname verwenden"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS benutzen"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Zeitvorlauf bei VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Direktaufzeichnung markieren"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Direktaufzeichnung benennen"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Dauer der Direktaufzeichnung (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. Videodateigröße (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Editierte Dateien aufteilen"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Wiedergabe"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mehrstufiger Vor-/Rücklauf"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Wiedergabestatus anzeigen"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Wiedergabe-ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Brückenzeit zwischen Timern (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "VDR ausschalten bei Inaktivität (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP trennen bei Inaktivität (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Mindestzeit für Kanalhistorie (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Zeitlimit für Kanaleingabe (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal beim Einschalten"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "wie vorher"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Lautstärke beim Einschalten"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Dieses Plugin hat keine Parameter!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Wirklich neu starten?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Aufzeichnung beenden "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programm"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "frei"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Wiedergabe beenden"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Weiter"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Beenden"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Weiter"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Schneiden abbrechen"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Aufzeichnung beenden?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Schneiden abbrechen?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Kein Audio verfügbar!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr "Keine Untertitel"
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr "Keine Untertitel verfügbar!"
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nicht genügend Plattenplatz für Aufnahme!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Keine freie DVB-Karte zum Aufnehmen!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Live-Signal wird angehalten..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Springen: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Keine Schnittmarken gesetzt!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Schnitt kann nicht gestartet werden!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Schnitt gestartet"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Schnitt bereits aktiv!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-msgstr " aäbcdefghijklmnoöpqrstuüvwxyz0123456789-.#~,/_@"
+msgstr " aäbcdefghijklmnoöpqrsßtuüvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuvü8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Auf/Ab für neue Position - dann OK"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal blockiert (zeichnet auf)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Platte beinahe voll!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Ausschalten unmöglich - Option '-s' fehlt!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Schnitt läuft - trotzdem ausschalten?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem ausschalten?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Aufnahme in %ld Minuten - trotzdem ausschalten?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "trotzdem ausschalten?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s wacht in %ld Min auf, weiter?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Schnitt läuft - trotzdem neu starten?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem neu starten?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "trotzdem neu starten?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Lautstärke "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassischer VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG-Konsolen"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDMDFSS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "MonDieMitDonFreSamSon"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS-Aufnahme beginnt in Kürze!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Aufzeichnung gestartet"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR schaltet später aus - Power zum erzwingen"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Taste drücken, um Ausschalten abzubrechen"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primäres Interface wird umgeschaltet..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Schnitt gescheitert!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Schnitt beendet"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Taste drücken, um Neustart abzubrechen"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR wird in %s Minuten ausschalten"
diff --git a/po/el_GR.po b/po/el_GR.po
index 363246d..f204815 100644
--- a/po/el_GR.po
+++ b/po/el_GR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Dimitrakos <mail@dimitrios.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Áêõñï êáíÜëç ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Ôï êáíÜëç äÝí åßíáé äéáèÝóéìï!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Áñ÷Þ óÜñùóç EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "×ùñßò Ôßôëï"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "ÅëëçíéêÜ"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "ell"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "ÖÜóç 1: Áíß÷íåõóç êþäéêá RC"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Ðßåóå Ýíá ðëÞêôñï óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "ÂñÝèçêå êþäéêáò RC!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "ÌÞí ðáôÜò ðëÞêôñá..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Öáóç 2: ÅêìÜèçóç ìåìïíïìÝíùí ðëÞêôñùí"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Ðßåóå ôï ðëÞêôñï ãéÜ '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Ðßåóå 'ðÜíù' ãéÜ áðïäï÷Þ"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Ðßåóå 'êÜôù' ãéÜ óõíÝ÷åéá"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Ðßåóå 'ðÜíù' ãéÜ åðéóôñïöÞ"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Ðßåóå 'êÜôù' ãéÜ ôåñìáôéóìü äçëþóåùí ðëÞêôñùí)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Ðßåóå 'ìåíïý' ãéá ðñïóðÝñáóç áõôïý ôïý ðëÞêôñïõ"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "ÅêìÜèçóç ðëÞêôñùí ôçëå÷åéñéóìïý"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Öáóç 3: ÁðïèÞêåõóç êùäéêþí"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Ðßåóå 'ÐÜíù' ãéá áðïèÞêåõóç, 'ÊÜôù' ãéá áêýñùóç"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "ÐÜíù"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "ÊÜôù"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Ìåíïý"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ïê"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Ðßóù"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "ÁñéóôåñÜ"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "ÄåîéÜ"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Êüêêéíï"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "ÐñÜóéíï"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Êßôñéíï"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "ÌðëÝ"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Ðáýóç"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "TÝñìá"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "EããñáöÞ"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Ðñïþèçóç åìðñüò"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Ðñïþèçóç ðßóù"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Këåßóéìï"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "ÊáíÜëé+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "ÊáíÜëé-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "¸íôáóç+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "¸íôáóç-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Óéùðçëü"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "¹÷ïò"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Ðñüãñáììá"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "ÊáíÜëéá"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "×ñïíïðñïãñáììáôéóìïß"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "ÅããñáöÝò"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ñõèìéóåéò"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "ÅíôïëÝò"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "áõôüìáôï"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç Êáíáëéïý"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "¼íïìá"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "ÐçãÞ"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Óõ÷íüôçôá"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Bßíôåï PID"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Ðüëùóç"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "ÁíôéóôñïöÞ"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "êëåéóôü"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "Ñõèìüò Êþäéêá H"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "êáíÝíá"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "Ñõèìüò Êþäéêá L"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Äéáìüñöùóç"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Åýñïò Óõ÷íïôÞôùí"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "ÌåôÜäïóç"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Ðñïóôáóßá"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Éåñáñ÷åßá"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Ïé ñéèìýóåéò ôïí êáíáëéþí áëëõëïóõìðßðôïõí!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "ÊáíÜëéá"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "ÐñïóáñìïãÞ"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "ÅðéëïãÞ"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "NÝï"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "ÅðéëïãÞ"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Ôï êáíÜëç ÷ñéóéìïðïéåßôáé áðü ÷ñïíïðñïãñáììáôéóìü!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ êáíáëéïý?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ÷ñïíïðñïãñáììáôéóìïý"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Åíåñãü"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "ÊáíÜëé"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "ÇìÝñá"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Áñ÷Þ"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "ÔÝëïò"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "ÄéÝñêåéá ÐáñáìïíÞò"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Áñ÷åßï"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Ðñþôç ìÝñá"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "×ñïíïðñïãñáììáôéóìïß"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aíïé÷/Këåéóôü"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ÷ñïíïðñïãñáììáôéóìïý;?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "×ñïíïðñïãñáììáôéóìüò óÝ åîÝëéîç - ÄéáãñáöÞ óßãïõñá?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "ÅêðïìðÞ"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "ÅããñáöÞ"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "AëëáãÞ"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "ÔñÝ÷ïí ðñüãñáììá"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Åðüìåíï ðñüãñáììá"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "ÔñÝ÷ïí ðñüãñáììá"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Åðüìåíï"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Ôþñá"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Ðñüãñáììá"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "ÁëëáãÞ êáíáëéïý áäýíáôç!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Ðñüãñáììá - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Ðëçñïöïñßåò EããñáöÞò"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "ÌåôáöïñÜ óôçí Áñ÷Þ"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "ÅããñáöÝò"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Áíïéãìá"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "ÅíôïëÝò"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Ðñüâëçìá óôÞí ðñïóðÝëáóç åããñáöÞò!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ åããñáöÞò?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôÞí äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "ÅíôïëÝò ãéÜ åããñáöÝò"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "ÐïôÝ"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "ÅîáñôÜôå áðü ôÞí åðéöÜíåéá"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "ðÜíôá"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Ãëþóóá"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "ÅðéöÜíåéá"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "ÈÝìá"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "ÁñéóôåñÜ"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "ÅðÜíù"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "ÌÜêñïò"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "¾øïò"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "×ñüíïò Ýíäåéîçò ìõíçìÜôùí (ä)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "×ñéóçìïðïßçóç ìéêñüí ãñáììáôïóåéñþí"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "ÈÝóç ðëçñïöïñßáò êáíáëéþí"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "êÜôù"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "ðÜíù"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "÷ñüíïò Ýíäåéêóçò ðëçñïöïñßùí êáíáëéïý óå (ä)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Ðëçñïöïñßåò óôÞí áëëáãÞ êáíáëéïý"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Êýëéóç óåëßäáò"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Êýëéóç ãýñù-ãýñù"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "ÖÜêåëïé åããñáöþí"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Çëåêôñïíéêüò ïäçãüò ðñïãñÜììáôïò"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "ÓÜñùóç"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "×ñüíïò äéÜñêåéáò åîÝôáóçò EPG óå þñåò"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Âáèìüò äéüñèùóçò ïäçãïý EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "¸íäåéîç îåðåñáóìÝíùí ðëçñïöïñéþí (ëåðôÜ)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Óõíôïíéóìüò þñáò õðïëïãéóôÞ"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Áíáìåôáäüôçò óõíôïíéóìïý þñáò"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Ðñïôåéíüìåíåò ãëþóóåò"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Ðñïôåéíüìåíç ãëþóóá"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ü÷é"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "ìüíï ïíüìáôá"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "Ïíüìáôá êáß PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "ðñïóèÞêç íÝùí êáíáëéþí"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "ðñïóèÞêç íÝïõ áíáìåôáäüôç"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Êýñéá DVB êÜñôá"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "ÌïñöÞ ïèüíçò"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "ÌïñöÞ áðåéêüíéóçò Âßíôåï"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "×ñÞóç Þ÷ïõ Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "ÅíçìÝñùóç êáíáëéþí"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Ãëþóóåò Þ÷ïõ"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Ãëþóóá Þ÷ïõ"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "ÊÜôù LNB-Óõ÷íüôçôá (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "¢íù LNB-Óõ÷íüôçôá (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Måíïý"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Áäýíáôç ç ðñüóâáóç óôü CAM ìåíïý!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Áäýíáôç ç åðáíáöïñÜ óôü CAM"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "ÅããñáöÞ"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Ðñüóèåôïò ÷ñüíïò óôçí áñ÷Þ (ëåðôÜ)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Ðñüóèåôïò ÷ñüíïò óôü ôÝëïò (ëåðôÜ)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Ðñïôåýïí üñéï"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç ðñïôåñáéüôçôá"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç äéÜñêåéá ðáñáìïíÞò (ÇìÝñåò)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá äéáëåßììáôïò"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "ÄéÜñêåéá äéáëåßìáôïò"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "×ñÞóç ïíüìáôïò åðåéóïäßïõ"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "×ñÞóç VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Ðåñéèþñéï VPS (ä)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôñÝ÷ïõóáò åããñáöÞò"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Ïíïìáóßá ôñÝ÷ïõóáò åããñáöÞò"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "ÄéÜñêåéá óôãìéáßáò åããñáöÞò (ëåðôÜ)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "ÌÝãéóôï ìÝãåèïò áñ÷åßïõ (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "ÄéáìÝëéóìüò åðåîåñãáóìÝíùí áñ÷åßùí"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Ìåèïäïò ðïëëáðëÞò ôá÷ýôçôáò"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "¸íäåéîç êáôÜóôáóçò áíáìåôÜäïóçò"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID áíáìåôÜäïóçò"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ÄéÜöïñá"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "ÅëÜ÷éóôïò ÷ñÜíïò ðáñåìâïëÞò (ëåðôÜ)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "ÅëÜ÷éóôïò ÷ñüíïò áíáìïíÞò (ëåðôÜ)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP äéáêïðÞ (ä)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "ÆÜðéíãê äéáêïðÞ (ä)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "ÅðåêôÜóåéò"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "ÁõôÞ ç åðÝêôáóç äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñïõò!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Ñõèìéóåéò"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Åðáíåêêßíçóç"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Ná ãßíåé óßãïõñá åðáíåêêßíçóç?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " ÔÝëïò åããáöÞò "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Ðñüãñáììá"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Äßóêïò"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Äßóêïò"
+
msgid "free"
msgstr "Åëåýèåñïò"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " ÔÝëïò áíáðáñáãùãÞò"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "¹÷ïò"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Ðáýóç"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "ÔÝñìá"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Áêýñùóç åðåîåñãáóßáò"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Áêýñùóç åããñáöÞò?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Aêýñùóç åðåîåñãáóßáò?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Ìç äéáèÝóéìïò Þ÷ïò"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "ÁíåðÜñêåéá DVB ÊÜñôáò ãéÜ åããñáöÞ!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "ÐÜãùìá æùíôáíïý óÞìáôïò"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "ÔïðïèÝôçóç: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "ÄÝí Ý÷ïõí ïñéóôåß óçìåßá åðåîåñãáóßáò"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò ôçò åðåîåñãáóßáò!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Áñ÷éóå ç åðåîåñãáóßá"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Åðåîåñãáóßá âñßóêåôáé óÝ åîÝëéîç!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " áÜâãäåÝæçÞèéßêëìíîïüðñóòôõýö÷øùþ0123456789-.#~,/_@abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "íáß"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABÃ/áâã"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "ÅéóáãùãÞ"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ"
+
msgid "Plugin"
msgstr "ÅðÝêôáóç"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "ÐÜíù/ÊÜôù ãéÜ íÝá èÝóç. ÌåôÜ ÏÊ"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Ôï êáíÜëé åßíáé áðïó÷ïëéìÝíï (Ãßíåôå åããñáöÞ)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Ï óêëçñüò êïíôåýåé íÜ ãåìßóåé!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Áäýíáôïí íá ãßíåé ôåñìáôéóìüò. Áíýðáñêôç ç ðáñÜìåôñïò '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Ãßíåôáé åããñáöÞ - ÔåëéêÜ íá ãßíåé ôåñìáôéóìüò?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "ÁíáìÝíåôáé åããñáöÞ óÝ %ld ëåðôÜ - ÔåëéêÜ íá ôåñìáôéóôåß?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "ÔåëéêÜ íá ãßíåé ôåñìáôéóìüò?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Ãßíåôáé åããñáöÞ - ÔåëéêÜ íá ãßíåé åðáíåêêßíçóç?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "ÔåëéêÜ íá ãßíåé åðáíåêêßíçóç?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "¸íôáóç "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Êëáóéêü VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ÌïñöÝò ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ÄÔÔÐÐÓÊ"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ÄåõÔñßÔåôÐÝìÐáñÓÜâKõñ"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "ÄåõôÝñá"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Ôñßôç"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "ÔåôÜñôç"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "ÐÝìðôç"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "ÐáñáóêåõÞ"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "ÓÜââáôï"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "ÊõñéáêÞ"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Ðßåóå Ýíá ðëÞêôñï ãéÜ áêýñùäç ôåñìáôéóìïý"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Ç êýñéá DVB êÜñôá áëëÜæåé..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Ç åðåîåñãáóßá áðÝôõ÷å!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Ç åðåîåñãáóßá ôåëåßùóå"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index bab0dfa..82cc030 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal no válido ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "!Canal no disponible!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "¡No se puede iniciar el modo de transferencia!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Iniciando la exploración de EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Sin título"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Español"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "esl"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Detectando tipo de mando"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pulse cualquier tecla en el mando"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "¡Código RC detectado!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "No pulse ninguna tecla..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Aprendiendo códigos específicos"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pulse la tecla para '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pulse 'Arriba' para confirmar"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pulse 'Abajo' para continuar"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Pulse 'Arriba' para retornar)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Pulse 'Abajo' para terminar el aprendizaje)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Pulse 'Menú' para omitir esta tecla"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Aprendiendo teclas del mando"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Guardando los códigos de teclas"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Pulse 'Arriba' para guardar, 'Abajo' para anular"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Arriba"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Abajo"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menú"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Retornar"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Izquierda"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Derecha"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rojo"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Azul"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Reproducir"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Parar"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Grabar"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Avance rápido"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Retroceso rápido"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Apagar"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volumen+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volumen-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Mudo"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Guía de Programación"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canales"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Programar grabaciones"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Grabaciones"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Configuración"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Órdenes"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "en abierto"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "cifrado"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modificar canal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Acceso condicional (CA)"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarización"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "T.símbolos"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulación"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmisión"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Int.Guarda"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquía"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "!Propiedades de canal duplicadas!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modificar"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marcar"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nuevo"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marcar"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "¡Hay una grabación programada para este canal!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "¿Eliminar canal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Modificar programación"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fin"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Duración"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Primer día"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Programar grabaciones"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "¿Eliminar programación?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Todavía está grabando - ¿eliminar realmente?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Programa"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Grabar"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Cambiar"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Programa"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "¿Qué hay ahora?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "¿Qué hay después?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "¿Qué hay ahora?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Después"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Ahora"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Guía"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "¡No se puede cambiar de canal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Guía de programación - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Este evento - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Este evento - todos los canales"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Todos los eventos - todos los canales"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "¡Escriba %d dígitos!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Información de grabación"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Play"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Abrir"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Órdenes"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "¡Error al acceder a la grabación!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "¿Eliminar grabacion?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "¡Error al borrar la grabación!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Órdenes de grabación"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "según skin"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "Menús en pantalla"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Idioma"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Izquierda"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Arriba"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Anchura"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Altura"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Duración de los mensajes (sg)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Usar letra pequeña"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posición para información de canal"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "abajo"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "arriba"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Tiempo de información de canal (sg)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Mostrar info al cambiar de canal"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Auto-cerrar al solicitar info de canal"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Deslizar páginas enteras"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rotar arriba/abajo al deslizar"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Cerrar al pulsar botón de menú"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Mostrar directorios de grabaciones"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Guía de Programación"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Escanear"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Tiempo de exploración de EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivel de corrección de EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Mostrar datos antiguos de EPG (m)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajustar reloj de sistema"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder del que tomar la hora"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Idiomas preferidos"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Idioma preferido"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "no"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "sólo nombres"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nombres y PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "añadir canales"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "añadir transponders"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Interfaz DVB primario"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato de vídeo"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formato de visualización"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Usar Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Actualizar canales"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Idiomas de audio"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Idioma de audio"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizar DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia inferior del LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menú"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Abriendo el menú CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "¡No se puede abrir el menú CAM!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "¡No se puede reiniciar CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Opciones de grabación"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Comenzar grabación antes (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Acabar grabación después (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Límite primario"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Prioridad por defecto"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Duración por defecto (días)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioridad en modo pausa"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Duración en modo pausa (días)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilizar nombre de episodo"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Usar servicio VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margen VPS (sg)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcar grabaciones inmediatas"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nombrar grabaciones inmediatas"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Tiempo de grabación inmediata (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Tamaño máximo de fichero (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Partir ficheros editados"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Opciones de reproducción"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Modo multi-velocidad"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar modo de reproducción"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de continuación"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Tiempo mín. antes de un evento (m)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Tiempo mín. de inactividad (m)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Tiempo de espera de SVDRP (sg)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Considerar canal como visto (sg)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Este plugin no admite configuración"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "¿Reiniciar realmente?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Parar grabación "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Guía de Programación"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
msgid "free"
msgstr "libre"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Parar reprodución"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Continuar"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Parar"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Continuar"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Anular edición"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "¿Parar grabación?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "¿Cancelar edición?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "¡No hay audio disponible!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "¡Ningún dispositivo DVB disponible para grabar!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa de la emisión en directo..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Saltar: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "¡No se definieron marcas de edición!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "¡No se puede iniciar el proceso de edición!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Proceso de edición iniciado"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "¡El proceso de edición ya está activo!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aábcçdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáç2\tdefé3\tghií4\tjkl5\tmnoñó6\tpqrs7\ttuvú8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Insertar"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Arriba/Abajo para mover - OK para confirmar"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "¡Canal bloqueado (grabando)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "¡Poco espacio en disco!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "¡No se puede apagar - falta el parámetro '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Grabación en curso - ¿apagar igualmente?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Grabación dentro de %ld minutos, ¿apagar realmente?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "¿apagar igualmente?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Grabación en curso - ¿reiniciar igualmente?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "¿reiniciar igualmente?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volumen "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR clásico"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Paneles ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMXJVSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMieJueVieSabDom"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Iniciando grabación"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Cambiando el interfaz DVB primario..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "¡Proceso de edición fallido!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Proceso de edición terminado"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/et_EE.po b/po/et_EE.po
index 56b8382..fd63f1e 100644
--- a/po/et_EE.po
+++ b/po/et_EE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Arthur Konovalov <kasjas@hot.ee>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Vigane kanal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal ei ole kättesaadav!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Siirdemooduse start ebaõnnestus!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG skaneerimine käivitatud"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Pealkiri puudub"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "eesti"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "est"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Samm 1: Kodeerimissüsteemi tuvastamine"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Vajuta puldil suvalist klahvi"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kodeerimissüsteem tuvastatud!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ära vajuta puldil ühtki klahvi..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Samm 2: Klahvide õpetamine"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Vajuta klahvile '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Kinnitamiseks vajuta 'Üles'"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Jätkamiseks vajuta 'Alla'"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(tagasiminekuks vajuta 'Üles')"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(lõpetamiseks vajuta 'Alla')"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(selle klahvi vahelejätmiseks vajuta 'Menüü')"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Kaugjuhtimispuldi õpetamine"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Samm 3: Klavhikoodide salvestamine"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Salvestamiseks vajuta 'Üles' ja katkestamiseks 'Alla'"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Üles"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Alla"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menüü"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Tagasi"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Vasakule"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Paremale"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Punane"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Roheline"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Kollane"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Sinine"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Start"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Paus"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stopp"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Salvestamine"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Edasikerimine"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Tagasikerimine"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Järgmine"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Eelmine"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Toide"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Eelmine kanal"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Helitugevus+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Helitugevus-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Hääletu"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Kava"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanalid"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Taimer"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Salvestused"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Sätted"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Käsud"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "FTA"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "krüptitud"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automaatne"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanali muutmine"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Sagedus"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatsioon"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversioon"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "väljas"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "tühi"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulatsioon"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ribalaius"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmissioon"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhia"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanaliseaded ei ole unikaalsed!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanalid"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Muuda"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Siirda"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Uus"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Siirda"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal on taimeri kasutuses!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kustutada kanal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Taimeri muutmine"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Päev"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Eluiga"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Esimene päev"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Taimer"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Kustutada taimer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Salvestus aktiivne - kustutada?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Saade"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Taimer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Salvesta"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Vali"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Taimer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Hetkel eetris"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Järgmisena eetris"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Hetkel eetris"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Tulekul"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nüüd"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Ajakava"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanali vahetus ei ole võimalik!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Ajakava - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Sama saade - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Sama saade - kõik kanalid"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Kõik saated - kõik kanalid"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Palun sisesta %d numbrit!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM ei vasta"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Salvestuse info"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Start"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Algusesse"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Salvestused"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Ava"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Käsud"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Salvestuse taasesitus ebaõnnestus!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Kustutada salvestus?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Salvestuse kustutamine ebaõnnestus!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Salvestuse käsud"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "kestast sõltuv"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "alati"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "Ekraanimenüü"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Keel"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Kest"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Teema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Vasakule"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Ülesse"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Laius"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Kõrgus"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Teate esitusaeg (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Väikese fondi kasutamine"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Fondi silumine"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Vaikefont"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Väike font"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Fikseeritud font"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Vaikefondi suurus (px)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Väikese fondi suurus (px)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Fiks. fondi suurus (px)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanaliinfo asukoht"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "all"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "üleval"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanaliinfo esitusaeg (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanaliinfo näitamine"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Kanaliinfo kuvamise ajapiirang"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Lehekülje kerimine"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Ridade kerimine"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Sulgemine Menüü klahviga"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kausta nime salvestamine"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Uuenda"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG skaneerimise viide (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG veaparanduse tase"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vana EPG viide (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Kella sünkroniseerimine"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Kella sünkroniseerimise transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Eelistatuid keeli"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Eelistatud keel"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "ainult nimed"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "ainult PID-id"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nimi ja PID-id"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "uute kanalite lisamine"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "uute transponderite lisamine"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Esmane DVB seade"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "TV külgsuhe"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video kuvamise formaat"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Digital kasutamine"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanalite uuendamine"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio keeli"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio keel"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC kasutamine"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "LO LNB sagedus (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "HI LNB sagedus (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM taaskäivitamine"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM esitletud"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM töövalmis"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menüü"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nullimine"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM-menüü avamine..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Ei saa avada CAM menüüd!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM on kasutuses - taaskäivitada?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM mooduli taaskäivitus ebaõnnestus!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Salvestamine"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Salvestamise algusvaru (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Salvestamise lõpuvaru (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Esmane prioriteet"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Vaikimisi prioriteet"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Salvestuse eluiga (päevi)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pausi prioriteet"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pausi eluiga (päevi)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episoodi nime kasutamine"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS-i kasutamine"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS-i algusvaru (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Otsesalvestuse märgistamine"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Otsesalvestuse nimi"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Otsesalvestuse kestus (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimaalne failisuurus (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Failide tükeldamine"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Taasesitus"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multi-kiiruse moodus"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Korduse moodus"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Jätkamise ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muud sätted"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. sündmuse kestus (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. kasutaja tegevusetus (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP ooteaeg (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Kanalivahetuse ooteaeg (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanali sisestamise ajalimiit (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal käivitamisel"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "nagu enne"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Helitugevus käivitamisel"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Laiendusmoodulid"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Sellel laienudusmoodulil ei ole seadeid!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Sätted"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Restart?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Lõpetada salvestamine "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Kava"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Ketas"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Ketas"
+
msgid "free"
msgstr "vaba"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Lõpetada taasesitamine"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Paus"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Jätka"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stopp"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Jätka"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Katkestada redigeerimine"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Lõpetada salvestamine?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Tühistada muudatus?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Audio kättesaamatu!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Ebapiisavalt kettaruumi salvestamise alustamiseks!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Puudub vaba DVB seade salvestamiseks!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Saate edastamise peatamine..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Hüpe: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Redigeerimise markerid puuduvad!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Redigeerimise start ebaõnnestus!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeerimine algas"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeerimine juba aktiivne!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrsðzþtuvwõäöüxy0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoõö6\tpqrsð7\ttuvü8\twxyzþ9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Lisa (INS)"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Asenda (OVR)"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Lisa (INS)"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Laiendusmoodul"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Üles/Alla' uus asukoht - 'OK' kinnitus"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal lukus (salvestamine aktiivne)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kõvaketas täis!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Väljalülitamine ebaõnnestus - '-s' parameeter puudub!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Redigeerimine aktiive - lülitan välja?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Salvestamine aktiivne - lülitada välja?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Salvestamine algab %ld minuti pärast - lülitada välja?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "lülitada välja?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Laiendusmoodul %s ärkab %ld minuti pärast, jätkata?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Redigeerimine aktiivne - taaskäivitada?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Salvestamine aktiivne - restart?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "restart?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Helitugevus "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassikaline VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsool"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ETKNRLP"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr " E T K N R L P "
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS salvestamine tulekul!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Salvestamine algas"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR lülitub välja hiljem - vajuta Power kiirendamiseks"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Vajuta suvalist klahvi väljalülitamise tühistamiseks"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Esmase DVB seadme ümberlülitus..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeerimine ebaõnnestus"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeerimine lõpetatud"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Restardi katkestamiseks vajuta suvalist klahvi"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR lülitub välja %s minuti pärast"
diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po
index 09b83b4..da676d0 100644
--- a/po/fi_FI.po
+++ b/po/fi_FI.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -18,1256 +18,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Virheellinen kanavavalinta ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanava ei ole käytettävissä!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Siirtotilan aloitus epäonnistui!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Ohjelmaoppaan päivitys aloitettu"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Ei esitystä"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "suomi"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "fin"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Vaihe 1: Koodauksen tunnistaminen"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Paina mitä tahansa kaukosäätimen näppäintä"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Näppäinpainallus vastaanotettu!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Älä paina kaukosäätimen näppäimiä..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Vaihe 2: Näppäinkoodien opettelu"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Paina näppäintä toiminnolle '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Hyväksy painamalla 'Ylös'"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Jatka painamalla 'Alas'"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Ylös')"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(lopeta opettaminen painamalla 'Alas')"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "näppäimen puuttuessa paina 'Valikko'"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Kaukosäätimen opettaminen"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Vaihe 3: Näppäinkoodien tallentaminen"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Paina 'Ylös' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Ylös"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Alas"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Valikko"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Takaisin"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Vasemmalle"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Oikealle"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Punainen"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Vihreä"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Keltainen"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Sininen"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Tiedot"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Toista"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Tauko"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Lopeta"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Tallenna"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Pikakelaus >>"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Pikakelaus <<"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Seuraava"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Edellinen"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Virta"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanava +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanava -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Edellinen kanava"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Äänenvoimakkuus +"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Äänenvoimakkuus -"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Mykistys"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Ääni"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr "Tekstitys"
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanavat"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Ajastimet"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Tallenteet"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Asetukset"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Komennot"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr "Lisänäppäin 1"
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr "Lisänäppäin 2"
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr "Lisänäppäin 3"
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr "Lisänäppäin 4"
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr "Lisänäppäin 5"
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr "Lisänäppäin 6"
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr "Lisänäppäin 7"
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr "Lisänäppäin 8"
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr "Lisänäppäin 9"
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "vapaa"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "salattu"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Muokkaa kanavaa"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Kuva-PID"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "PCR-PID"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Ääni-PID (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Ääni-PID (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dolby-PID (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dolby-PID (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr "Tekstitys-PID (1)"
+
+msgid "Spid2"
+msgstr "Tekstitys-PID (2)"
+
msgid "Tpid"
msgstr "Teksti-TV-PID"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Salaus (CA)"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Palvelu-ID"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Symbolinopeus"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "pois"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "Suojaustaso (HP)"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "tyhjä"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "Suojaustaso (LP)"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulaatio"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Kaistanleveys"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmissio"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Suojaväli"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarkia"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanava-asetukset eivät ole yksilölliset!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Siirrä"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Uusi"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Siirrä"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanava on ajastimen käytössä!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Poistetaanko kanava?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Muokkaa ajastinta"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Lopetus"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Elinikä"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "1. päivä"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Ajastimet"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Tiedot"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Päällä/Pois"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Tiedot"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Poistetaanko ajastin?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Ajastettu tallennus käynnissä - poistetaanko silti?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Ajastin"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Tallenna"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Valitse"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Ajastin"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Menossa nyt"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Tulossa seuraavaksi"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Menossa nyt"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Seuraavaksi"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nyt"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanavan vaihtaminen ei mahdollista!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Ohjelmisto - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Tämä tapahtuma - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Tämä tapahtuma - kaikki kanavat"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Kaikki tapahtumat - kaikki kanavat"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Syötä %d numeroa!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CA-moduuli ei vastaa!"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Tallenteen tiedot"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Toista"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Alkuun"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Tallenteet"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Avaa"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Komennot"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Tallenteen toistaminen epäonnistui!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Poistetaanko tallenne?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Tallenteen poistaminen epäonnistui!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Tallennekomennot"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "ulkoasun mukaan"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "aina"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "Kuvaruutunäyttö"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Kieli"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Ulkoasu"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Teema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Vaakakeskitys"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Pystykeskitys"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Leveys"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Korkeus"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Viestien esitysaika (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Käytä pieniä kirjasimia"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Käytä reunan pehmennystä"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Oletuskirjasintyyppi"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Pieni kirjasintyyppi"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Tasavälinen kirjasintyyppi"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Oletuskirjasintyypin koko (px)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Pienen kirjasintyypin koko (px)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Tasavälisen kirjasintyypin koko (px)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanavatiedon sijainti"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "alareuna"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "yläreuna"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanavatiedon esitysaika (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Näytä kanavatieto vaihdettaessa"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Sulje erikseen avattu kanavatieto"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Valikoiden vieritys sivuttain"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Valikoiden vieritys ympäri"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Sulje valikkonäppäimellä"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Näytä tallennehakemistot"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Ohjelmaopas"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Päivitä"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Ohjelmaoppaan taustapäivitys (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vanha tieto näkyy (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Tahdista kellonaika"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Vastaanota kellonaika transponderilta"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Suosikkikielet"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Suosikkikieli"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "vain nimet"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "vain PID:it"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nimet ja PID:it"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "uudet kanavat"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "uudet transponderit"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Ensisijainen DVB-sovitin"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Näyttömuoto"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Käytä Dolby Digital -ääntä"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Päivitä kanavat"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Äänen kielet"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Äänen kieli"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr "Näytä tekstitys"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr "Tekstityskielet"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr "Tekstityskieli"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr "Tekstityksen tasaus"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr "Tekstityksen läpinäkyvyys"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr "Tekstityksen taustan läpinäkyvyys"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Käytä DiSEqC-kytkintä"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "LNB-rajataajuus (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-alataajuus (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-ylätaajuus (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM nollaus"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM havaittu"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM valmis"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Valikko"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nollaa"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Avataan CA-moduulin valikkoa..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CA-moduulin valikko ei saatavilla"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CA-moduuli käytössä - nollataanko?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CA-moduulin nollaus epäonnistui!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Tallennus"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Aloitusmarginaali (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Lopetusmarginaali (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Ensisijaisen sovittimen prioriteettiraja"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Tallenteen oletusprioriteetti"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Tallenteen oletuselinikä (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Taukotallenteen prioriteetti"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Taukotallenteen elinikä (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Käytä jakson nimeä"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Käytä VPS-toimintoa"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS-toiminnon aloitusmarginaali (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Merkitse pikatallenne"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nimeä pikatallenne"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Pikatallennuksen kesto (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Suurin tiedostokoko (Mt)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Jaottele muokatut tallenteet"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Toisto"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Käytä toiston moninopeustilaa"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Näytä toiston tila"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Tallenteen paluutunniste"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Tapahtuman odotusaika (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Käyttäjätoiminnon odotusaika (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP-komennon odotusaika (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Kanavavalinnan odotusaika (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanavasyötteen odotusaika (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanava käynnistettäessä"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "edellinen"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus käynnistettäessä"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Laajennokset"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Tällä laajennoksella ei ole asetuksia!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Käynnistetäänkö uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Lopeta tallennus "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Levy"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Levy"
+
msgid "free"
msgstr "vapaana"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Lopeta toisto"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Ääni"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Tauko"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Jatka"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Lopeta"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Jatka"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Peru muokkaus"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Lopetetaanko tallennus?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Perutaanko muokkaus?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Äänen kieli ei ole valittavissa!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr "Ei tekstitystä"
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr "Tekstitys"
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr "Tekstitys ei ole valittavissa!"
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Tallennustilan puute estää tallennuksen!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ei vapaata DVB-viritintä tallennukselle!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pysäytetään lähetys..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Siirry: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Muokkausmerkinnät puuttuvat!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Muokkauksen aloitus epäonnistui!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Muokkaus aloitettu"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Muokkaus on jo käynnissä!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcäå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Lisää"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Lisää"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Laajennos"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Ylös/Alas' uusi paikka - 'OK' hyväksy"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanava lukittu (tallennus käynnissä)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Tallennustila loppumassa!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Sammutus ei onnistu - '-s' parametri puuttuu!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Muokkaus kesken - sammutetaanko?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Tallennus kesken - sammutetaanko?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Tallennus alkaa %ld min kuluttua - sammutetaanko?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "sammutetaanko?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Laajennos %s herää %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Muokkaus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Tallennus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "käynnistetäänkö uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Äänenvoimakkuus "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassinen VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsoli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTKTPLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Ma Ti Ke To Pe La Su "
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS-tallennus on alkamassa!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Tallennus aloitettu"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR sammuu myöhemmin - pakota virtanäppäimellä"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Peru sammutus painamalla mitä tahansa näppäintä"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Vaihdetaan ensisijaista DVB-sovitinta..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Muokkaus epäonnistui!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Muokkaus valmis"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Peru uudelleenkäynnistys painamalla mitä tahansa näppäintä"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR sammuu %s minuutin kuluttua"
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index 4e5551c..d19d627 100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Roussel <bruno.roussel@free.fr>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -20,1256 +20,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Chaîne invalide ! ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Chaîne non disponible !"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert !"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Mise à jour du guide des programmes"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Sans titre"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Français"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "fra"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Phase 1: Détection du type de code"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Appuyer sur une touche de la télécommande"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Code de la télécommande détecté !"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "N'appuyer sur aucune touche ..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes des touches"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Appuyer sur la touche '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour confirmer"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Appuyer sur 'Bas' pour continuer"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Appuyer sur 'Haut' pour revenir en arrière)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Appuyer sur 'Bas' pour terminer)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "('Menu' pour passer cette touche)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Apprentissage des codes de télécommande"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes des touches"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour sauvegarder, 'Bas' pour annuler"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Haut"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Bas"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Retour"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Gauche"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Droite"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rouge"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Vert"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Bleu"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Lecture"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Enregistrement"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Avance rapide"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Retour rapide"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Suivant"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Précédent"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Arrêt"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Chaîne+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Chaîne-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Chaîne précédente"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Coupure du son"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmes"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Chaînes"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Programmation"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Enregistrements"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Configuration"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Commandes"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr "Utilisateur1"
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr "Utilisateur2"
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr "Utilisateur3"
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr "Utilisateur4"
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr "Utilisateur5"
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr "Utilisateur6"
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr "Utilisateur7"
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr "Utilisateur8"
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr "Utilisateur9"
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "Aucun cryptage"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "Crypté"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modifier une chaîne"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID Vidéo"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Audio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "PID Audio (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Télétexte"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Cryptage"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Fréq. Symbole"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bande passante"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Caractéristiques des chaînes non uniques"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Chaînes"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modifier"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marquer"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nouveau"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marquer"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Cette chaîne est en cours d'utilisation !"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Supprimer la chaîne ?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Changer la programmation"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Chaîne"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Jour"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fin"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Durée de vie"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Premier jour"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Programmation"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Marche/Arr"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Supprimer la programmation ?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Enregistrement en cours - suppression confirmée ?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Evénement"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Programmation"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Enregistre"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Regarder"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Programmation"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Programmes en cours"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Prochains programmes"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Programmes en cours"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Aprés"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Maintenant"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programme"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Impossible de changer de chaîne !"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programmes - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Cet événement -%s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Cet événement - toutes les chaînes"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tous les événements - toutes les chaînes"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Veuillez entrer %d chiffres !"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "Pas de réponse de la CAM"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Infos sur l'enregistrement"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Lire"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Retour"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement !"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Commandes d'enregistrement"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "jamais"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "dépend du skin"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "toujours"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "Affichage des menus"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Langue"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Thème"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Gauche"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Haut"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Largeur"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Hauteur"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Durée affichage message (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utiliser les petites polices"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-aliasing"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Police par défaut"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Petite police"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Police taille fixe"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Taille police par défaut (pixel)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Taille petite police par défaut (pixel)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Taille police fixe par défaut (pixel)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Position infos chaînes"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "bas"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "haut"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durée affichage infos chaînes (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Affichage progr. en cours"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Demande d'infos de chaîne terminée"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Défilement par pages"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Défilement rotatif"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu bouton fermé"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Dossiers d'enregistrements"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Guide des programmes"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scan"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Inactivité avant rech. EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Niveau de correction EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Montrer l'EPG périmé (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajuster l'heure du système"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Utiliser l'heure de la chaîne"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Langues préférées"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Langue préférée"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "non"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "noms uniquement"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "PIDs uniquement"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "noms et PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "ajouter chaînes"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "ajouter transpondeurs"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "Cartes DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Carte DVB primaire"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format vidéo"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format d'affichage"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Utiliser le Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Mettre à jour les chaînes"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Langues audio"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Langue audio"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utiliser le DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Limite de bandes LNB (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Fréquence basse LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM remise à zéro"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM présente"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM prête"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "Accés conditionnel"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Réinitialisation"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Ouverture du menu CAM"
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM !"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossible de réinitialiser la CAM !"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Marge antérieure (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Marge postérieure (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limite primaire"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Priorité par défaut"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durée de vie par défaut (j)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorité des pauses"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Durée de vie des pauses (j)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utiliser le nom de l'épisode"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Utiliser le VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Marge VPS"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marquage enregistr. immédiats"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Noms enregistr. immédiats"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Taille maxi des fichiers (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Séparer les séquences éditées"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Lecture"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mode multi-vitesses"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Affichage mode de lecture"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de reprise"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "MinEventTimeout (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Durée minimale d'inact. (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Temps maxi SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Prise en compte chaîne (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Entrée chaîne timeout (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Chaîne initiale"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "comme avant"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume initial"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ce plugin n'a pas de paramètres!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Vraiment redémarrer ?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Arrêter l'enregistrement "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programmes"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disque"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disque"
+
msgid "free"
msgstr "restant"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Arrêter la lecture"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Reprendre"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Arrêt"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Annuler le montage"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Arrêter l'enregistrement ?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Annuler les modifications ?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Pas d'audio disponible !"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement !"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pause de l'émission en direct..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Accès direct : "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Pas de marques d'édition définies !"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Impossible de commencer le montage !"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Opération de montage lancée"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Montage déjà en cours !"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aàbcçdeéèêfghiîjklmnoôpqrstuùûvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcàâç2\tdeféèê3\tghiîï4\tjkl5\tmnoô6\tpqrs7\ttuvù8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Insérer"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Ecraser"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Insérer"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> déplacer"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Chaîne verrouillée (enregistrement en cours) !"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disque presque plein !"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Arrêt impossible - option '-s' absente !"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Edition en cours - confirmez l'arrêt ?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arrêt ?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arrêt"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "confirmez l'arrêt"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Le plugin %s démarre dans %ld min, continuer ?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Edition en cours - redémarrer ?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Enregistrement en cours - redémarrer ?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "redémarrer ?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR Classique"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Consoles ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMJVSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMerJeuVenSamDim"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Enregistrement VPS commence prochaînement"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Enregistrement a commencé"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Appuyez sur une touche pour annuler l'arrêt"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Changement de carte DVB primaire..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Echec du montage !"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Montage terminé"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Appuyer sur une touche pour annuler le redémarrage"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR s'arrêtera dans %s minutes"
diff --git a/po/hr_HR.po b/po/hr_HR.po
index 1798657..572cbd4 100644
--- a/po/hr_HR.po
+++ b/po/hr_HR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Drazen Dupor <drazen.dupor@dupor.com>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neispravan program ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Program nije dostupan!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Ne mogu zapoèeti 'prijenosni' naèin!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Poèinjem EPG-scan"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Bez titla"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Hrvatski"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "hrv"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faza 1: detektiranje kôda daljinskog upravljaèa."
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pritisnite tipku na daljinskom upravljaèu"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kôd daljinskog upravljaèa je prepoznat!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ne pritiskajte tipku..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faza 2: Uèenje posebnih kôdova"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pritisnite tipku za '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pritisnite 'Gore' za potvrdu"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pritisnite 'Dolje' za nastavak"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(pritisnite 'Dolje' za kraj)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "pritisnite 'Izbor' da preskoèite ovu tipku"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uèenje kôda daljinskog upravljaèa"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faza 3: Spremanje kôdova tipki"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Gore' za potvrdu, 'Dolje' za prekid"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Gore"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Dolje"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Izbor"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Nazad"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Lijevo"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Desno"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Crveno"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zeleno"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "®uto"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Plavo"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Start"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pauza"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Snimaj"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Naprijed"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Nazad"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Iskljuèi"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Program +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Program -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Glasnije"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Ti¹e"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Bez zvuka"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Raspored"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Programi"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Termini"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Snimke"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Konfiguracija"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Naredbe"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automatski"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Ureðivanje programa"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencija"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Kodiranje (CA)"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "ugasi"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "nijedan"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacija"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Prijenos"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Za¹tita"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametri programa nisu jednoznaèni!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Programi"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Obri¹i"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Promijeni"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Oznaèi"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Novi"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Obri¹i"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Oznaèi"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Program je trenutno zauzet terminom za snimanje"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Obrisati program?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Ureðivanje termina"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Program"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Poèetak"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Kraj"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Trajanje"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Prvi dan"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Termini"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "De-/Aktiviraj"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Obrisati termin?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Jo¹ snimam - zaista obrisati?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Emisija"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Snimi"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Prebaci"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "©to je trenutno na programu?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "©to slijedi?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "©to je trenutno na programu?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Slijedi"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Trenutno"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Raspored"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Ne mogu prebaciti program!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Raspored - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr ""
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Start"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na poèetak"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Snimke"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Otvori"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Naredbe"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Gre¹ka pri pristupanju snimke!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Obrisati snimku?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Gre¹ka pri brisanju snimke!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Naredbe za snimanje"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nikada"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "ovisno o povr¹ini"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "uvijek"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jezik"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Povr¹ina"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Lijevo"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Gore"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "©irina"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Visina"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Vrijeme prikaza poruka (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Koristi mala slova"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozicija informacije o programu"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "dolje"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "gore"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Vrijeme prikaza informacije o programu (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informacije kod promjene kanala"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Listaj po stranicama"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "S kraja skoèi na poèetak"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Imenik za snimke"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Pregled emisija (EPG)"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Pretra¾i"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Vrijeme do EPG pregleda (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivo popravka EPG gre¹aka"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Prika¾i stare EPG podatke (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Podesi vrijeme sistema"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder za pode¹avanje sata"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Preferirani jezici"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Preferirani jezik"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "samo imena"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "imena i identifikatore (PIDs)"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "dodaj nove programe"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "dodaj nove transpondere"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primarni DVB ureðaj"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format video prikaza"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Koristi Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aktualiziraj programe"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio jezici"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio jezik"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Koristi DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Frekv. preklopa SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Izbor"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Ne mogu otvoriti CAM izbor!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Ne mogu resetirati CAM"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Rezerva na poèetku snimanja (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Rezerva na kraju (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Standardno ogranièenje"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standardni prioritet"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standardno trajanje (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritet pauze"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Trajanje pauze (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Koristi ime epizode"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Koristi VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Oznaèi direktno snimanje"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Imenuj direktno snimanje"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Trajanje direktnog snimanja (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimalna velièina datoteke (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Podijeli ureðene datoteke"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Reprodukcija"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "MultiSpeed naèin"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Prika¾i naèin prikazivanja"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID nastavka"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimalno vrijeme pauze"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimalno vrijeme neaktivnosti (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP vrijeme neaktivnosti"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci (Plugins)"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ovaj dodatak (Plugin) nema parametara!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Konfiguracija"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Restart sistema"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Zaista ponovo pokrenuti?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Prekini snimanje "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Raspored"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "slobodno"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Prekini reprodukciju"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauza"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Prekini ureðivanje"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Zaustaviti snimanje?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Otkazati ureðivanje?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Audio nedostupan"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nema slobodnog DVB ureðaja za snimanje!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Zaustavljanje ¾ivog signala..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Skoèi: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nijedna prekidna toèka nije postavljena!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Ne mogu zapoèeti ureðivanje!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Rezanje je zapoèeto"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Ureðivanje je veæ aktivirano!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcèædðefghijklmnopqrs¹tuvwxyz¾0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Umetni"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Prepi¹i"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Umetni"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Gore/Dolje na novu poziciju - zatim OK"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Program blokiran (snimanje)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Nedovoljno prostora na disku"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Ga¹enje nemoguæe - nedostaje opcija '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Snimanje traje - svejedno iskljuèiti?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Snimanje za %ld minuta - svejedno iskljuèiti?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "svejedno iskljuèiti?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Snimanje traje - svejedno restart sistema?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "svejedno restart sistema?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Glasnoæa "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasièni VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Konzole"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PUSÈPSN"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PonUtoSriÈetPetSubNed"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Èetvrtak"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pritisnite tipku ako ne ¾elite ugasiti sistem"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Preklapanje primarnog DVB ureðaja..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Rezanje neuspje¹no!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Rezanje zavr¹eno"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index 495aa40..a42dee0 100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -3,1269 +3,997 @@
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, 2002
# Guido Josten <guido.josten@t-online.de>, 2002
+# Thomas Günther <tom@toms-cafe.de>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
-"Last-Translator: Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, Guido Josten <guido.josten@t-online.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-13 14:32+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Günther <tom@toms-cafe.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Érvénytelen csatorna ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Az adó nem elérhetõ"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer-Mode nem indítható!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG adatok aktualizálása"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "név nélkül"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Magyar"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "hun"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Elsõ lépés: távirányító kódjának meghatározása"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Nyomjon meg egy gombot a távirányítón"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Távirányító kódja felismerve!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ne nyomjon meg gombot..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Második lépés: az egyes gombok betanítása"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "'%s' gomb megnyomása"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "'Fel' megnyomása az elfogadáshoz"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "'Le' megnyomása a folytatáshoz"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(´Fel' megnyomása a visszatéréshez)"
+msgstr "('Fel' megnyomása a visszatéréshez)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "('Le' megnyomása a befejezéshez)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "A Menü gombot nyomni ennek a gombnak a kihagyásához"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Távirányító betanítása"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Harmadik lépés: kód mentése"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
-msgstr "'Fel' mentés, 'Le´ mégse"
+msgstr "'Fel' mentés, 'Le' mégse"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Fel"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Le"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Vissza"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Balra"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Jobbra"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Piros"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zöld"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Sárga"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Kék"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Információ"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Szünet"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Felvenni"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Elõre pörgetni"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Vissza pörgetni"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Elõre"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Vissza"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Kikapcsolni"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Csatorna+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Csatorna-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Az elõzõ adás"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Hangerõ+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Hangerõ-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Csend"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Hang"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Csatornák"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Idõzítõ"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Felvett adások"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Beállítások"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Parancsok"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "Kódolatlan"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "Kódolt"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Csatornák beállítása"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizáció"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "ki"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "semmi"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Az adóbeállítások nem egyértelmûek"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Törölni"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Beállítani"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Megjelölni"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Új"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Törölni"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Megjelölni"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Az adót az idõzítõ használja!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Csatorna törlése?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Idõzítõ megváltoztatása"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Kezdet"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Vége"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Élettartam"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "File"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Elsõ nap"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Idõzítõ"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Információ"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Be/Ki"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Információ"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Idõzítõ törlése?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis törölni?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Adás"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Idõzítõ"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Felvenni"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Átkapcsolni"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Idõzítõ"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Mi megy most?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Mi következik?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Mi megy most?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Következõ"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Most"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Az adót nem lehet elkapcsolni"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Ez az adás - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Ez az adás - összes adó"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Az összes adás - az összes adó"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Üssön be %d számot!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Felvétel"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Lejátszani"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Vissza az elejére"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Felvett adások"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Kinyitni"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Parancsok"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Hiba a felvétel hozzáférésénél"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Felvétel törlése?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Hiba a felvétel törlésénél!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Parancsok a felvett filmekhez"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "soha"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "Menü nézetétõl függõen"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "mindig"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Nyelv"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Menü nézet"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Téma"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Balra"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Fent"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Szélesség"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Magasság"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Információ feltûntetésének idõtartama"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Kisbetût használni"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Adásinformáció poziciója"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "lent"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "Fent"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Adásinformáció feltûntetésének idõtartama (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Információ az adó váltásánál"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "A lekérdezett adásinformáció bezárása"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Oldalanként léptetmi"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Korlátlan léptetés"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "A menü gomb zár"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Felvételek listája"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Adáskeresés"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Fennmaradt idõ az EPG-újításig (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG hibaelhárítás"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Régi EPG adatok megmutatása (perc)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Az idõ beállítása"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Idõhöz tartozó Transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Kedvenc nyelvek"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Kedvenc nyelv"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "kizárólag nevek"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "kizárólag PID-k"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nevek és PID-k"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "új adók hozzáadása"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "új transponder hozzáadása"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Elsõ DVB interface"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video formátum"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
-msgstr "Képerny¿formátum"
+msgstr "Képernyõformátum"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby-Digital hangot használni"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Adók aktualizálása"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio-nyelvek"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio-nyelv"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC használata"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Alsó LNB-frekvencia (MHZ)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Felsõ LNB-frekvencia (MHZ)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "A CAM-menü nyitás alatt..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "A CAM-Menü nem nyitható"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "A CAM-Reset nem sikerült"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Idõeltolódás a kezdésnél (perc)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Idõeltolódás a befejezésnél (perc)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primér-határ"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Default priority"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Default élettartam"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Szünet prioritás"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Szünet élettartama"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Epizódnév felhasználása"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS-t használni"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Idõeltolódás VPS-nél (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Direktfelvétel megjelölése"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Direktfelvétel megnevezése"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Felvétel idõtartama (perc)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. video File-terjedelem (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Feldolgozott File-k felosztása"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Lejátszás"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "MultiSpeed funkció"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Lejátszás feltüntetése"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Lejátszás ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Idõzitések közötti idõtartam (perc)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "VDR leáll használat nélkül (perc)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP szétkapcsol használat nélkül(s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Adásváltás ideje (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Adás a bekapcsolásnál"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "ahogy az elõbb"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hangerõ a bekapcsolásnál"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ennek a plugin-nak nincs setup-parametere!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Beállítások"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
-msgstr "Ùjraindítás"
+msgstr "Újraindítás"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Tényleg újraindítani?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
-msgstr " Felvételt befejezni"
+msgstr " Felvételt befejezni "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Lemez"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Lemez"
+
msgid "free"
msgstr "szabad"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Lejátszást befejzni"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Hang"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Szünet"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Tovább"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Tovább"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Vágást megszakítani"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Felvétel befejezni?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Vágást befejezni?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Hang nem lehetséges!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nincs elegendõ hely a felvételre"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nincs szabad DVB kártya a felvételhez!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Az élõ adás megállítva..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
-msgstr "Ugrás:"
+msgstr "Ugrás: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "A vágópont nincs kijelölve"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "A vágás nem indítható!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Vágás elindítva"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "A vágás már aktivált!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöõpqrstuúüûvwxyz0123456789-.,#~,/_@"
+msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöõpqrstuúüûvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taábc2\tdeéf3\tghií4\tjkl5\tmnoóöõ6\tpqrs7\ttuúüûv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Beilleszteni"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Átírni"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Beilleszteni"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
-msgstr "Fel/Le egy uj opcióért - aztán OK"
+msgstr "Fel/Le egy új opcióért - aztán OK"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Az adó blokkolva (felvétel)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "A merev lemez majdnem tele!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "A leállítás nem lehetséges - Opció '-s' hiányzik!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis kikapcsolni?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Felvétel %ld perc mulva kezdõdik - mégis kikapcsolni?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "mégis kikapcsolni?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis újraindítani?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "mégis újraindítani?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
-msgstr "Hangerõ"
+msgstr "Hangerõ "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasszikus VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Konzol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "HKSCPSV"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "HétKedSzeCsüPénSzoVas"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Hétfõ"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS-felvétel rögtön kezdõdik!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
-msgstr "A felvétel elinditva Nd"
+msgstr "A felvétel elindítva"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Nyomj egy gombot a leállás megállításához"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primér Interface átkapcsolva..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Vágás sikertelen!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Vágás befejezve"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index e87b05f..2a2ed95 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# Alberto Carraro <bertocar@tin.it>, 2001
# Antonio Ospite <ospite@studenti.unina.it>, 2003
# Sean Carlos <seanc@libero.it>, 2005
+# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Sean Carlos <seanc@libero.it>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -17,1256 +18,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canale NON valido ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Canale non disponibile!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
-msgstr "Impossibile iniziare la modalita' di trasferimento!"
+msgstr "Impossibile iniziare la modalità di trasferimento!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Inizio scansione EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Senza titolo"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Italiano"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "ita"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
-msgstr "Premere un tasto dell'unita' RC"
+msgstr "Premi un tasto dell'unità RC"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Codice RC rilevato!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Non premere alcun tasto..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Premere il tasto per '%s'"
+msgstr "Premi il tasto per '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
-msgstr "Premere 'Su' per confermare"
+msgstr "Premi 'Su' per confermare"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
-msgstr "Premere 'Giu' per continuare"
+msgstr "Premi 'Giù' per continuare"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)"
+msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
-msgstr "('Giu' per finire la definizione tasti)"
+msgstr "(premi 'Giù' per concludere la definizione tasti)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)"
+msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
-msgstr "Apprendimento tasti unita' remota"
+msgstr "Apprendimento tasti unità remota"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
-msgstr "'Su' per salvare, 'Giu' per annullare"
+msgstr "'Premi 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Su"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
-msgstr "Giu"
+msgstr "Giù"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Indietro"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Sinistra"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Destra"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rosso"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Giallo"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blu"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Informazioni"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Riproduzione"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Ferma"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Registrazione"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
-msgstr "Avanti Veloce"
+msgstr "Avanti veloce"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
-msgstr "Indietro Veloce"
+msgstr "Indietro veloce"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Prossimo"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Precedente"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Power"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canale +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canale -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Canale Prec."
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume +"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume -"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Muto"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmi"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canali"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Registrazioni"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Opzioni"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Comandi"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
-msgstr ""
+msgstr "Utente1"
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
-msgstr ""
+msgstr "Utente2"
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
-msgstr ""
+msgstr "Utente3"
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
-msgstr ""
+msgstr "Utente4"
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
-msgstr ""
+msgstr "Utente5"
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
-msgstr ""
+msgstr "Utente6"
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
-msgstr ""
+msgstr "Utente7"
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
-msgstr ""
+msgstr "Utente8"
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
-msgstr ""
+msgstr "Utente9"
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "in chiaro"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "criptato"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automatico"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modifica canale"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID Video"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "PID Pcr"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Audio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "PID Audio (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizzazione"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "SymbolRate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda passante"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametri canale non univoci!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modifica"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marca"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nuovo"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marca"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canale occupato da un timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Cancellare il canale?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Modifica timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fine"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
-msgstr "Priorita'"
+msgstr "Priorità"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Durata"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Nome"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Primo giorno"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Informazioni"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Cancellare il timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer in registrazione - cancellare?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Eventi"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Registra"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Cambia"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "In programmazione adesso"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Prossimi programmi"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "In programmazione adesso"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Prossimo"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Adesso"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programma"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Impossibile cambiare canale!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programma - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Questo evento - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Questo evento - tutti i canali"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tutti gli eventi - tutti i canali"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
-msgstr "Inserire %d cifre!"
+msgstr "Inserisci %d cifre!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM non risponde!"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Informazioni registrazione"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Riproduci"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Registrazioni"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Apri"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Errore nell'accedere alla registrazione!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Cancellare la registrazione?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Errore nel cancellare la registrazione!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Comandi di registrazione"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "mai"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "in base allo stile"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Lingua"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Stile interfaccia"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema colori"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Sinistra"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "In alto"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Larghezza OSD"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Altezza OSD"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tempo del messaggio (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizzare caratteri piccoli"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-alias"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri predefiniti"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri piccoli"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri fissi"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri predefiniti (pixel)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri piccoli (pixel)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri fissi (pixel)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posizione informazioni canale"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "in basso"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "in alto"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durata informazioni canale (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
-msgstr "Mostrare informazioni al cambio canale"
+msgstr "Mostra informazioni al cambio canale"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Scadenza informazioni canale richieste"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
-msgstr "Scorrere per pagine"
+msgstr "Scorri per pagine"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
-msgstr "Scorrere riavvolgendo"
+msgstr "Scorri riavvolgendo"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
-msgstr "Usare il bottone Menu per chiudere"
+msgstr "Utilizza il pulsante Menu per chiudere"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directory di registrazione"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Guida programmi EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scansione"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Timeout scansione aggiorn. EPG (ore)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Livello correzione EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visualizzazione dati vecchi (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
-msgstr "Settare orario automatico"
+msgstr "Imposta orario automatico"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
-msgstr "Utilizzare orario da transponder"
+msgstr "Utilizza orario da transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Lingue preferite"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Lingua preferita"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "no"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "solo nomi"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "solo PID"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nomi e PID"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "nuovi canali"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "nuovi transponder"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "Scheda DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Scheda DVB primaria"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato video"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formato di visualizz. video"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
-msgstr "Aggiornare i canali"
+msgstr "Aggiorna i canali"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
-msgstr "Lingue per l'Audio"
+msgstr "Lingue per l'audio"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
-msgstr "Lingua per l'Audio"
+msgstr "Lingua per l'audio"
+
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizza DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freq LO LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freq HI LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reimposta la CAM"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è presente"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è pronta"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "Accesso condizionato CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
-msgstr "Resetta"
+msgstr "Reimposta"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Apertura menu CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è in uso - vuoi reimpostarla?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossibile reimpostare il modulo CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margine iniziale (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margine finale (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limite primario"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
-msgstr "Priorita' predefinita"
+msgstr "Priorità predefinita"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durata predefinita (gg)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
-msgstr "Priorita' di pausa"
+msgstr "Priorità di pausa"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Durata pausa (gg)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
-msgstr "Usare nome episodio"
+msgstr "Utilizza nome episodio"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
-msgstr "Usare VPS"
+msgstr "Utilizza VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margine VPS"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
-msgstr "Marcare registrazione immediata"
+msgstr "Marca registrazione immediata"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome registrazione immediata"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Tempo registrazione immediata (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Dimensione massima file video (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dividi i file modificati"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Riproduzione"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
-msgstr "Modalita' multispeed"
+msgstr "Modalità multispeed"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
-msgstr "Mostrare modalita' riproduzione"
+msgstr "Mostra modalità riproduzione"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID di rispristino"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Generici"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Scadenza minima evento (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Periodo minimo di inattivita' (min)"
+msgstr "Periodo minimo di inattività (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Scadenza SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Scadenza Zapping (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Scadenza voce canale (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canale iniziale"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "come prima"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume iniziale"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Questo plugin non ha parametri di configurazione!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Opzioni"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Riavvio"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Eseguire un riavvio?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
-msgstr " Stop registrazione "
+msgstr " Ferma registrazione "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programmi"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
msgid "free"
msgstr "liberi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
-msgstr " Stop riproduzione"
+msgstr " Ferma riproduzione"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: menu.c:2984
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "Ferma"
+
msgid "Button$Resume"
msgstr "Riprendi"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Stop"
-msgstr "Stop"
-
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
-msgstr " Annullare modifiche"
+msgstr " Annulla modifiche"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Fermare la registrazione?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Annullare la modifica?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Nessun audio disponibile!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Spazio su disco insufficiente per registrare!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nessuna periferica DVB disponibile per registrare!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa del canale in visione..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Vai a: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nessun marcatore di modifica definito!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
-msgstr "Impossibile iniziare processo di modifica!"
+msgstr "Impossibile iniziare il processo di modifica!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Processo di modifica iniziato"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
-msgstr "Processo di modifica gia' attivo!"
+msgstr "Processo di modifica già attivo!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgstr "sì"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Inserisci"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
-msgstr "Su/Giu per nuova posizione - OK per muovere"
+msgstr "Su/Giù per nuova posizione - OK per muovere"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canale bloccato (in registrazione)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Poco spazio su disco!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
-msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non passato!"
+msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non assegnato!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica in corso - spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
-msgstr "In registrazione - spegnere comunque?"
+msgstr "Registrazione in corso - spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Registrazione fra %ld minuti - spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Il plugin %s si ripristina tra %ld min, continuare?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica in corso - riavviare comunque?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
-msgstr "In registrazione - riavviare comunque?"
+msgstr "Registrazione in corso - riavviare comunque?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "riavviare comunque?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR Classico"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Consolle ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMGVSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMerGioVenSabDom"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
-msgstr "mercoledì"
+msgstr "Mercoledì"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Registrazione VPS imminente!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Registrazione avviata"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr ""
+msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premi Power per forzare"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
-msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento"
+msgstr "Premi un tasto per annullare lo spegnimento"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
-msgstr "Cambio su card DVB primaria..."
+msgstr "Cambio della scheda DVB primaria..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Processo di modifica fallito!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Processo di modifica terminato"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
-msgstr ""
+msgstr "Premi un tasto per annullare il riavvio"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "VDR si spegnerà tra %s minuti"
diff --git a/po/nl_NL.po b/po/nl_NL.po
index f06f56f..449a848 100644
--- a/po/nl_NL.po
+++ b/po/nl_NL.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Wisse <Maarten.Wisse@urz.uni-hd.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -17,1256 +17,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ongeldig kanaal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanaal niet beschikbaar"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan Transfer-Mode niet starten"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Bezig met starten EPG scan"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Geen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Nederlands"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "dut"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: detecteren type afstandsbediening"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Druk op een willekeurige knop"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Afstandsbediening code herkend!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Druk niet op een knop..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Leren specifieke toets-codes"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Druk knop voor '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Druk 'Omhoog' om te bevestigen"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Druk 'Omlaag' om verder te gaan"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(druk 'Omhoog' om terug te gaan)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Druk 'Omlaag' om te beeindigen)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Druk 'Menu' om deze toets over te slaan"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Leren toetsen afstandsbediening"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Opslaan toets codes"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Omhoog' te bewaren, 'Omlaag' voor annuleren"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Omhoog"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Omlaag"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Terug"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Links"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Rechts"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rood"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Groen"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Geel"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blauw"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Weergeven"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pauze"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Opnemen"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Vooruitspoelen"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Terugspoelen"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Uitschakelen"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanaal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanaal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Geluid onderbreken"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Gids"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Opnames"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Instellingen"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Commando's"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanaal aanpassen"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Bron"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatie"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "uit"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanaalinstellingen zijn niet uniek!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Verwijder"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Verander"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Verplaats"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nieuw"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Verplaats"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanaal wordt gebruikt door een timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanaal verwijderen?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Timer veranderen"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Begin"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Einde"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Bewaarduur"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Filenaam"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Eerste dag"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aan/Uit"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Timer verwijderen?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer neemt nog op - toch verwijderen?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Uitzending"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Opnemen"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Selecteer"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Wat is er nu?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Wat komt er hierna?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Wat is er nu?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Hierna"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programma"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan geen kanaal wisselen!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programma - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Vul %d cijfers in!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Opname info"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Afspelen"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Naar begin"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Opnames"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Openen"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Commando's"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Fout bij lezen opname!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Opname verwijderen?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fout bij verwijderen opname!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Opname commando's"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nooit"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "skin afhankelijk"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "altijd"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Taal"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Thema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Links"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Boven"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Breedte"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Hoogte"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Weergave duur van berichten (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Klein lettertype gebruiken"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanaal info positie"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "onder"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "boven"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Duur tonen kanaal-informatie (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanaal info tonen"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scrollen per pagina"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rondom scrollen"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Opname directories"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scan"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG-scan Timeout (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG foutcorrectieniveau"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Oude EPG data tonen (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Systeem klok instellen"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Gebruik transponder tijd voor systeem"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Voorkeurstalen"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "alleen namen"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "namen en PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "nieuwe kanalen toevoegen"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "nieuwe transponders toevoegen"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Eerste DVB kaart"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Videoformaat"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video display formaat"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Digital gebruiken"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanalen actualiseren"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio talen"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio taal"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC gebruiken"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Laagste LNB frequentie (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Hoogste LNB frequentie (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Herstart"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM-menu wordt geopend..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Kan CAM-menu niet openen!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan CAM niet herstarten!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Opname"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Tijd marge begin (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Tijd marge eind (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Eerste grens"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standaard prioriteit"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standaard levensduur (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pauze prioriteit"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pauze levensduur (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Gebruik episode naam"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS gebruiken"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Marge VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Direkte opnamen markeren"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Naam direkt-opname"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Duur van de directe opname (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximale omvang video file (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Bewerkte files opdelen"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Afspelen"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multi-speed mode"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Weergave mode aangeven"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Hervattings ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimale event time-out (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimum gebruikers inactiviteit (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Deze plugin heeft geen instelparameters"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Werkelijk opnieuw starten?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Stop opnemen "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Gids"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "vrij"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stop afspelen"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauze"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Verder"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Eindigen"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Verder"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Bewerken afbreken"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Opname stoppen?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Bewerken afbreken?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Geen audio beschikbaar!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Geen vrije DVB kaart om op te nemen!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pauzeren live uitzending..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Springen: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Geen bewerkingsmarkeringen gedefinieerd!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan niet beginnen met bewerken!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Bewerken is gestart"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Bewerken is al actief!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@áäàïóöòúüù"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Invoegen"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Invoegen"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Gebruik Omhoog/Omlaag - daarna Ok"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanaal geblokkeerd (neemt op)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disk bijna vol!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Shutdown onmogelijk - Optie '-s' ontbreekt!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Opname loopt - toch uitschakelen?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Opname in %ld minuten - toch uitschakelen?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "toch uitschakelen?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Opname loopt - toch opnieuw starten?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "toch opnieuw starten?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR Klassiek"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Consoles"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDWDVZZ"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "MaaDinWoeDonVryZatZon"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Druk een toets om shutdown af te breken"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Eerste DVB-kaart wordt omgeschakeld..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Bewerken is mislukt!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Bewerken is klaar"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/nn_NO.po b/po/nn_NO.po
index 62e3a59..50d75b2 100644
--- a/po/nn_NO.po
+++ b/po/nn_NO.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Truls Slevigen <truls@slevigen.no>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ugyldig Kanal! ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr ""
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan ikke starte transfer modus!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr ""
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Norsk"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "nor"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Finne fjernkontroll-kodetype"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Trykk en av tastene på fjernkontrollen"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Fjernkontroll-kodetype funnet!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ikke trykk på noen av tastene..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Lære spesifikke tastekoder"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Trykk tasten for '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Trykk 'Opp' for å bekrefte"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Trykk Ned' for å fortsette"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(trykk 'Opp' for å gå tilbake)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(trykk 'Ned' for å avslutte innlæring)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr ""
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Lære fjernkontrolltaster"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Lagre tastekoder"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Trykk 'Opp' for å lagre, 'Ned' for å avbryte"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Opp"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Ned"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meny"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Tilbake"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Venstre"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Høyre"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rød"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Grønn"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blå"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr ""
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr ""
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr ""
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr ""
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr ""
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr ""
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr ""
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Power"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr ""
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr ""
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volum+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volum-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Lyd av"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmer"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timere"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Opptak"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Konfigurasjon"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandoer"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr ""
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Editer kanal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr ""
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "AC3pid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "AC3pid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tekst-TV pid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Kortleser"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisasjon"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr ""
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr ""
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr ""
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editer"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marker"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Slett"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marker"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanalen er i bruk av en timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Slette kanal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Editer timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Slutt"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Filnavn"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Første dag"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Av/På"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr ""
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Slette timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer gjør opptak - vil du slette likevel?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Ta opp"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Skift til"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Hvilket program sendes nå?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Hvilket program er neste?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Hvilket program sendes nå?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Neste"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nå"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programmer"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Ikke mulig å skifte kanal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program Guide - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr ""
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Spill av"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Spol tilbake"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Opptak"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Åpne"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Kommandoer"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Feil under lesing av opptak!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Slette opptak?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Feil under sletting av opptak!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr ""
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr ""
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr ""
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr ""
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Språk"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr ""
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr ""
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr ""
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr ""
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Bredde"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Høyde"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid meldinger skal vises (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posisjon på kanalinformasjon"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "nedre"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "øvre"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info ved kanalskifte"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Rask rulling i menyer"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr ""
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kataloger til opptak"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Programoversikt"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr ""
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Ledig tid før EPG-søk (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivå for EPG-feilretting"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr ""
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Juster system-klokken"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Bruk klokke fra transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr ""
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nei"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr ""
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr ""
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr ""
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB-enheter"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Hoved DVB-enhet"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "TV-Format"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr ""
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr ""
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr ""
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr ""
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Bruk DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "LO-grensefrekvens (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "LO-frekvens i lavbåndet (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "LO-frekvens i høybåndet (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meny"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr ""
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr ""
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Opptak"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Opptaksmargin start (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Opptaksmargin slutt (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Prioritetsgrense HovedDVB"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Normal prioritet (Timer)"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Normal levetid timer (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr ""
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr ""
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Bruk episodenavn"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Markere direkteopptak"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Navngi direkteopptak"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr ""
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimal størrelse på videofiler (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Splitt redigerte filer"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Spill av"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multispeed modus"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Vis avspillingsmodus"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Resume ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minste hendelsespause (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimumstid med inaktivitet (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Ubrukt SVDRP-levetid (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr ""
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Konfigurasjon"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Vil du virkelig starte på nytt?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Stopp opptak fra "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programmer"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "ledig"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stopp avspilling"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Fortsett"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stopp"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Fortsett"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Avbryt redigering"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stoppe opptak?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Avbryte redigering?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Pas d'audio disponible!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ingen ledige DVB enheter for opptak!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Hopp: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr ""
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprosessen!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringsprosess startet"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringsprosessen er allerede aktiv!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr ""
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
+msgid "Button$Overwrite"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Overwrite"
+msgid "Button$Insert"
msgstr ""
-#: menuitems.c:971
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Opp/Ned for ny plass - OK for å flytte"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanalen er låst (opptak)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Lite ledig diskplass!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan ikke slå av - startet uten parameteret '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Gjør opptak - slå av likevel?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Skal gjøre opptak om %ld minutter - slå av likevel?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "slå av likevel?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Gjør opptak - starte på nytt likevel?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "starte på nytt likevel?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volum "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr ""
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ManTirOnsTorFreLørSøn"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Manday"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsday"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsday"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Trykk en tast for ikke å slå av"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Bytter første DVB-enhet..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Feil under redigering!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeringsprosess avsluttet"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 60b93ac..426ea37 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Michael Rakowski <mrak@gmx.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Niepoprawny kana³ ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kana³ nie jest dostêpny!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ trybu transferu!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Rozpoczynam skanowanie EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Bez tytu³u"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Polski"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "pol"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Etap 1: Wykrywanie rodzaju kodu pilota"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz na pilocie"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Wykryto kod pilota!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nie naciskaj teraz ¿adnego klawisza..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Etap 2: Nauka konkretnych kodów klawiszy"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Naci¶nij klawisz dla '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Naci¶nij 'Do góry' aby potwierdziæ"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Naci¶nij 'Na dó³' aby kontynuowaæ"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(naci¶nij 'Do góry' aby siê cofn±æ)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(naci¶nij 'Na dó³' aby zakoñczyæ definiowanie)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(naci¶nij 'Menu' aby pomin±æ ten klawisz)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Nauka klawiszy pilota"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Etap 3: Zapisywanie kodów klawiszy"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Naci¶nij 'Do góry' aby zapisaæ, 'Na dó³' - aby anulowaæ"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Do góry"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Na dó³"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Wstecz"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "W lewo"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "W prawo"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Czerwony"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zielony"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "¯ó³ty"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pauza"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Nagrywaj"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Do przodu"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Do ty³u"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Dalej"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Wstecz"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Wy³±cz"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kana³+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kana³-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Poprzedni kana³"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "G³o¶niej"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Ciszej"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Wycisz"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "D¼wiêk"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kana³y"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timery"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Nagrania"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ustawienia"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Polecenia"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "nieszyfrowany"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "szyfrowany"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Edycja kana³u"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "¬ród³o"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Czêstotliwo¶æ"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polaryzacja"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inwersja"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "wy³±cz"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacja"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pasmo"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmisja"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Ustawienia kana³u nie s± unikalne!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kana³y"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Usuñ"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Zaznacz"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nowy"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Usuñ"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Zaznacz"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kana³ jest u¿ywany przez timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Usun±æ kana³?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Edycja timera"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kana³"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dzieñ"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Pocz±tek"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Koniec"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Czas ¿ycia"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Pierwszy dzieñ"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timery"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "W³/Wy³"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Usun±æ timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Trwa nagrywanie - na pewno usun±æ?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Audycja"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Nagraj"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Prze³±cz"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Program bie¿±cy"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Nastêpne audycje"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Program bie¿±cy"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Nastêpnie"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Teraz"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Nie mo¿na prze³±czyæ kana³u!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Ta audycja - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Ta audycja - wszystkie kana³y"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Wszystkie audycje - wszystkie kana³y"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Proszê podaæ %d cyfr!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Informacje o nagraniu"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Pocz±tek"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Nagrania"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Otwórz"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Polecenia"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Bl±d podczas dostêpu do nagrania!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Usun±æ nagranie?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Bl±d podczas usuwania nagrania!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Polecenia nagrañ"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "zal. od skórki"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "zawsze"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jêzyk"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skórka"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Motyw"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Od lewej"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Od góry"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Szeroko¶æ"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Wysoko¶æ"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Czas trwania wiadomo¶ci (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "U¿ywaj ma³ej czcionki"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozycja informacji o kanale"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "dó³"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "góra"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Czas trwania informacji o kanale (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informacja przy zmianie kana³u"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Czas oczekiwania na informacje"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Przesuwaj stronami"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Skrajne pozycje s±siaduj±"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Przycisk Menu zamyka"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Katalogi nagrañ"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skanuj"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Czas skanowania EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Stopieñ poprawek b³êdów EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Czas przechowywania EPG (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ustawiaj czas systemowy"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "U¿yj czasu z transpondera"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Preferowanych jêzyków"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Preferowany jêzyk"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "tylko nazwy"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "tylko PID-y"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nazwy i PID-y"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "dodawaj nowe kana³y"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "dodawaj nowe transpondery"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Pierwszy interfejs DVB"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format obrazu"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format wy¶wietlania obrazu"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "U¿ywaj Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aktualizuj kana³y"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Jêzyków d¼wiêku"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jêzyk d¼wiêku"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "U¿ywaj DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Dolna czêstotliwo¶æ LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Górna czêstotliwo¶æ LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otwieram menu CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ menu CAM!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Nie mo¿na zresetowaæ CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Nagranie"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margines na pocz±tku (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margines na koñcu (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Podstawowy limit"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Domy¶lny priorytet"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Domy¶lny czas ¿ycia (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorytet pauzy"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Czas ¿ycia pauzy (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "U¿ywaj nazwy epizodu"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "U¿ywaj VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margines VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Zaznaczaj natychm. nagrywanie"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nazywaj natychm. nagrywanie"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Czas natychm. nagrywania (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dziel edytowane pliki"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Tryb wieloprêdko¶ciowy"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID wznowienia"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ró¿ne"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimalny czas audycji (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimalny czas nieaktywno¶ci (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Czas oczekiwania na SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Czas oczekiwania na zap (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Pocz±tkowy kana³"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "jak ostatnio"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Pocz±tkowa g³o¶no¶æ"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ta wtyczka nie ma ¿adnych ustawieñ!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Na pewno zrestartowaæ?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Zatrzymaj nagrywanie "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Dysk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Dysk"
+
msgid "free"
msgstr "wolnego"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Zatrzymaj odtwarzanie"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "D¼wiêk"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauza"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Wznów"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Wznów"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Anuluj edycjê"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Zatrzymaæ nagrywanie?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Anulowaæ monta¿?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "D¼wiêk nie jest dostêpny!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Brak miejsca na dysku do nagrywania!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Brak wolnej karty DVB do nagrywania!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pauzujê program na ¿ywo..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Skok: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nie zdefiniowano znaczników monta¿u!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ procesu edycji!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Proces edycji rozpoczêty"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Proces edycji jest ju¿ aktywny!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " a±bcædeêfghijkl³mnñoópqrs¶tuvwxyz¼¿0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabc2±æ\tdef3ê\tghi4\tjkl5³\tmno6ñó\tpqrs7¶\ttuv8\twxyz9¼¿"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Wstaw"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Wstaw"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Do góry/Na dó³ na now± pozycjê - Ok zatwierdza"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kana³ zablokowany (trwa nagrywanie)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Ma³o miejsca na dysku!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Nie mo¿na wy³±czyæ - nie podano opcji '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Trwa nagrywanie - wy³±czyæ mimo to?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Nagrywanie za %ld minut - wy³±czyæ mimo to?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "wy³±czyæ mimo to?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Trwa nagrywanie - zrestartowaæ mimo to?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "zrestartowaæ mimo to?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "G³o¶no¶æ "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasyczny VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Panel ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PW¦CPSN"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PonWto¦roCzwPi±SobNie"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "poniedzia³ek"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "¶roda"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Pi±tek"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Wkrótce nagranie VPS!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Rozpoczêto nagrywanie"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz aby nie wy³±czaæ"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Przê³±czam na pierwszy interfejs DVB..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Proces edycji nie powiód³ siê!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Proces edycji zakoñczony"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index ff15f57..650f873 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Paulo Lopes <pmml@netvita.pt>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal Inválido! ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr ""
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Impossível iniciar modo de transferência!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr ""
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Português"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "por"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: detectar tipo de receptor"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pressione qualquer tecla do telecomando"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Código do telecomando detectado!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Não pressione nada..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: A aprender códigos especificos"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pressione tecla para '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pressione 'Cima' para confirmar"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pressione 'Baixo' para continuar"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Pressione 'Cima' para voltar)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Pressione 'Baixo' para terminar a definição)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr ""
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Aprender as teclas do telecomando"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: A salvar os códigos das teclas"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Cima' para Salvar, 'Baixo' para Cancelar"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Cima"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Baixo"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Voltar"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Esquerda"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Direita"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Vermelho"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Azul"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr ""
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr ""
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr ""
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr ""
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr ""
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr ""
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Ligar"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr ""
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr ""
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sem som"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programação"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canais"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Gravações"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Configurar"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Comandos"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr ""
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modificar canal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr ""
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID de Vídeo"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Áudio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletexto"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Encriptação"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarização"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr ""
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr ""
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modificar"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marcar"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Novo"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marcar"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canal a ser utilizador por um timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Apagar o canal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Modificar timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fim"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Duração"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Primeiro dia"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr ""
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Apagar o timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer activo - têm a certeza que quer apagar?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Gravar"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Seleccionar"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Programa actual?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Próximo Programa?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Programa actual?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Proximo"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Agora"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programação"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Não pode mudar de canal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programa - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr ""
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Play"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Gravações"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Abrir"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Erro ao aceder à gravação"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Apagar a gravação?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Erro enquanto apagava uma gravação!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr ""
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr ""
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr ""
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr ""
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Linguagem"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr ""
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr ""
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr ""
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr ""
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Largura"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Altura"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Mostrar contador (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posição de info dos canais"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "fundo"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "topo"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Mostrar info ao mudar de Canal"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scroll da página no menu"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr ""
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directorias de gravação"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr ""
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Expirou o EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nível de correctção EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr ""
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajustar relógio do sistema"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Usar relógio do transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr ""
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "não"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr ""
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr ""
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr ""
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Interface DVB primário"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato vídeo"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr ""
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr ""
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr ""
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr ""
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizar DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Limite de bandas LNB (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frequência base LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frequência alta LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr ""
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr ""
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "A gravar"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margem inicial (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margem final (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limite Primário"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Prioridade por defeito"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Validade por defeito (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr ""
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr ""
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilizar o nome do episódio"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marca de gravação rápida"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome de gravação rápida"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr ""
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Quebrar ficheiros"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Replay"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Modo de multi-speed"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar modo de replay"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Resume ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Outros"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Período mínimo de pausa (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Período mínimo de inactividade (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Timeout SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr ""
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Parar gravação "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programação"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "livre"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Parar reprodução"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Continuar"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Parar"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Continuar"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Anular modificação"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Parar Gravação?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Cancelar Modificações?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr ""
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nenhuma placa DVB disponivel para gravar!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Saltar: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr ""
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Não pode iniciar a modificação!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Processo de modificação iniciado"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Processo de modificação já activo!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr ""
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
+msgid "Button$Overwrite"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Overwrite"
+msgid "Button$Insert"
msgstr ""
-#: menuitems.c:971
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Cima/Baixo para nova localização - Ok para mover"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canal bloqueado (a gravar)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Espaço em disco reduzido!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Impossível desligar - falta a opção '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Em gravação - quer mesmo desligar?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Em gravação dentro de %ld minutos - quer mesmo desligar?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "quer mesmo desligar?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Em gravação - quer mesmo reiniciar?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "quer mesmo reiniciar?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr ""
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "STQQSSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "SegTerQuaQuiSexSabDom"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pressione qualquer tecla para cancelar"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "A mudar interface DVB primário..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Falha no processo de modificação"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Processo de modificação terminado"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/ro_RO.po b/po/ro_RO.po
index 933389e..207c73c 100644
--- a/po/ro_RO.po
+++ b/po/ro_RO.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal invalid ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Canal indisponibil"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nu pot porni modul de transfer!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Pornesc achiziþia EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Fãrã titlu"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Românã"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "rom"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faza 1: Detecþia tipului telecomenzii"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Apãsaþi o tastã pe telecomandã"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "S-a detectat tipul telecomenzii!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nu apãsaþi nici o tastã..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faza 2: Învãþarea codurilor anumitor taste"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Apãsaþi tasta pentru '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Apãsaþi 'Sus' pentru confirmare"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Apãsaþi 'Jos' pentru continuare"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Apãsaþi 'Sus' pentru revenire)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Apãsaþi 'Jos' pentru terminare)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Apãsaþi 'Meniu' pentru a sãri peste aceastã tastã"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Învãþare taste telecomandã"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faza 3: Salvarea codurilor de taste"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Apãsaþi 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Sus"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Jos"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meniu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "OK"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Înapoi"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Stânga"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Dreapta"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Roºu"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Galben"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Albastru"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Redare"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pauzã"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Înregistrare"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Derulare înainte"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Derulare înapoi"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Urmãtor"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Anterior"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Închidere"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Canal anterior"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volum+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volum-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Fãrã sunet"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Sunet"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canale"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer-e"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Înregistrãri"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Configuraþie"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Comenzi"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "FTA (necriptat)"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "criptat"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automat"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modificare canal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Sursã"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frecvenþã"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID Video"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Audio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "PID Audio (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA (Acces Condiþional)"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizare"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Ratã simboluri"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversiune"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "inactiv"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "niciuna(ul)"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulaþie"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Lãrgime de bandã"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmisie"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Ierarhie"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametrii canalului nu sunt univoci!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "ªterge"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modificã"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marcheazã"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nou"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "ªterge"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marcheazã"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canalul este utilizat de un timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "ªterg canalul?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Modificare timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Ziua"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Început"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Sfârºit"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Timp de pãstrare"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Fiºier"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Prima zi"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timer-e"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Act./Inact."
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "ªterg timer-ul?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer-ul tocmai înregistreazã - ºterg, totuºi?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Emisiune"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Înregistr."
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Comutã"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Ce emisiuni sunt acum?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Ce emisiuni urmeazã?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Ce emisiuni sunt acum?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Urmãtor"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Acum"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Nu pot comuta canalul!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programul canalului %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Aceastã emisiune - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Aceastã emisiune - toate canalele"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Toate emisiunile - toate canalele"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Vã rog introduceþi %d cifre!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Detaliile înregistrãrii"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Redare"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Înapoi"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Înregistrãri"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Deschide"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Comenzi"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Eroare la accesarea înregistrãrii"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "ªterg înregistrarea?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Eroare la ºtergerea înregistrãrii!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Comenzi pentru înregistrãri"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "niciodatã"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "dep. de skin"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "întotdeauna"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Limba OSD"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Temã"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Stânga"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Sus"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Lãþime OSD"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Înãlþime OSD"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Timp afiºare mesaje (sec)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizare fonturi mici"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Poziþia informaþiilor despre canal"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "jos"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "sus"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durata afiºãrii info-canal (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informaþii la comutarea canalului"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Durata afiºãrii informaþii canal"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Deruleazã pagini"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Derulare circularã"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Tasta 'Meniu' închide"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directoare înregistrãri"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Cãutare canale"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Interval achiziþie EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivel corecþie EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Date EPG expirate cel mult (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Potriveºte ceasul sistem"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Preia ora din transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Limbi preferate"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Limba preferatã"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nu"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "doar numele"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "Numai PID-uri"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nume si PID-uri"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "adãugare canale noi"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "adãugare transpondere noi"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "Dispozitiv DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Dispozitiv DVB primar"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format video"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formatul redãrii video"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Sunet Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Actualizare canale"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Limbi sunet"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Limba sunetului"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizare DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Frecvenþã comutare bandã, SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecvnþã LNB inferioarã (Mhz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecvnþã LNB superioarã (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meniu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Resetare"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Deschid meniul CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Nu pot deschide meniul CAM"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Nu pot reseta CAM"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Înregistrare"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Marjã la pornire (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Marjã la oprire (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limitã primarã"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Prioritate implicitã"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Timp de pãstrare predefinit (zile)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritate pauzã"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pãstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilizeazã numele episodului"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Utilizeazã VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Marjã de timp la utilizare VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcheazã înregistrare imediatã"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nume înregistrare imediatã"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Timpul de înregistare imediatã (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Dimensiune maximã a fiºierului video (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Separare fiºiere montate"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Redare"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mod multi-vitezã"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Afiºeazã redarea"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Identificator continuare"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Duratã minimã emisiuni (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Durata minimã de inactivitate (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Timeout SVDRP (sec)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Interval zapping (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canalul de pornire"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "ca mai înainte"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volumul la pornire"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Acest plugin nu se configureazã!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Configuraþie"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Repornire"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Sigur repornesc?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Opreºte înregistrarea "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disc"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
msgid "free"
msgstr "liber"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Opreºte redarea"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Sunet"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauzã"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Continuare"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Continuare"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Opreºte montajul înregistrãrii"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Opresc înregistrarea?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Opresc montajul înregistrãrii?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Lipseºte sunetul!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Insuficient spaþiul pe disc pentru înregistrare!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nu mai sunt dispozitive DVB disponibile pentru înregistrare!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Trec în pauzã emisiunea transmisã..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Salt la: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru aceastã înregistrare"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nu pot porni montajul înregistrãrii!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Montajul înregistrãrii a început"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Montajul înregistrãrii este deja activ!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aãâbcdefghiîjklmnopqrsºtþuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taãâbc2\tdef3\tghiî4\tjkl5\tmno6\tpqrsº7\ttþuv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Insereazã"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Suprascrie"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Insereazã"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin (modul adiþional)"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Sus/Jos pentru noua locaþie - OK pentru a muta"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canal blocat (înregistrare)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Spaþiul pe disc e foarte scãzut!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Nu pot închide - vezi opþiunea '-s'"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Tocmai se înregistreazã - închid, totuºi?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Înregistrez peste %ld minute - închid, totuºi?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "închid, totuºi?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Tocmai se înregistreazã - repornesc, totuºi?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "repornesc, totuºi?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volum "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR clasic"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Cons. ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMJVSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMieJoiVinSâmDum"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Marþi"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbãtã"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Duminicã"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Urmeazã o înregistrare VPS!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "A început înregistrarea"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Apasã orice tastã pentru a anula închiderea"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Comut dispozitiv DVB primar..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Montajul înregistrãrii a eºuat"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Montajul înregistrãrii s-a terminat"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
index ec18474..f1a0f88 100644
--- a/po/ru_RU.po
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Vyacheslav Dikonov <sdiconov@mail.ru>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** ½ÕßàÐÒØÛìÝëÙ ÚÐÝÐÛ ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "ºÐÝÐÛ ÝÕÔÞáâãßÕÝ!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "½ÕÒÞ×ÜÞÖÝÞ ÒÚÛîçØâì àÕÖØÜ ßàÞßãáÚÐ!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "½ÐçØÝÐî EPG-áÚÐÝØàÞÒÐÝØÕ"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "±Õ× ÝÐ×ÒÐÝØï"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "ÀãááÚØÙ"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "rus"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "ÈÐÓ 1: ¾ßàÕÔÕÛÕÝØÕ âØßÐ ÚÞÔÐ ßãÛìâÐ"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "½ÐÖÜØâÕ ÛîÑãî ÚÝÞßÚã ÝÐ ßãÛìâÕ"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "¾ÑÝÐàãÖÕÝ ÚÞÔ ßãÛìâÐ!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "½Õ ÝÐÖØÜÐÙâÕ ÚÝÞßÚØ..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "ÈÐÓ 2: ·ÐÔÐÝØÕ ÚÞÔÞÒ ÞâÔÕÛìÝëå ÚÝÞßÞÚ"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "½ÐÖÜØâÕ ÚÝÞßÚã '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "½ÐÖÜØâÕ '²ÒÕàå' çâÞÑë ßÞÔâÒÕàÔØâì"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "½ÐÖÜØâÕ '²ÝØ×' çâÞÑë ßàÞÔÞÛÖØâì"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(½ÐÖÜØâÕ '²ÒÕàå' çâÞÑë ÒÕàÝãâìáï)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(½ÐÖÜØâÕ '²ÝØ×' çâÞÑë ×ÐÚÞÝçØâì ÝÐáâàÞÙÚã ßãÛìâÐ)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(½ÐÖÜØâÕ '¼ÕÝî' çâÞÑë ßàÞßãáâØâì ÚÝÞßÚã)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "¾ÑãçÕÝØÕ ßãÛìâÐ"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "ÈÐÓ 3: ·ÐßÞÜØÝÐÝØÕ ÚÞÔÞÒ ÚÝÞßÞÚ"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "½ÐÖÜØâÕ '²ÒÕàå' çâÞÑë ×ÐßÞÜÝØâì, '²ÝØ×' çâÞÑë ÞâÚÐ×Ðâìáï"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "²ÒÕàå"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "²ÝØ×"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "¼ÕÝî"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "½Ð×ÐÔ"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "½ÐÛÕÒÞ"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "½ÐßàÐÒÞ"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "ºàÐáÝëÙ"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "·ÕÛñÝëÙ"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "¶ñÛâëÙ"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "ÁØÝØÙ"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "¸ÝäÞ"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "²ÞáßàÞØ×ÒÕÔÕÝØÕ"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "¿Ðã×Ð"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "ÁâÞß"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "·ÐßØáì"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "¿àÞÚàãâÚÐ ÒßÕàñÔ"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "¿àÞÚàãâÚÐ ÝÐ×ÐÔ"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "²ßÕàÕÔ"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "½Ð×ÐÔ"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "²ëÚÛîçØâì"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "ºÐÝÐÛ +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "ºÐÝÐÛ -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "¿àÕÔëÔãéØÙ ÚÐÝÐÛ"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "³àÞÜÚÞáâì +"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "³àÞÜÚÞáâì -"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "²ëÚÛîçØâì ×ÒãÚ"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Ï×ëÚ"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "ÂÕÛÕÓØÔ"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "ºÐÝÐÛë"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "ÂÐÙÜÕàë"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "·ÐßØáØ"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "½ÐáâàÞÙÚÐ"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "ºÞÜÐÝÔë"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "FTA (ÝÕ×ÐÚÞÔØàÞÒÐÝÞ)"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "×ÐÚÞÔØàÞÒÐÝÞ"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "ÐÒâÞ"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "ÀÕÔÐÚâØàÞÒÐÝØÕ ÚÐÝÐÛÐ"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "½Ð×ÒÐÝØÕ"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "¸áâÞçÝØÚ"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "ÇÐáâÞâÐ"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid (ÒØÔÕÞ)"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1 (ÐãÔØÞ 1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2 (ÐãÔØÞ 2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1 (AC3 1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2 (AC3 2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid (âÕÛÕâÕÚáâ)"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA (ÔÕÚÞÔÕà)"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "¿ÞÛïàØ×ÐæØï"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "ÁØÜÒ. áÚÞàÞáâì"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "¸ÝÒÕàáØï"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "ÒëÚÛ"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "ÝØçÕÓÞ"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "¼ÞÔãÛïæØï"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "´ØÐßÐ×ÞÝ"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "¿ÕàÕÔÐçÐ"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "·ÐéØâÐ"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "¸ÕàÐàåØï"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "½ÐáâàÞÙÚØ ÚÐÝÐÛÐ ÝÕ ãÝØÚÐÛìÝë!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "ºÐÝÐÛë"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "ÃÔÐÛØâì"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "ÀÕÔÐÚâØàÞÒÐâì"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "¿ÕàÕÜÕáâØâì"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "´ÞÑÐÒØâì"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "ÃÔÐÛØâì"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "¿ÕàÕÜÕáâØâì"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "ºÐÝÐÛ ×ÐÝïâ âÐÙÜÕàÞÜ!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "ÃÔÐÛØâì ÚÐÝÐÛ?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "ÃáâÐÝÞÒÚÐ âÐÙÜÕàÐ"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "°ÚâØÒØàÞÒÐÝ"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "ºÐÝÐÛ"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "´ÕÝì"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "½ÐçÐÛÞ"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "ºÞÝÕæ"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS ßÞßàÐÒÚÐ"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "¿àØÞàØâÕâ"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "ÁàÞÚ åàÐÝÕÝØï"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "ÄÐÙÛ"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "¿ÕàÒëÙ ÔÕÝì"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "ÂÐÙÜÕàë"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "¸ÝäÞ"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "²ÚÛ/²ëÚÛ"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "¸ÝäÞ"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "ÃÔÐÛØâì âÐÙÜÕà?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "¸Ôñâ ×ÐßØáì ßÞ âÐÙÜÕàã - ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ ãÔÐÛØâì?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "¿ÕàÕÔÐçÐ"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "ÂÐÙÜÕà"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "·ÐßØáì"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "¿ÕàÕÚÛîçØâì"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "ÂÐÙÜÕà"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "ÁÕÙçÐá Ò íäØàÕ:"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "´ÐÛÕÕ Ò ßàÞÓàÐÜÜÕ:"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "ÁÕÙçÐá Ò íäØàÕ:"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "´ÐÛÕÕ"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "ÁÕÙçÐá"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "¿àÞÓàÐÜÜÐ"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "½ÕÒÞ×ÜÞÖÝÞ ßÕàÕÚÛîçØâì ÚÐÝÐÛ!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "¿àÞÓàÐÜÜÐ - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "ÍâÐ ßÕàÕÔÐçÐ - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "ÍâÐ ßÕàÕÔÐçÐ - ÒáÕ ÚÐÝÐÛë"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "²áÕ ßÕàÕÔÐçØ - ÒáÕ ÚÐÝÐÛë"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "½ÐÖÜØâÕ %d æØäàë"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM ÝÕ ÞâÒÕçÐÕâ"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "¸ÝäÞ Þ ×ÐßØáØ"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "²ÞáßàÞØ×ÒÕáâØ"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "½Ð×ÐÔ"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "·ÐßØáØ"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "¾âÚàëâì"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "ºÞÜÐÝÔë"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "¾èØÑÚÐ ÔÞáâãßÐ Ú ×ÐßØáØ!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "ÁâÕàÕâì ×ÐßØáì?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "¾èØÑÚÐ ãÔÐÛÕÝØï ×ÐßØáØ!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "ºÞÜÐÝÔë ×ÐßØáØ"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "ÝØÚÞÓÔÐ"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "áÞÓÛÐáÝÞ áâØÛï"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "ÒáÕÓÔÐ"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "¼ÕÝî"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Ï×ëÚ"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "ÁâØÛì"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "ÂÕÜÐ"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "¾âáâãß áÛÕÒÐ"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "¾âáâãß áÒÕàåã"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "ÈØàØÝÐ"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "²ëáÞâÐ"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "´ÛØâÕÛìÝÞáâì ßÞÚÐ×Ð áÞÞÑéÕÝØÙ (áÕÚ)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÜÕÛÚØÙ èàØäâ"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "ÁÓÛÐÖØÒÐÝØÕ èàØäâÞÒ"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "ÁâÐÝÔÐàâÝëÙ äÞÝâ"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "¼ÕÛÚØÙ äÞÝâ"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "ÄØÚáØàÞÒÐÝÝëÙ äÞÝâ"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "ÀÐ×ÜÕà äÞÝâÐ ÔÛï ÜÕÝî (pixel)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "ÀÐ×ÜÕà ÜÕÛÚÞÓÞ äÞÝâÐ (pixel)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "ÀÐ×ÜÕà äØÚáØàÞÒÐÝÝÞÓÞ äÞÝâÐ (pixel)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "¿ÞÛÞÖÕÝØÕ ÞÚÝÐ ØÝäÞàÜÐæØØ Þ ÚÐÝÐÛÕ"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "áÝØ×ã"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "áÒÕàåã"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "¿ÞÚÐ× ØÝäÞàÜÐæØØ Þ ÚÐÝÐÛÕ (áÕÚ)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì ØÝäÞàÜÐæØî Þ ÚÐÝÐÛÕ"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "¸ÝäÞàÜÐæØî Þ ÚÐÝÐÛÕ ×ÐÚàëâì"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "¿àÞÚàãâÚÐ áâàÐÝØæ ÜÕÝî"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "ÆØÚÛØçÕáÚÐï ßàÞÚàãâÚÐ"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "ºÝÞßÚã ¼ÕÝî ×ÐÚàëâì"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "ºÐâÐÛÞÓØ åàÐÝÕÝØï ×ÐßØáÕÙ"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "ÂÕÛÕÓØÔ"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "ÁÚÐÝØàÞÒÐâì"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "·ÐÔÕàÖÚÐ áÚÐÝØàÞÒÐÝØï âÕÛÕÓØÔÐ (ç)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "ÃàÞÒÕÝì ÚÞààÕÚæØØ ÞèØÑÞÚ"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "ÅàÐÝÕÝØÕ ãáâÐàÕÒèØå ÔÐÝÝëå (ÜØÝ)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "ÃáâÐÝÞÒØâì áØáâÕÜÝÞÕ ÒàÕÜï"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÒàÕÜï âàÐÝáßÞÝÔÕàÐ"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "¿àÕÔßÞçØâÐÕÜëÕ ï×ëÚØ (âÕÛÕÓØÔ)"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "²ëÑàÐÝ"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "ßÐÝÞàÐÜØàÞÒÐâì"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "ãÜÕÝìèÐâì"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "ÞÑàÕ×Ðâì áÑÞÚã"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ÝÕâ"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "âÞÛìÚÞ ÝÐ×ÒÐÝØï"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "ÂÞÛìÚÞ PIDë"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "ÝÐ×ÒÐÝØï Ø PIDë"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "ÝÞÒëÕ ÚÐÝÐÛë"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "ÝÞÒ. âàÐÝáßÞÝÔÕàë"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "¾áÝÞÒÝÞÕ DVB-ãáâàÞÙáâÒÞ"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "ÄÞàÜÐâ ÒØÔÕÞ"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "ÈØàÞÚÞíÚàÐÝÝÞÕ Ø×ÞÑàÐÖÕÝØÕ"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "²ÚÛîçØâì Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "¾ÑÝÞÒÛïâì ÝÐáâàÞÙÚØ ÚÐÝÐÛÞÒ"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "¿àÕÔßÞçØâÐÕÜëÕ ï×ëÚØ (×ÒãÚ)"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "²ëÑàÐÝ"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "ºÞÝÒÕàâÕà"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "ÇÐáâÞâÐ ßÕàÕÚÛîçÕÝØï (SLOF) (¼³æ)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "½ØÖÝïï çÐáâÞâÐ ÚÞÝÒÕàâÕàÐ (¼³æ)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "²ÕàåÝïï çÐáâÞâÐ ÚÞÝÒÕàâÕàÐ (¼³æ)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM ßÕàÕÓàãÖÕÝ"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM ßàØáãâáâÒãÕâ"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM ÓÞâÞÒ"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "ÃáÛÞÒÝëÙ ÔÞáâãß"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "¼ÕÝî"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "ÁÑàÞá"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "¾âÚàëÒÐî ÜÕÝî ÜÞÔãÛï ãáÛÞÒÝÞÓÞ ÔÞáâãßÐ (CAM)"
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "¼ÕÝî CAM-ÜÞÔãÛï ÝÕÔÞáâãßÝÞ!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM ØáßÞÛì×ãÕâáï - ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ ßÕàÕÓàã×Øâì?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "¾èØÑÚÐ ßÕàÕ×ÐßãáÚÐ CAM-ÜÞÔãÛï!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "·ÐßØáì"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "¾ßÕàÕÖÕÝØÕ ÝÐçÐÛÐ ×ÐßØáØ (ÜØÝ)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "·ÐßÐ×ÔëÒÐÝØÕ ÞáâÐÝÞÒÚØ ×ÐßØáØ (ÜØÝ)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "¼ØÝ. ßàØÞàØâÕâ ×ÐåÒÐâÐ ÞáÝ. ãáâàÞÙáâÒÐ"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "¿àØÞàØâÕâ âÐÙÜÕàÐ ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "ÁàÞÚ åàÐÝÕÝØï ×ÐßØáØ ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî (Ô)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "¿àØÞàØâÕâ ÞâÛÞÖÕÝÝÞÓÞ ßàÞáÜÞâàÐ"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "ÅàÐÝÕÝØÕ ÞâÛÞÖÕÝÝÞÓÞ ßàÞáÜÞâàÐ (Ô)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "³àãßßØàÞÒÐâì äÐÙÛë ßÞ íßØ×ÞÔÐÜ"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì áØÓÝÐÛë VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "±ãäÕàÝÞÕ ÒàÕÜï VPS (áÕÚ)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "¾âÜÕçÐâì áÔÕÛÐÝÝëÕ ÒàãçÝãî ×ÐßØáØ"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "ÁåÕÜÐ ØÜÕÝÞÒÐÝØï àãçÝëå ×ÐßØáÕÙ"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "´ÛØâÕÛìÝÞáâì àãçÝÞÙ ×ÐßØáØ (ÜØÝ)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "¼ÐÚá. àÐ×ÜÕà ÒØÔÕÞäÐÙÛÐ (¼Ñ)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "´ÕÛØâì ÞâàÕÔÐÚâØàÞÒÐÝÝëÕ äÐÙÛë"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "²ÞáßàÞØ×ÒÕÔÕÝØÕ"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "¼ÝÞÓÞáÚÞàÞáâÝÞÙ àÕÖØÜ"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "¾âÞÑàÐÖÐâì àÕÖØÜ ÒÞáßàÞØ×ÒÕÔÕÝØï"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID ÒÞáßàÞØ×ÒÕÔÕÝØï"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "¿àÞçÕÕ"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "¼ØÝ. ÒàÕÜï ÞÖØÔÐÝØï áÞÑëâØï (ÜØÝ)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "¼ØÝ. ÒàÕÜï ÞÖØÔÐÝØï ÒÒÞÔÐ (ÜØÝ)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "·ÐÔÕàÖÚÐ ÞÑàëÒÐ áÞÕÔ. SVDRP (áÕÚ)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "·ÐÔÕàÖÚÐ ßÕàÕÚÛîçÕÝØï ÚÐÝÐÛÐ (áÕÚ)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "¿àÕÔÕÛ ÒàÕÜÕÝØ ÔÛï ÒÒÞÔÐ ÚÐÝÐÛÐ (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "ºÐÝÐÛ ßàØ ÒÚÛîçÕÝØØ"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "ÚÐÚ àÐÝìèÕ"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "³àÞÜÚÞáâì ßàØ ÒÚÛîçÕÝØØ"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "¼ÞÔãÛØ àÐáèØàÕÝØï"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "¼ÞÔãÛì ÝÕ ØÜÕÕâ ßÐàÐÜÕâàÞÒ ÝÐáâàÞÙÚØ!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "½ÐáâàÞÙÚÐ"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "¿ÕàÕ×ÐßãáâØâì"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "´ÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ ßÕàÕ×ÐßãáâØâì?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " ¿àÕÚàÐâØâì ×ÐßØáì "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "ÂÕÛÕÓØÔ"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "´ØáÚ"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "´ØáÚ"
+
msgid "free"
msgstr "áÒÞÑÞÔÝÞ"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " ¿àÕÚàÐâØâì ÒÞáßàÞØ×ÒÕÔÕÝØÕ"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Ï×ëÚ"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "¿Ðã×Ð"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "¿àÞÔÞÛÖØâì"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "ÁâÞß"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "¿àÞÔÞÛÖØâì"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " ¿àÕàÒÐâì ÜÞÝâÐÖ ×ÐßØáØ"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "¿àÕÚàÐâØâì ×ÐßØáì?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "¿àÕàÒÐâì àÕÔÐÚâØàÞÒÐÝØÕ?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "¾âáãâáâÒãÕâ ×ÒãÚ!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "½ÕÔÞáâÐâÞçÝÞ ÜÕáâÐ ÝÐ ÔØáÚÕ ÔÛï ÝÐçÐÛÐ ×ÐßØáØ"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "½Õâ áÒÞÑÞÔÝÞÓÞ DVB-ãáâàÞÙáâÒÐ ÔÛï ×ÐßØáØ!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "ÀÕÖØÜ ÞâÛÞÖÕÝÝÞÓÞ ßàÞáÜÞâàÐ..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "¿ÕàÕÙâØ: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "½Õ ×ÐÔÐÝë ÜÕâÚØ ÔÛï ÜÞÝâÐÖÐ!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "½ÕÒÞ×ÜÞÖÝÞ ÝÐçÐâì ÜÞÝâÐÖ ×ÐßØáØ!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "½ÐçÐâ ÜÞÝâÐÖ ×ÐßØáØ"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "¿àÞæÕáá ÒØÔÕÞÜÞÝâÐÖÐ ãÖÕ ×ÐßãéÕÝ!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzÐÑÒÓÔÕñÖ×ØÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìîï0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ÔÐ"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcÐÑÒÓ2\tdefÔÕñÖ×3\tghiØÙÚÛ4\tjklÜÝÞ5\tmnoßàá6\tpqrsâãäå7\ttuvæçèéê8\twxyzëìíîï9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "°±²/ÐÑÒ"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "²áâÐÒÚÐ"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "·ÐÜÕÝÐ"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "²áâÐÒÚÐ"
+
msgid "Plugin"
msgstr "¼ÞÔãÛì"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "½ÐÖØÜÐÙâÕ \"²ÒÕàå\"/\"²ÝØ×\" ÔÛï ÒëÑÞàÐ ßÞ×ØæØØ, Ð ×ÐâÕÜ \"OK\""
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "ºÐÝÐÛ ×ÐÑÛÞÚØàÞÒÐÝ (ØÔñâ ×ÐßØáì)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "½ÕÔÞáâÐâÞçÝÞ ÜÕáâÐ ÝÐ ÔØáÚÕ!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "²ëÚÛîçÕÝØÕ ÝÕÒÞ×ÜÞÖÝÞ - ÝÕ ×ÐÔÐÝ ßÐàÐÜÕâà '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "¸ÔÕâ ÜÞÝâÐÖ - ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ ÒëÚÛîçØâì?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "¸Ôñâ ×ÐßØáì - ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ ÒëÚÛîçØâì?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "ÇÕàÕ× %ld ÜØÝãâ ÝÐçÝñâáï ×ÐßØáì - ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ ÒëÚÛîçØâì?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ ÒëÚÛîçØâì?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s ßàÞáÝÕâáï çÕàÕ× %ld ÜØÝãâ - ßàÞÔÞÛÖØâì?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "¿àÞæÕáá ÜÞÝâÐÖÐ - ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ ßÕàÕ×ÐßãáâØâì?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "¸Ôñâ ×ÐßØáì - ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ ßÕàÕ×ÐßãáâØâì?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ ßÕàÕ×ÐßãáâØâì?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "³àÞÜÚÞáâì "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "ºÛÐááØçÕáÚØÙ"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG ßÐÝÕÛØ"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "¿²ÁÇ¿Á²"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "¿ÞݲâàÁàÔÇâÒ¿âÝÁãѲáÚ"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "¿ÞÝÕÔÕÛìÝØÚ"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "²âÞàÝØÚ"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "ÁàÕÔÐ"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "ÇÕâÒÕàÓ"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "¿ïâÝØæÐ"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "ÁãÑÑÞâÐ"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "²ÞáÚàÕáÕÝìÕ"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS-·ÐßØáì áÚÞàÞ ÝÐçÝÕâáï"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "·ÐßØáì ÝÐçÐâÐ"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR ÒëÚÛîçØâáï ßÞ×ÖÕ - ÝÐÖÜØâÕ Power ÔÛï ãáÚÞàÕÝØï"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "½ÐÖÜØâÕ ÛîÑãî ÚÝÞßÚã çâÞÑë ÞâÜÕÝØâì ÒëÚÛîçÕÝØÕ."
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "ÁÜÕÝÐ ÞáÝÞÒÝÞÓÞ DVB-ãáâàÞÙáâÒÐ..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "¾èØÑÚÐ ÒÞ ÒàÕÜï ÜÞÝâÐÖÐ ×ÐßØáØ!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "¼ÞÝâÐÖ ÞÚÞÝçÕÝ"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "½ÐÖÜØâÕ ÛîÑãî ÚÝÞßÚã ÔÛï ÞâÜÕÝë ßÕàÕ×ÐÓàã×ÚØ"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR ÒëÚÛîçØâáï çÕàÕ× %s ÜØÝãâ"
diff --git a/po/sl_SI.po b/po/sl_SI.po
index c62b272..e45c6d9 100644
--- a/po/sl_SI.po
+++ b/po/sl_SI.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Matjaz Thaler <matjaz.thaler@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neznan kanal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal ni razpolo¾ljiv!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Ne morem zaèeti s prenosnim naèinom!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Prièenjam EPG-scan"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Brez naziva"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Slovenski"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "slv"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faza 1: Sprejemanje IR kode"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pritisnite tipko na upravljalcu"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "IR koda sprejeta!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ne pritiskajte tipk..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faza 2: Uèenje posebnih kod"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pritisnite tipko za '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pritisnite tipko 'Gor' za potrditev"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pritisnite tipko 'Dol' za nadaljevanje"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(pritisnite 'Gor' za nazaj)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(pritisnite 'Dol' za konec)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "pritisnite 'Meni' za preskok te tipke"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uèenje kod upravljalca"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faza 3: Shranjevanje kod tipk"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Gor' za potrditev, 'Dol' za prekinitev"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Gor"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Dol"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meni"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Nazaj"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Levo"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Desno"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rdeèa"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zelena"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Modra"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pavza"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Snemaj"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Hitro naprej"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Hitro nazaj"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Naprej"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Nazaj"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Izklop"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Program+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Program-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Prej¹nji kanal"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Glasnost+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Glasnost-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Izklop zvoka"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Zvok"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanali"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Termini"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Posnetki"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Nastavitve"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Ukazi"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "nekodiran"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "kodiran"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "avtomatsko"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Uredi kanal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Pozicija"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "izklop"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "nobeden"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacija"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pasovna ¹irina"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Prenos"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Za¹èita"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Nastavitve kanala niso edinstvene!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Izbri¹i"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Uredi"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Oznaèi"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Novo"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Izbri¹i"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Oznaèi"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal je zavzet s terminom za snemanje!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Izbri¹i kanal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Uredi termin"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Program"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Zaèetek"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Konec"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Veljavnost"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Prvi dan"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Termini"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Vklop/Izklop"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Izbri¹i termin?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Snemanje po terminu - zares izbri¹i?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Oddaja"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Termini"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Posnemi"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Preklopi"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Termini"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Kaj je na sporedu?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Kaj sledi?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Kaj je na sporedu?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Sledi"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Sedaj"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Ne morem preklopiti kanala!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Ta oddaja - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Ta oddaja - vsi kanali"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Vse oddaje - vsi kanali"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Prosim vnesite %d ¹tevilk!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Podatki o snemanju"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na zaèetek"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Posnetki"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Odpri"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Ukazi"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Napaka pri dostopu do posnetka!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Izbri¹i posnetek?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Napaka pri brisanju posnetka!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Ukazi za snemanje"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nikoli"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "odvisno od preobleke"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "vedno"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jezik"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Preobleka"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Levo"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "©irina"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Vi¹ina"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Èas prikaza sporoèila (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Uporabi male èrke"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozicija informacije o kanalu"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "spodaj"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "zgoraj"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Èas prikaza podatka o kanalu (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Poka¾i naziv kanala"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Èas prikaza informacije o kanalu"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Drsni meni"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Iz konca skoèi na zaèetek"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Meni gumb zapre meni"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Direktoriji za posnetke"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Programski vodnik"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "I¹èi"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Èas do EPG pregleda (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivo za popravilo EPG napak"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Prika¾i stare EPG podatke (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nastavi sistemski èas"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder za nastavitev èasa"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Prednostni jeziki"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Prednostni jezik"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "samo imena"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "samo PIDe"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "imena in PIDe"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "dodaj nove programe"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "dodaj nove oddajnike"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primarna naprava"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format video prikaza"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Uporabljaj Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Posodobi kanale"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Jeziki za zvok"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jezik za zvok"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Uporabi DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Frekvenca preklopa (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Spodnja LNB-frek. (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Zgornja LNB-frek. (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meni"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Odpiram CAM meni..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Ne morem odpreti CAM menija!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Ne morem resetirati CAM-a!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Snemanje"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Premik zaèetka snemanja (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Zamik konca snemanja (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primarna meja"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Privzeta prioriteta"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Privzeti ¾ivljenski èas (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioriteta pavze"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Èas pavze (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Uporabi ime epizode"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Uporabi VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Èasovna rezerva pri VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Oznaèi direktno snemanje"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Ime za direktno snemanje"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Èas direktnega snemanja (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Najveèja velikost datoteke (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Razdeli urejene datoteke"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Predvajanje"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Re¾im z veè hitrostmi"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Prika¾i re¾im predvajanja"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID za predvajanje"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Najmanj¹i èas dogodka (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Najmanj¹i èas neaktivnosti (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP èas neaktivnosti (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Èas ugla¹evanja (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Privzeti kanal"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "kot prej"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Privzeta glasnost"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ta vstavek nima nastavitvenih parametrov!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitve"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Ponoven zagon"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Zares ponoven zagon?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Prekini snemanje "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "prosto"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Prekini predvajanje"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Zvok"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pavza"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Ustavi"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Prekini urejanje"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Prekini snemanje?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "®elite prekiniti urejanje?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Zvok ni dosegljiv!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Premalo prostora na disku za snemanje!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ni proste DVB naprave za snemanje!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Ustavljanje predvajanja v ¾ivo..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Skoèi: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nobena prekinitvena toèka ni definirana!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Ne morem zaèeti urejanja!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Urejanje se je zaèelo"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Urejanje je ¾e aktivno!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcèdefghijklmnopqrs¹tuvwxyz¾0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcè2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs¹7\ttuv8\twxyz¾9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Prepi¹i"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Vstavek"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Gor/Dol za novo poz. - Ok za premik"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Zaklenjen kanal (snemanje)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Premalo prostora na disku!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Zaustavitev ni izvedljiva - opcija '-s' ni podana!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Snemanje - zares izklopi?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Snemanje èez %ld minut, zares izklopi?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "zares izklopi?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Snemanje - zares ponoven zagon?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "zares ponoven zagon?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Glasnost "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasièni VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Konsola"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PTSCPSN"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PonTorSreCetPetSobNed"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Torek"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "èetrtek"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Petek"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Sledi VPS snemanje!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Snemanje se je prièelo"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pritisnite katerikoli gumb za preklic izklopa"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Preklapljanje primarne DVB naprave..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Napaka pri procesu urejanja!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Proces urejanja je konèan"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/sv_SE.po b/po/sv_SE.po
index bf84d16..bc879a1 100644
--- a/po/sv_SE.po
+++ b/po/sv_SE.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Prybil <tomas@prybil.se>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Felaktig kanal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanalen är inte tillgänglig!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan inte starta Transfer Mode!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Påbörjar EPG skanning"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "ingen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Svenska"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "sve"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Steg1: identifiering av kod"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Tryck valfri tangent på fjärrkontrollen"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Koden detekterad!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tryck inte på någon knapp..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fas 2: Inlärning av specifika knapp-koder"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Tryck på knappen för '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Tryck 'Upp' för att bekräfta"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Tryck 'Ner' för att bekräfta"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Tryck 'Upp' för att backa)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Tryck 'Ner' för att avsluta inlärningen)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tryck 'Meny' för att hoppa över knappen.)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Inlärning av fjärrkontrollsknappar"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fas 3: Spara knappkoder"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Tryck 'Upp' för att spara eller 'Ner' för att avsluta."
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Upp"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Ner"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meny"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Tillbaka"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Vänster"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Höger"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Röd"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Grön"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blå"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Spela upp"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Spela in"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Snabbspolning framåt"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Snabbspolning bakåt"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Nästa"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Bakåt"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "På/Av"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Förra kanalen"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volym+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volym-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Ljud Av"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Ljud"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Inspelningar"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Inställningar"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandon"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "Okodad"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "krypterad"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Ändra kanal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "VPID"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "APID1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "APID2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "DPID1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "DPID2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "TPID"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Kortläsare"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "av"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalinställningarna är ej unika!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Ändra"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Märk"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Märk"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanalen används av en timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Ta bort kanalen?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Ändra timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Börjar"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Slutar"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Livstid"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Filnamn"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Första dag"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "På/Av"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Ta bort timern?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timerstyrd inspelning pågår - Avbryta ändå?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Sändning"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Inspelning"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Byt"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Vad sänds nu?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Vilket är nästa program?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Vad sänds nu?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Nästa"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Omöjligt att byta kanal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Den här sändningen - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Den här sändningen - alla kanaler"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alla tillfällen - alla kanaler"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Mata in %d siffror!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Inspelning"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Spela upp"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Återspolning"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Inspelningar"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Öppna"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Kommandon"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Inspelningen går inte att läsa!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Ta bort inspelningen?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Inspelningen går inte att ta bort!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Inspelningskommandon"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "skin beroende"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "alltid"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Språk"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Vänster"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Övre"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Bredd"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Höjd"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid för meddelanden (sek)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Använd liten font"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering av kanalinformation"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "undre"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "övre"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanal information (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Information vid kanalbyte"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Timeout för kanalinformation"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Bläddra sidor"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rulla texten"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menyknappen stänger"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kataloger för inspelningar"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skanna"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG sökning timeout"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivå för EPG bugfix"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visa gammal information (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ställ in systemtid"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Använd klockan från transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Önskade språk"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Önskat språk"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "bara namn"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "bara PIDs"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "namn och PID"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "lägg till nya kanaler"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "lägg till nya transponders"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primär DVB enhet"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format för video display"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Använd Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Uppdatera kanaler"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Antal ljudspråk"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Ljudspråk"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Använd DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Undre LNB frekvens (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Övre LNB frekvens (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meny"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Återställ"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Öppnar CAM menyn..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Det går inte att öppna CAM menyn!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan inte återställa CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Inspelning"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Marginal för start (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Marginal för stopp (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primär gräns"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Normal prioritet"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Normal livstid (dagar)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritet för direktinspelning"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Livstid för direktinspelning (dagar)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Använd episodnamn"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Använd VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS marginal (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Märk direktinspelning"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Namnge direktinspelning"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Direktinspelning längd (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximal filstorlek för inspelning (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dela upp redigerade filer"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Uppspelning"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multispeed mode"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Visa uppspelningsläge"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Återuppta ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minsta händelse-pause (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minsta användar-inaktivitet (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout(s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal vid uppstart"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "som förut"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Ljudstyrka vid uppstart"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Den här modulen har inga parametrar"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Inställningar"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Vill du verkligen starta om?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Avsluta inspelning "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "ledigt"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Avsluta uppspelning"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Ljud"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Fortsätt"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stopp"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Fortsätt"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Avbryt redigering"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stanna inspelning?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Avbryta redigeringen?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Ljud saknas!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Otillräcklingt diskutrymme för inspelning!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Det finns ingen ledig DVB enhet för inspelning!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausar direktinspelningen"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Hopp: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Det finns inga redigeringsmärken"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan inte starta redigering!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringen startar"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringen är redan aktiv!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcåä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Infoga"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Skriv över"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Infoga"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Upp/Ner för nya platsen - därefter OK för att flytta"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanalen är låst (inspelning pågår)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Lågt diskutrymme!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan inte avsluta, måste använda parameter '-s'"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Inspelning pågår, vill du ändå avbryta?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Inspelning startar om %ld minuter, vill du avsluta?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "vill du ändå avbryta?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Inspelning pågår, vill du ändå starta om?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "vill du ändå starta om?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volym "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassisk VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "MånTisOnsTorFreLörSön"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "strax VPS inspelning..."
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Inspelningen har startat"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryck valfri knapp för att återkalla avstängningen"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Byter primär DVB enhet..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeringsprocessen misslyckades"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigering avslutad"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/tr_TR.po b/po/tr_TR.po
index 487c426..3036d13 100644
--- a/po/tr_TR.po
+++ b/po/tr_TR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Geçersiz kanal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal kullanýlamýyor!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer modu baþlatýlamýyor!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG tarama baþlýyor"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Ýsim yok"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Türkçe"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "tur"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faz 1: Kumandanýn kodu aranýyor"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Kumandada herhangi bir tuþa bas"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kumandanýn kodu bulundu!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tuþlara basma..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faz 2: Belirli tuþ kodu eðitiliyor"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "'%s' için tuþ seç"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Onaylamak için 'Yukarý' bas"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Devam etmek için 'Aþaðý' bas"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarý' bas)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Bitirmek için 'Aþaðý' bas)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tuþu atlamak için 'Menü' bas)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uzaktan kumandanýn tuþlarý eðitiliyor"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faz 3: Tuþ ayarlarýný kesinleþtir"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Kesinleþtirmek için 'Yukarý', Iptal etmek için 'Aþaðý' bas"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Yukarý"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Aþaðý"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Tamam"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Geri"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Sol"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Sað"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Kýrmýzý"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Yeþil"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Sarý"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Mavi"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Bilgi"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Göster"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Durakla"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Durdur"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Kayýt et"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Ýleri sar"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Geri sar"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Sonraki"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Önceki"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Kapat"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Önceki kanal"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volüm+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volüm-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sessiz"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanallar"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ayarlar"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Komutlar"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr "Kullanýcý1"
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr "Kullanýcý2"
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr "Kullanýcý3"
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr "Kullanýcý4"
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr "Kullanýcý5"
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr "Kullanýcý6"
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr "Kullanýcý7"
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr "Kullanýcý8"
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr "Kullanýcý9"
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "Þifresiz"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "Þifreli"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanal ayarlarýný deðiþtir"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Ýsim"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Kutuplaþma"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Ýnversiyon"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "kapalý"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "hiç"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modülasyon"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bant geniþliði"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Ýletim"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Koruma"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiyerarþi"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanal ayarlarý belli deðýl!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Deðiþtir"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Ýþaretle"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Yeni"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Sil"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Ýþaretle"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal zamanlayýcýdan kullanýlýyor!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanalý sil?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Zamanlayýcýyý ayarla"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Gün"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Baþlangýç"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Bitiþ"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Ömrü"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Kütük"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Ýlk gün"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aç/Kapat"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Bilgi"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Zamanlayýcýyý sil"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Zamanlayýcý kayýt ediyor - buna raðmen sil?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Yayýn"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Zamanlayýcý"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Kayýt et"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Deðiþtir"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Zamanlayýcý"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Þimdiki yayýnlar"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Gelecek yayýnlar"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Þimdiki yayýnlar"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Sonra"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Þimdi"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanala deðiþtirelemiyor!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Bu yayýn - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Bu yayýn - tüm kanallar"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tüm yayýnlar - tüm kanallar"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM yanýt vermiyor!"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Kayýt bilgisi"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Göster"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Baslangýç"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Aç"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Kayýt okuma hatasý!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Kayýtý sil?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Kayýt silme hatasý!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Kayýt komutlarý"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "hiç"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "yüzeye baðimli"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "hep"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Dil"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Yüzey"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Sol"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Üst"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Geniþlik"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Yükseklik"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Mesaj gösterme zamaný (sn)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Küçük font kullan"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Olaðan font"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Küçük font"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Çakýlý font"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Olaðan font boyutu (pixel)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Küçük font boyutu (pixel)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Çakýlý font boyutu (pixel)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanal bilgi pozisyonu"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "alt"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "üst"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanal bilgi gösterme zamaný (sn)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanal deðiþtirme bilgisi"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Kanal bilginin zaman aþýmý"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Sayfa kaydýrma"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Sarým kaydýrma"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menü düðmesi kapatýyor"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kayýt dizinleri"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Tara"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG tarama zaman aþýmý (sa)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Eski EPG göster (dak)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Bilgisayar saatini ayarla"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Bilgisayar saati için uydu alýcý-verici"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Dil tercihleri"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Dil tercihi"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "hayýr"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "sýrf isimler"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "sýrf PID'ler"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "Ýsimler ve PID'ler"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "yeni kanallar ekle"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "yeni uydu alýcý-verici ekle"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primer DVB arayüzü"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video formatý"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video görüntü biçimi"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Dijital ses kullan"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanallarý yenile"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio dilleri"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio dili"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC kullan"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Alt LNB frekansý (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Üst LNB frekansý (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM sýfýrlandý"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM mevcut"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM hazýr"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Sýfýrla"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM menüsü açýlýyor..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CAM menüsü açýlamýyor!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM kullanýlýyor - gerçekden sýfýrla?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM sýfýrlanamadý!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Kayýt"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Baþýnda tolerans (dak)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Sonunda tolerans (dak)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primer limit"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Olaðan priorite"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Olaðan çekim ömrü (gün)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Duraklama prioritesi"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Duraklama ömrü (gün)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episod ismini kullan"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS kullan"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS tolerans (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Derhal çekimi iþaretle"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Derhal çekimi isimlendir"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Derhal çekim süresi (dak)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Düzenlenmiþ kütükleri ayýr"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Tekrar"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Katlý hýz sarma"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Gösteriþ bilgisi"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Gösteriþ ID'si"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diðerler"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimum olay zaman aþýmý (dak)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimum kullanýcý hareketsizliði (dak)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP zaman aþýmý (sn) "
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zaping zaman aþýmý (sn)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanal giriþ zaman aþýmý (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Açýlýþdaki kanal"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "önceki gibi"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Açýlýþdaki ses"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Ayarlar"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden baþlat"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Gerçekten yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Çekimi bitir "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "boþ"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Gösteriþi bitir"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Durakla"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Sürdür"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Durdur"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Sürdür"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Kesimi iptal et"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Kayýtý durdur?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Kesimi iptal et?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Audio yok!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Kayýt için yeterince kapasite yok!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Kullanýlmayan DVB kartý bulunmadý!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Naklen yayýn duraklatýlýyor..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Atla: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Kesim iþaretleri belirtilmemiþ!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kesim baþlatýlamýyor!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Kesim baþlandý"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Kesim henüz aktif!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcçdefgðhýijklmnoöprsþtuüvyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcç2\tdef3\tgðhýi4\tjkl5\tmnoö6\tprsþ7\ttuüv8\tyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Ekle"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Üstüne yaz"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Ekle"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Yukarý/Aþaðý' yeni posizyon seç - 'Tamam' taþý"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal geçersiz (kayýt ediliyor)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kayýt kapasitesi az!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kapatýlamýyor - '-s' seçeneði verilmemiþ!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen kapat?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen kapat?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Kayýt %ld dakikada baþlýyor - buna raðmen kapat?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "buna raðmen kapat?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açýlýyor, devam et?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen yeniden baþlat?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen yeniden baþlat?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "buna raðmen yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volüm "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasik VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG paneli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PSÇPCCP"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Salý"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarþamba"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Perþembe"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS çekim yakýnda baþlýyor!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Kayýt baþlandý"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Kapatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primer DVB arayüzü deðiþtiriliyor..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Kesim baþarýsýz!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Kesim bitti"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Yeniden baþlatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR %s dakikada kapanacak"