diff options
Diffstat (limited to 'po/pl_PL.po')
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 1270 |
1 files changed, 1270 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po new file mode 100644 index 0000000..d782eff --- /dev/null +++ b/po/pl_PL.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Michael Rakowski <mrak@gmx.de>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" +"Last-Translator: Michael Rakowski <mrak@gmx.de>\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Niepoprawny kanał ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanał nie jest dostępny!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Nie można uruchomić trybu transferu!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Rozpoczynam skanowanie EPG" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Bez tytułu" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Polski" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng" +msgstr "pol" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Etap 1: Wykrywanie rodzaju kodu pilota" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Naciśnij dowolny klawisz na pilocie" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Wykryto kod pilota!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Nie naciskaj teraz żadnego klawisza..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Etap 2: Nauka konkretnych kodów klawiszy" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Naciśnij klawisz dla '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby potwierdzić" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Naciśnij 'Na dół' aby kontynuować" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(naciśnij 'Do góry' aby się cofnąć)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(naciśnij 'Na dół' aby zakończyć definiowanie)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(naciśnij 'Menu' aby pominąć ten klawisz)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Nauka klawiszy pilota" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Etap 3: Zapisywanie kodów klawiszy" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby zapisać, 'Na dół' - aby anulować" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Do góry" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Na dół" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menu" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Wstecz" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "W lewo" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "W prawo" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Czerwony" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Zielony" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pauza" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Nagrywaj" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Do przodu" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Do tyłu" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Dalej" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Wstecz" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Wyłącz" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanał+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanał-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Poprzedni kanał" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Głośniej" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Ciszej" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Program" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanały" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Timery" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Nagrania" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Polecenia" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "nieszyfrowany" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "szyfrowany" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Edycja kanału" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polaryzacja" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inwersja" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "wyłącz" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulacja" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Pasmo" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmisja" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchia" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Ustawienia kanału nie są unikalne!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Usuń" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Zaznacz" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Nowy" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanał jest używany przez timer!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Usunąć kanał?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Edycja timera" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Początek" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Koniec" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Czas życia" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Pierwszy dzień" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Timery" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Wł/Wył" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Usunąć timer?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Trwa nagrywanie - na pewno usunąć?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Audycja" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Nagraj" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Przełącz" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Następne audycje" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Program bieżący" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Następnie" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Teraz" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Nie można przełączyć kanału!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Program - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Ta audycja - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Ta audycja - wszystkie kanały" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Wszystkie audycje - wszystkie kanały" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Proszę podać %d cyfr!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Informacje o nagraniu" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Początek" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Nagrania" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Otwórz" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Bląd podczas dostępu do nagrania!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Usunąć nagranie?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Bląd podczas usuwania nagrania!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Polecenia nagrań" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "zal. od skórki" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "zawsze" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Język" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Skórka" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Motyw" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Od lewej" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Od góry" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Szerokość" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Wysokość" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Czas trwania wiadomości (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Używaj małej czcionki" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Pozycja informacji o kanale" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "dół" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "góra" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Czas trwania informacji o kanale (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Informacja przy zmianie kanału" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Czas oczekiwania na informacje" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Przesuwaj stronami" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Skrajne pozycje sąsiadują" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Przycisk Menu zamyka" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Katalogi nagrań" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Skanuj" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Czas skanowania EPG (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Stopień poprawek błędów EPG" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Czas przechowywania EPG (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Ustawiaj czas systemowy" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Użyj czasu z transpondera" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Preferowanych języków" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Preferowany język" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "tylko nazwy" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "tylko PID-y" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "nazwy i PID-y" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "dodawaj nowe kanały" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "dodawaj nowe transpondery" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Pierwszy interfejs DVB" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Format obrazu" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Format wyświetlania obrazu" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Używaj Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Aktualizuj kanały" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Języków dźwięku" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Język dźwięku" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Używaj DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Dolna częstotliwość LNB (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Górna częstotliwość LNB (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menu" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Reset" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Otwieram menu CAM..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Nie można otworzyć menu CAM!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Nie można zresetować CAM!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Nagranie" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Margines na początku (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Margines na końcu (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Podstawowy limit" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Domyślny priorytet" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Domyślny czas życia (d)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Priorytet pauzy" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Czas życia pauzy (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Używaj nazwy epizodu" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Używaj VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Margines VPS (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Zaznaczaj natychm. nagrywanie" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Nazywaj natychm. nagrywanie" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Czas natychm. nagrywania (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Dziel edytowane pliki" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Odtwarzanie" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Tryb wieloprędkościowy" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID wznowienia" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Minimalny czas audycji (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Minimalny czas nieaktywności (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Czas oczekiwania na SVDRP (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Czas oczekiwania na zap (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Początkowy kanał" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "jak ostatnio" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Początkowa głośność" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Ta wtyczka nie ma żadnych ustawień!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Na pewno zrestartować?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Zatrzymaj nagrywanie " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Dysk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "wolnego" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Zatrzymaj odtwarzanie" + +#: menu.c:2984 menu.c:3496 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pauza" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Wznów" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Anuluj edycję" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Zatrzymać nagrywanie?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Anulować montaż?" + +#: menu.c:3526 +msgid "No audio available!" +msgstr "Dźwięk nie jest dostępny!" + +#: menu.c:3736 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Brak miejsca na dysku do nagrywania!" + +#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Brak wolnej karty DVB do nagrywania!" + +#: menu.c:3797 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Pauzuję program na żywo..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4040 +msgid "Jump: " +msgstr "Skok: " + +#: menu.c:4184 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Nie zdefiniowano znaczników montażu!" + +#: menu.c:4186 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Nie można uruchomić procesu edycji!" + +#: menu.c:4188 +msgid "Editing process started" +msgstr "Proces edycji rozpoczęty" + +#: menu.c:4191 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Proces edycji jest już aktywny!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aąbcćdeęfghijklłmnńoópqrsśtuvwxyzźż0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabc2ąć\tdef3ę\tghi4\tjkl5ł\tmno6ńó\tpqrs7ś\ttuv8\twxyz9źż" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Wtyczka" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Do góry/Na dół na nową pozycję - Ok zatwierdza" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanał zablokowany (trwa nagrywanie)!" + +#: recording.c:189 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Mało miejsca na dysku!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Nie można wyłączyć - nie podano opcji '-s'!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Trwa nagrywanie - wyłączyć mimo to?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Nagrywanie za %ld minut - wyłączyć mimo to?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "wyłączyć mimo to?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Trwa nagrywanie - zrestartować mimo to?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "zrestartować mimo to?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Głośność " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klasyczny VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "Panel ST:TNG" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PWŚCPSN" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "PonWtoŚroCzwPiąSobNie" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "poniedziałek" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "środa" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "Wkrótce nagranie VPS!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Rozpoczęto nagrywanie" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Naciśnij dowolny klawisz aby nie wyłączać" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Przęłączam na pierwszy interfejs DVB..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Proces edycji nie powiódł się!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Proces edycji zakończony" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" |