summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it_IT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it_IT.po')
-rw-r--r--po/it_IT.po544
1 files changed, 136 insertions, 408 deletions
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index e87b05f..2a2ed95 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# Alberto Carraro <bertocar@tin.it>, 2001
# Antonio Ospite <ospite@studenti.unina.it>, 2003
# Sean Carlos <seanc@libero.it>, 2005
+# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Sean Carlos <seanc@libero.it>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -17,1256 +18,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canale NON valido ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Canale non disponibile!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
-msgstr "Impossibile iniziare la modalita' di trasferimento!"
+msgstr "Impossibile iniziare la modalità di trasferimento!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Inizio scansione EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Senza titolo"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Italiano"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "ita"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
-msgstr "Premere un tasto dell'unita' RC"
+msgstr "Premi un tasto dell'unità RC"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Codice RC rilevato!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Non premere alcun tasto..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Premere il tasto per '%s'"
+msgstr "Premi il tasto per '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
-msgstr "Premere 'Su' per confermare"
+msgstr "Premi 'Su' per confermare"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
-msgstr "Premere 'Giu' per continuare"
+msgstr "Premi 'Giù' per continuare"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)"
+msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
-msgstr "('Giu' per finire la definizione tasti)"
+msgstr "(premi 'Giù' per concludere la definizione tasti)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)"
+msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
-msgstr "Apprendimento tasti unita' remota"
+msgstr "Apprendimento tasti unità remota"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
-msgstr "'Su' per salvare, 'Giu' per annullare"
+msgstr "'Premi 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Su"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
-msgstr "Giu"
+msgstr "Giù"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Indietro"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Sinistra"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Destra"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rosso"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Giallo"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blu"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Informazioni"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Riproduzione"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Ferma"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Registrazione"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
-msgstr "Avanti Veloce"
+msgstr "Avanti veloce"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
-msgstr "Indietro Veloce"
+msgstr "Indietro veloce"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Prossimo"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Precedente"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Power"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canale +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canale -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Canale Prec."
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume +"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume -"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Muto"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmi"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canali"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Registrazioni"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Opzioni"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Comandi"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
-msgstr ""
+msgstr "Utente1"
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
-msgstr ""
+msgstr "Utente2"
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
-msgstr ""
+msgstr "Utente3"
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
-msgstr ""
+msgstr "Utente4"
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
-msgstr ""
+msgstr "Utente5"
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
-msgstr ""
+msgstr "Utente6"
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
-msgstr ""
+msgstr "Utente7"
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
-msgstr ""
+msgstr "Utente8"
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
-msgstr ""
+msgstr "Utente9"
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "in chiaro"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "criptato"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automatico"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modifica canale"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID Video"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "PID Pcr"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Audio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "PID Audio (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizzazione"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "SymbolRate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda passante"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametri canale non univoci!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modifica"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marca"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nuovo"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marca"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canale occupato da un timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Cancellare il canale?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Modifica timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fine"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
-msgstr "Priorita'"
+msgstr "Priorità"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Durata"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Nome"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Primo giorno"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Informazioni"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Cancellare il timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer in registrazione - cancellare?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Eventi"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Registra"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Cambia"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "In programmazione adesso"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Prossimi programmi"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "In programmazione adesso"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Prossimo"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Adesso"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programma"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Impossibile cambiare canale!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programma - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Questo evento - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Questo evento - tutti i canali"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tutti gli eventi - tutti i canali"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
-msgstr "Inserire %d cifre!"
+msgstr "Inserisci %d cifre!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM non risponde!"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Informazioni registrazione"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Riproduci"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Registrazioni"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Apri"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Errore nell'accedere alla registrazione!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Cancellare la registrazione?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Errore nel cancellare la registrazione!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Comandi di registrazione"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "mai"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "in base allo stile"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Lingua"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Stile interfaccia"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema colori"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Sinistra"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "In alto"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Larghezza OSD"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Altezza OSD"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tempo del messaggio (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizzare caratteri piccoli"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-alias"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri predefiniti"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri piccoli"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri fissi"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri predefiniti (pixel)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri piccoli (pixel)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri fissi (pixel)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posizione informazioni canale"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "in basso"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "in alto"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durata informazioni canale (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
-msgstr "Mostrare informazioni al cambio canale"
+msgstr "Mostra informazioni al cambio canale"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Scadenza informazioni canale richieste"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
-msgstr "Scorrere per pagine"
+msgstr "Scorri per pagine"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
-msgstr "Scorrere riavvolgendo"
+msgstr "Scorri riavvolgendo"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
-msgstr "Usare il bottone Menu per chiudere"
+msgstr "Utilizza il pulsante Menu per chiudere"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directory di registrazione"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Guida programmi EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scansione"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Timeout scansione aggiorn. EPG (ore)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Livello correzione EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visualizzazione dati vecchi (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
-msgstr "Settare orario automatico"
+msgstr "Imposta orario automatico"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
-msgstr "Utilizzare orario da transponder"
+msgstr "Utilizza orario da transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Lingue preferite"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Lingua preferita"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "no"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "solo nomi"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "solo PID"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nomi e PID"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "nuovi canali"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "nuovi transponder"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "Scheda DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Scheda DVB primaria"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato video"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formato di visualizz. video"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
-msgstr "Aggiornare i canali"
+msgstr "Aggiorna i canali"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
-msgstr "Lingue per l'Audio"
+msgstr "Lingue per l'audio"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
-msgstr "Lingua per l'Audio"
+msgstr "Lingua per l'audio"
+
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizza DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freq LO LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freq HI LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reimposta la CAM"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è presente"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è pronta"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "Accesso condizionato CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
-msgstr "Resetta"
+msgstr "Reimposta"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Apertura menu CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è in uso - vuoi reimpostarla?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossibile reimpostare il modulo CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margine iniziale (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margine finale (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limite primario"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
-msgstr "Priorita' predefinita"
+msgstr "Priorità predefinita"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durata predefinita (gg)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
-msgstr "Priorita' di pausa"
+msgstr "Priorità di pausa"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Durata pausa (gg)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
-msgstr "Usare nome episodio"
+msgstr "Utilizza nome episodio"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
-msgstr "Usare VPS"
+msgstr "Utilizza VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margine VPS"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
-msgstr "Marcare registrazione immediata"
+msgstr "Marca registrazione immediata"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome registrazione immediata"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Tempo registrazione immediata (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Dimensione massima file video (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dividi i file modificati"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Riproduzione"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
-msgstr "Modalita' multispeed"
+msgstr "Modalità multispeed"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
-msgstr "Mostrare modalita' riproduzione"
+msgstr "Mostra modalità riproduzione"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID di rispristino"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Generici"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Scadenza minima evento (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Periodo minimo di inattivita' (min)"
+msgstr "Periodo minimo di inattività (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Scadenza SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Scadenza Zapping (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Scadenza voce canale (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canale iniziale"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "come prima"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume iniziale"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Questo plugin non ha parametri di configurazione!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Opzioni"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Riavvio"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Eseguire un riavvio?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
-msgstr " Stop registrazione "
+msgstr " Ferma registrazione "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programmi"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
msgid "free"
msgstr "liberi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
-msgstr " Stop riproduzione"
+msgstr " Ferma riproduzione"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: menu.c:2984
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "Ferma"
+
msgid "Button$Resume"
msgstr "Riprendi"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Stop"
-msgstr "Stop"
-
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
-msgstr " Annullare modifiche"
+msgstr " Annulla modifiche"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Fermare la registrazione?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Annullare la modifica?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Nessun audio disponibile!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Spazio su disco insufficiente per registrare!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nessuna periferica DVB disponibile per registrare!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa del canale in visione..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Vai a: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nessun marcatore di modifica definito!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
-msgstr "Impossibile iniziare processo di modifica!"
+msgstr "Impossibile iniziare il processo di modifica!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Processo di modifica iniziato"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
-msgstr "Processo di modifica gia' attivo!"
+msgstr "Processo di modifica già attivo!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgstr "sì"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Inserisci"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
-msgstr "Su/Giu per nuova posizione - OK per muovere"
+msgstr "Su/Giù per nuova posizione - OK per muovere"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canale bloccato (in registrazione)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Poco spazio su disco!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
-msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non passato!"
+msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non assegnato!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica in corso - spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
-msgstr "In registrazione - spegnere comunque?"
+msgstr "Registrazione in corso - spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Registrazione fra %ld minuti - spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Il plugin %s si ripristina tra %ld min, continuare?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica in corso - riavviare comunque?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
-msgstr "In registrazione - riavviare comunque?"
+msgstr "Registrazione in corso - riavviare comunque?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "riavviare comunque?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR Classico"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Consolle ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMGVSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMerGioVenSabDom"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
-msgstr "mercoledì"
+msgstr "Mercoledì"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Registrazione VPS imminente!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Registrazione avviata"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr ""
+msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premi Power per forzare"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
-msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento"
+msgstr "Premi un tasto per annullare lo spegnimento"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
-msgstr "Cambio su card DVB primaria..."
+msgstr "Cambio della scheda DVB primaria..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Processo di modifica fallito!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Processo di modifica terminato"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
-msgstr ""
+msgstr "Premi un tasto per annullare il riavvio"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "VDR si spegnerà tra %s minuti"