diff options
author | Klaus Schmidinger <Klaus (dot) Schmidinger (at) tvdr (dot) de> | 2012-11-18 14:58:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Dieter Hametner <dh (plus) vdr (at) gekrumbel (dot) de> | 2012-11-19 00:55:28 +0100 |
commit | beffcabc81cff46d620b1662d03e4da4dbd6b678 (patch) | |
tree | 72dcb1b1e60a8b600d168696fecedf220fe8198d /po/ro_RO.po | |
parent | fa6845328cec89c24a6d491d38072746769766a8 (diff) | |
download | vdr-patches-beffcabc81cff46d620b1662d03e4da4dbd6b678.tar.gz vdr-patches-beffcabc81cff46d620b1662d03e4da4dbd6b678.tar.bz2 |
Version 1.7.32
VDR developer version 1.7.32 is now available at
ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.32.tar.bz2
A 'diff' against the previous version is available at
ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.31-1.7.32.diff
MD5 checksums:
068ba78fd427694dcc480fe3b2d07148 vdr-1.7.32.tar.bz2
222f1e9b4d4edaa6fe57286409614cc7 vdr-1.7.31-1.7.32.diff
WARNING:
========
This is a developer version. Even though I use it in my productive
environment. I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.
The main focus of this version is on an improved frame detection code,
and improvements to the cutting process. When cutting a recording, VDR
now removes any "dangling" TS packets from the beginning of an editing
sequence and pulls in any "pending" TS packets at the end of a sequence.
It also fixes all timestamps and continuity counters.
However, while the results look much better now in, for instance, Kaffeine,
the TT S2-6400 still shows some video artifacts at the editing points, and
the Mac video player sometimes totally chokes on edited material.
I did spend a lot of time trying to find out what could still be wrong here,
but couldn't come up with any new ideas. So I think it's now time to invite
others to test this new cutting code, read the source code and try to find
out what's still going wrong here. Maybe (hopefully ;-) it's just some stupid
little error... ;-)
From the HISTORY file:
- Pressing the Play key during normal live viewing mode now opens the Recordings menu
if there is no "last viewed" recording (thanks to Alexander Wenzel).
The same behavior has been implemented for the Blue key in the main menu.
- cIoThrottle::Engaged() is now also checked in cRemoveDeletedRecordingsThread::Action(),
to suspend removing deleted recordings in case this is necessary to make room for
new, ongoing recordings (suggested by Udo Richter).
- The cThread constructor now has an additional boolean parameter that can be set to
true to have this thread run at a lower priority. Plugin authors that use low
priority threads may want to use this instead of the calls to SetPriority(19) and
SetIOPriority(7). The priority of a thread ("low" or "high") is now logged when the
thread starts.
- Changed DTV_DVBT2_PLP_ID to DTV_STREAM_ID in dvbdevice.c to adapt to an incompatible
change in DVB API 5.8 (reported by Derek Kelly).
Removed the meanwhile obsolete definition of FE_CAN_TURBO_FEC.
- Fixed some compiler warnings under gcc version 4.7.1.
- Fixed setting the video format in the dvbhdffdevice (thanks to Torsten Lang).
- Fixed 'make install' to not overwrite existing configuration files (thanks to Peter
MĂŒnster).
- Added including the Make.global and Make.config files to the dvbdhffdevice's
libhdffcmd/Makefile.
- Added options to build a 32-bit version of VDR on a 64-bit machine to
Make.config.template.
- Fixed handling VPS timers in case the running status of an event goes to '1' (not
running) and later goes to '4' (running).
- If a frame position in the 'marks' file of a recording doesn't point to an I-frame,
it will now be shifted towards the next I-frame, either up or down, whichever is
closer (suggested by Udo Richter).
- Fixed a possible memory leak in SI::StructureLoop::getNextAsPointer() (reported by
Sundararaj Reel).
- Fixed handling timers in case an event is modified and "phased out" while the timer
is recording.
- Improved frame detection by parsing just far enough into the MPEG-4 NAL units to get
the necessary information about frames and slices.
- The initial syncing of the frame detector is now done immediately after the first
complete GOP has been seen. This makes recordings and especially pausing live video
start up to twice as fast as before.
- Updated the Romanian OSD texts (thanks to Lucian Muresan).
- Fixed handling the very last entry in a recording index.
- The return type of cMarks::Add() has been changed to void, since due to the sorting
of the list of marks the returned pointer might have pointed to a totally different
mark. Besides, the return value was never actually used.
- Improved editing TS recordings by
+ stripping dangling TS packets from the beginning of a sequence
+ including pending TS packets at the end of a sequence
+ fixing all timestamps and continuity counters
+ generating editing marks for the edited version in such a way that each cutting
point is marked by an "end" and "begin" mark with the same offset
+ no longer generating an editing mark at the "end" of the edited recording (this
was actually generated at the beginning of the last GOP, so that a subsequent
edit would have cut off the last GOP)
+ no longer generating any editing marks if the edited recording results on just
one single sequence
+ ignoring pairs of editing marks that are placed at exactly the same position of
a recording when actually cutting the recording
+ not doing anything if the editing marks in place would result in the edited
version being the same as the original recording
- Editing marks can now be placed directly on top of each other, in which case they
simply mark a position, but have no effect on the actual cutting process.
- When positioned at an offset where two (or more) editing marks are placed on top
of each other, the '4' key moves the first one of them to the left, while the '6'
key moves the last one of them to the right. The '7' and '9' key handle multiple
marks at the same place as if it were one single mark.
- Modified editing marks are now written to disk whenever the replay progress display
gets hidden (thanks to Christoph Haubrich).
Diffstat (limited to 'po/ro_RO.po')
-rw-r--r-- | po/ro_RO.po | 495 |
1 files changed, 249 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/ro_RO.po b/po/ro_RO.po index cd638dc..03ae8f0 100644 --- a/po/ro_RO.po +++ b/po/ro_RO.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Paul Lacatus <paul@campina.iiruc.ro>, 2002 -# Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010, 2011 +# Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010, 2011, 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.7.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-15 14:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-18 14:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-05 01:28+0100\n" "Last-Translator: Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <vdr@linuxtv.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "System" msgstr "Sistem" msgid "Srate" -msgstr "Rată simboluri" +msgstr "RatÄ simboluri" msgid "Inversion" msgstr "Inversiune" @@ -59,10 +59,10 @@ msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" msgid "Modulation" -msgstr "Modulație" +msgstr "ModulaĆŁie" msgid "Bandwidth" -msgstr "Lărgime de bandă" +msgstr "LÄrgime de bandÄ" msgid "Transmission" msgstr "Transmisie" @@ -77,52 +77,52 @@ msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" msgid "PlpId" -msgstr "" +msgstr "Identificator PLP" msgid "Starting EPG scan" -msgstr "Pornesc achiziția EPG" +msgstr "Pornesc achiziĆŁia EPG" msgid "Content$Movie/Drama" -msgstr "Film/Dramă" +msgstr "Film/DramÄ" msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "Polițist/Suspense" +msgstr "PoliĆŁist/Suspense" msgid "Content$Adventure/Western/War" -msgstr "Aventuri/Western/Război" +msgstr "Aventuri/Western/RÄzboi" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "Science-Fiction/Fantastic/Groază" +msgstr "Science-Fiction/Fantastic/GroazÄ" msgid "Content$Comedy" msgstr "Comedie" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "Telenovelă/Melodramă/Folclor" +msgstr "TelenovelÄ/MelodramÄ/Folclor" msgid "Content$Romance" msgstr "Film romantic" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "Film serios/clasic/religios/istoric/Dramă" +msgstr "Film serios/clasic/religios/istoric/DramÄ" msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "Film pentru adulți/Dramă" +msgstr "Film pentru adulĆŁi/DramÄ" msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "Știri/Actualități" +msgstr "Ćtiri/ActualitÄĆŁi" msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "Știri/Buletin meteorologic" +msgstr "Ćtiri/Buletin meteorologic" msgid "Content$News Magazine" -msgstr "Magazin de știri" +msgstr "Magazin de Ćtiri" msgid "Content$Documentary" msgstr "Documentar" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "Discuție/Interviu/Dezbatere" +msgstr "DiscuĆŁie/Interviu/Dezbatere" msgid "Content$Show/Game Show" msgstr "Show/Jocuri" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" msgstr "Emisiune jocuri/quiz/concurs" msgid "Content$Variety Show" -msgstr "Varietăți" +msgstr "VarietÄĆŁi" msgid "Content$Talk Show" msgstr "Talk Show" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Content$Tennis/Squash" msgstr "Tenis/Squash" msgid "Content$Team Sports" -msgstr "Sporturi de echipă" +msgstr "Sporturi de echipÄ" msgid "Content$Athletics" msgstr "Atletism" @@ -164,19 +164,19 @@ msgid "Content$Water Sport" msgstr "Sporturi acvatice" msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "Sporturi de iarnă" +msgstr "Sporturi de iarnÄ" msgid "Content$Equestrian" -msgstr "Echitație" +msgstr "EchitaĆŁie" msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "Arte marțiale" +msgstr "Arte marĆŁiale" msgid "Content$Children's/Youth Programme" msgstr "Emisiune pentru copii/tineret" msgid "Content$Pre-school Children's Programme" -msgstr "Emisiune pentru copii preșcolari" +msgstr "Emisiune pentru copii preĆcolari" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" msgstr "Divertisment pentru copii intre 6 - 16 ani" @@ -185,34 +185,34 @@ msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" msgstr "Divertisment pentru copii intre 10 - 16 ani" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "Informațional/Educațional/Emisiune școală" +msgstr "InformaĆŁional/EducaĆŁional/Emisiune ĆcoalÄ" msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "Desene animate/Teatru de păpuși" +msgstr "Desene animate/Teatru de pÄpuĆi" msgid "Content$Music/Ballet/Dance" -msgstr "Muzică/Balet/Dans" +msgstr "MuzicÄ/Balet/Dans" msgid "Content$Rock/Pop" msgstr "Rock/Pop" msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "Muzică clasică/serioasă" +msgstr "MuzicÄ clasicÄ/serioasÄ" msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "Muzică folk/tradițională" +msgstr "MuzicÄ folk/tradiĆŁionalÄ" msgid "Content$Jazz" msgstr "Jazz" msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "Teatru muzical/Operă/Operetă" +msgstr "Teatru muzical/OperÄ/OperetÄ" msgid "Content$Ballet" msgstr "Balet" msgid "Content$Arts/Culture" -msgstr "Artă/Cultură" +msgstr "ArtÄ/CulturÄ" msgid "Content$Performing Arts" msgstr "Spectacole" @@ -224,10 +224,10 @@ msgid "Content$Religion" msgstr "Religie" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "Cultură Pop/Arte tradiționale" +msgstr "CulturÄ Pop/Arte tradiĆŁionale" msgid "Content$Literature" -msgstr "Literatură" +msgstr "LiteraturÄ" msgid "Content$Film/Cinema" msgstr "Film/Cinema" @@ -236,16 +236,16 @@ msgid "Content$Experimental Film/Video" msgstr "Film experimental/Video" msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "Radiodifuziune/Presă" +msgstr "Radiodifuziune/PresÄ" msgid "Content$New Media" msgstr "Medii noi" msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "Artă/Magazin cultural" +msgstr "ArtÄ/Magazin cultural" msgid "Content$Fashion" -msgstr "Modă" +msgstr "ModÄ" msgid "Content$Social/Political/Economics" msgstr "Social/Politic/Economie" @@ -254,28 +254,28 @@ msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" msgstr "Magazin/Reportaj/Documentar" msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "Economie/Consiliere socială" +msgstr "Economie/Consiliere socialÄ" msgid "Content$Remarkable People" msgstr "Oameni remarcabili" msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "Educație/Știință/Practic" +msgstr "EducaĆŁie/ĆtiinĆŁÄ/Practic" msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "Natură/Animale/Mediu" +msgstr "NaturÄ/Animale/Mediu" msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "Tehnologie/Științe naturale" +msgstr "Tehnologie/ĆtiinĆŁe naturale" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "Medicină/Fiziologie/Psihologie" +msgstr "MedicinÄ/Fiziologie/Psihologie" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "Țări străine/Expediții" +msgstr "ĆąÄri strÄine/ExpediĆŁii" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "Social/Științe spirituale" +msgstr "Social/ĆtiinĆŁe spirituale" msgid "Content$Further Education" msgstr "Cursuri de aprofundare" @@ -287,28 +287,28 @@ msgid "Content$Leisure/Hobbies" msgstr "Timp liber/Hobby" msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "Turism/Călătorie" +msgstr "Turism/CÄlÄtorie" msgid "Content$Handicraft" -msgstr "Meșteșug" +msgstr "MeĆteĆug" msgid "Content$Motoring" msgstr "Motoare" msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "Mișcare & Sănătate" +msgstr "MiĆcare & SÄnÄtate" msgid "Content$Cooking" -msgstr "Gătit" +msgstr "GÄtit" msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "Publicitate/Cumpărături" +msgstr "Publicitate/CumpÄrÄturi" msgid "Content$Gardening" -msgstr "Grădinărit" +msgstr "GrÄdinÄrit" msgid "Content$Original Language" -msgstr "Limba originală" +msgstr "Limba originalÄ" msgid "Content$Black & White" msgstr "Alb-Negru" @@ -317,65 +317,65 @@ msgid "Content$Unpublished" msgstr "Nepublicat" msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "Transmisie în direct" +msgstr "Transmisie Ăźn direct" #, c-format msgid "ParentalRating$from %d" msgstr "de la %d ani" msgid "No title" -msgstr "Fără titlu" +msgstr "FÄrÄ titlu" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively msgid "LanguageName$English" -msgstr "Română" +msgstr "RomĂąnÄ" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language msgid "LanguageCode$eng" msgstr "rom" msgid "Phase 1: Detecting RC code type" -msgstr "Faza 1: Detecția tipului telecomenzii" +msgstr "Faza 1: DetecĆŁia tipului telecomenzii" msgid "Press any key on the RC unit" -msgstr "Apăsați o tastă pe telecomandă" +msgstr "ApÄsaĆŁi o tastÄ pe telecomandÄ" msgid "RC code detected!" msgstr "S-a detectat tipul telecomenzii!" msgid "Do not press any key..." -msgstr "Nu apăsați nici o tastă..." +msgstr "Nu apÄsaĆŁi nici o tastÄ..." msgid "Phase 2: Learning specific key codes" -msgstr "Faza 2: Învățarea codurilor anumitor taste" +msgstr "Faza 2: ĂnvÄĆŁarea codurilor anumitor taste" #, c-format msgid "Press key for '%s'" -msgstr "Apăsați tasta pentru '%s'" +msgstr "ApÄsaĆŁi tasta pentru '%s'" msgid "Press 'Up' to confirm" -msgstr "Apăsați 'Sus' pentru confirmare" +msgstr "ApÄsaĆŁi 'Sus' pentru confirmare" msgid "Press 'Down' to continue" -msgstr "Apăsați 'Jos' pentru continuare" +msgstr "ApÄsaĆŁi 'Jos' pentru continuare" msgid "(press 'Up' to go back)" -msgstr "(Apăsați 'Sus' pentru revenire)" +msgstr "(ApÄsaĆŁi 'Sus' pentru revenire)" msgid "(press 'Down' to end key definition)" -msgstr "(Apăsați 'Jos' pentru terminare)" +msgstr "(ApÄsaĆŁi 'Jos' pentru terminare)" msgid "(press 'Menu' to skip this key)" -msgstr "Apăsați 'Meniu' pentru a sări peste această tastă" +msgstr "ApÄsaĆŁi 'Meniu' pentru a sÄri peste aceastÄ tastÄ" msgid "Learning Remote Control Keys" -msgstr "Învățare taste telecomandă" +msgstr "ĂnvÄĆŁare taste telecomandÄ" msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Faza 3: Salvarea codurilor de taste" msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" -msgstr "Apăsați 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare" +msgstr "ApÄsaĆŁi 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare" msgid "Key$Up" msgstr "Sus" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Key$Ok" msgstr "OK" msgid "Key$Back" -msgstr "Înapoi" +msgstr "Ănapoi" msgid "Key$Left" -msgstr "Stânga" +msgstr "StĂąnga" msgid "Key$Right" msgstr "Dreapta" msgid "Key$Red" -msgstr "Roșu" +msgstr "RoĆu" msgid "Key$Green" msgstr "Verde" @@ -417,28 +417,28 @@ msgid "Key$Play" msgstr "Redare" msgid "Key$Pause" -msgstr "Pauză" +msgstr "PauzÄ" msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" msgid "Key$Record" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Ănregistrare" msgid "Key$FastFwd" -msgstr "Derulare înainte" +msgstr "Derulare Ăźnainte" msgid "Key$FastRew" -msgstr "Derulare înapoi" +msgstr "Derulare Ăźnapoi" msgid "Key$Next" -msgstr "Următor" +msgstr "UrmÄtor" msgid "Key$Prev" msgstr "Anterior" msgid "Key$Power" -msgstr "Închidere" +msgstr "Ănchidere" msgid "Key$Channel+" msgstr "Canal+" @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "Key$Volume-" msgstr "Volum-" msgid "Key$Mute" -msgstr "Fără sunet" +msgstr "FÄrÄ sunet" msgid "Key$Audio" msgstr "Sunet" @@ -474,10 +474,10 @@ msgid "Key$Timers" msgstr "Timer-e" msgid "Key$Recordings" -msgstr "Înregistrări" +msgstr "ĂnregistrÄri" msgid "Key$Setup" -msgstr "Configurație" +msgstr "ConfiguraĆŁie" msgid "Key$Commands" msgstr "Comenzi" @@ -525,10 +525,10 @@ msgid "Name" msgstr "Nume" msgid "Source" -msgstr "Sursă" +msgstr "SursÄ" msgid "Frequency" -msgstr "Frecvență" +msgstr "FrecvenĆŁÄ" msgid "Vpid" msgstr "PID Video" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "Tpid" msgstr "PID Teletext" msgid "CA" -msgstr "CA (Acces Condițional)" +msgstr "CA (Acces CondiĆŁional)" msgid "Sid" msgstr "Sid" @@ -570,25 +570,25 @@ msgid "Channels" msgstr "Canale" msgid "Button$Edit" -msgstr "Modifică" +msgstr "ModificÄ" msgid "Button$New" msgstr "Nou" msgid "Button$Delete" -msgstr "Șterge" +msgstr "Ćterge" msgid "Button$Mark" -msgstr "Marchează" +msgstr "MarcheazÄ" msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Canalul este utilizat de un timer!" msgid "Delete channel?" -msgstr "Șterg canalul?" +msgstr "Ćterg canalul?" msgid "Edit folder" -msgstr "Editează directorul" +msgstr "EditeazÄ directorul" msgid "New folder" msgstr "Director nou" @@ -597,20 +597,20 @@ msgid "Sub folder" msgstr "Sub-director" msgid "Folder name already exists!" -msgstr "Un director cu același nume există!" +msgstr "Un director cu acelaĆi nume existÄ!" #, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "Numele directorului nu poate să conțină '%c'!" +msgstr "Numele directorului nu poate sÄ conĆŁinÄ '%c'!" msgid "Button$Select" -msgstr "Selectează" +msgstr "SelecteazÄ" msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "Șterg directorul și toate sub-directoarele?" +msgstr "Ćterg directorul Ći toate sub-directoarele?" msgid "Delete folder?" -msgstr "Șterg directorul?" +msgstr "Ćterg directorul?" msgid "Edit timer" msgstr "Modificare timer" @@ -625,10 +625,10 @@ msgid "Day" msgstr "Ziua" msgid "Start" -msgstr "Început" +msgstr "Ănceput" msgid "Stop" -msgstr "Sfârșit" +msgstr "SfĂąrĆit" msgid "VPS" msgstr "VPS" @@ -637,25 +637,25 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioritate" msgid "Lifetime" -msgstr "Timp de păstrare" +msgstr "Timp de pÄstrare" msgid "File" -msgstr "Fișier" +msgstr "FiĆier" msgid "Button$Folder" msgstr "Director" msgid "Button$Single" -msgstr "" +msgstr "OdatÄ" msgid "Button$Repeating" -msgstr "" +msgstr "Repetitiv" msgid "First day" msgstr "Prima zi" msgid "Select folder" -msgstr "Selectează directorul" +msgstr "SelecteazÄ directorul" msgid "Timers" msgstr "Timer-e" @@ -667,10 +667,10 @@ msgid "Button$Info" msgstr "Info" msgid "Delete timer?" -msgstr "Șterg timer-ul?" +msgstr "Ćterg timer-ul?" msgid "Timer still recording - really delete?" -msgstr "Timer-ul tocmai înregistrează - șterg, totuși?" +msgstr "Timer-ul tocmai ĂźnregistreazÄ - Ćterg, totuĆi?" msgid "Event" msgstr "Emisiune" @@ -679,19 +679,19 @@ msgid "Button$Timer" msgstr "Timer" msgid "Button$Record" -msgstr "Înregistr." +msgstr "Ănregistr." msgid "Button$Switch" -msgstr "Comută" +msgstr "ComutÄ" msgid "What's on now?" msgstr "Ce emisiuni sunt acum?" msgid "What's on next?" -msgstr "Ce emisiuni urmează?" +msgstr "Ce emisiuni urmeazÄ?" msgid "Button$Next" -msgstr "Următor" +msgstr "UrmÄtor" msgid "Button$Now" msgstr "Acum" @@ -708,32 +708,32 @@ msgstr "Programul canalului %s" #, c-format msgid "This event - %s" -msgstr "Această emisiune - %s" +msgstr "AceastÄ emisiune - %s" msgid "This event - all channels" -msgstr "Această emisiune - toate canalele" +msgstr "AceastÄ emisiune - toate canalele" msgid "All events - all channels" msgstr "Toate emisiunile - toate canalele" #, c-format msgid "Please enter %d digits!" -msgstr "Vă rog introduceți %d cifre!" +msgstr "VÄ rog introduceĆŁi %d cifre!" msgid "CAM not responding!" -msgstr "CAM-ul nu reacționează!" +msgstr "CAM-ul nu reacĆŁioneazÄ!" msgid "Recording info" -msgstr "Detaliile înregistrării" +msgstr "Detaliile ĂźnregistrÄrii" msgid "Button$Play" msgstr "Redare" msgid "Button$Rewind" -msgstr "Înapoi" +msgstr "Ănapoi" msgid "Recordings" -msgstr "Înregistrări" +msgstr "ĂnregistrÄri" msgid "Button$Open" msgstr "Deschide" @@ -742,28 +742,28 @@ msgid "Commands" msgstr "Comenzi" msgid "Error while accessing recording!" -msgstr "Eroare la accesarea înregistrării" +msgstr "Eroare la accesarea ĂźnregistrÄrii" msgid "Delete recording?" -msgstr "Șterg înregistrarea?" +msgstr "Ćterg Ăźnregistrarea?" msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "" +msgstr "Montajul ĂźnregistrÄrii e Ăźn curs de desfÄÈurare - Èterg totuÈi?" msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Eroare la ștergerea înregistrării!" +msgstr "Eroare la Ćtergerea ĂźnregistrÄrii!" msgid "Recording commands" -msgstr "Comenzi pentru înregistrări" +msgstr "Comenzi pentru ĂźnregistrÄri" msgid "never" -msgstr "niciodată" +msgstr "niciodatÄ" msgid "skin dependent" msgstr "dep. de skin" msgid "always" -msgstr "întotdeauna" +msgstr "Ăźntotdeauna" msgid "OSD" msgstr "OSD" @@ -775,22 +775,22 @@ msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Skin" msgid "Setup.OSD$Theme" -msgstr "Temă" +msgstr "TemÄ" msgid "Setup.OSD$Left (%)" -msgstr "Stânga (%)" +msgstr "StĂąnga (%)" msgid "Setup.OSD$Top (%)" msgstr "Sus (%)" msgid "Setup.OSD$Width (%)" -msgstr "Lățime OSD (%)" +msgstr "LÄĆŁime OSD (%)" msgid "Setup.OSD$Height (%)" -msgstr "Înălțime OSD (%)" +msgstr "ĂnÄlĆŁime OSD (%)" msgid "Setup.OSD$Message time (s)" -msgstr "Timp afișare mesaje (sec)" +msgstr "Timp afiĆare mesaje (sec)" msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Utilizare fonturi mici" @@ -805,19 +805,19 @@ msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "Font mic" msgid "Setup.OSD$Fixed font" -msgstr "Font cu lățime fixă" +msgstr "Font cu lÄĆŁime fixÄ" msgid "Setup.OSD$Default font size (%)" -msgstr "Mărimea implicită a fontului (%)" +msgstr "MÄrimea implicitÄ a fontului (%)" msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" -msgstr "Mărimea 'mică' a fontului (%)" +msgstr "MÄrimea 'micÄ' a fontului (%)" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" -msgstr "Mărimea 'fixă' a fontului (%)" +msgstr "MÄrimea 'fixÄ' a fontului (%)" msgid "Setup.OSD$Channel info position" -msgstr "Poziția informațiilor despre canal" +msgstr "PoziĆŁia informaĆŁiilor despre canal" msgid "bottom" msgstr "jos" @@ -826,61 +826,61 @@ msgid "top" msgstr "sus" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" -msgstr "Durata afișării info-canal (s)" +msgstr "Durata afiĆÄrii info-canal (s)" msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" -msgstr "Informații la comutarea canalului" +msgstr "InformaĆŁii la comutarea canalului" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "Durata afișării informații canal" +msgstr "Durata afiĆÄrii informaĆŁii canal" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" -msgstr "Derulează pagini" +msgstr "DeruleazÄ pagini" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" -msgstr "Derulare circulară" +msgstr "Derulare circularÄ" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "Tasta 'Meniu' închide" +msgstr "Tasta 'Meniu' Ăźnchide" msgid "Setup.OSD$Recording directories" -msgstr "Directoare înregistrări" +msgstr "Directoare ĂźnregistrÄri" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "Directoare în meniul de timer-e" +msgstr "Directoare Ăźn meniul de timer-e" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" msgstr "Caractere pe tastele numerice" msgid "Setup.OSD$Color key 0" -msgstr "" +msgstr "Primul buton colorat" msgid "Setup.OSD$Color key 1" -msgstr "" +msgstr "Al 2-lea buton colorat" msgid "Setup.OSD$Color key 2" -msgstr "" +msgstr "Al 3-lea buton colorat" msgid "Setup.OSD$Color key 3" -msgstr "" +msgstr "Al 4-lea buton colorat" msgid "EPG" msgstr "EPG" msgid "Button$Scan" -msgstr "Căutare canale" +msgstr "CÄutare canale" msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" -msgstr "Interval achiziție EPG (h)" +msgstr "Interval achiziĆŁie EPG (h)" msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Nivel corecție EPG" +msgstr "Nivel corecĆŁie EPG" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Date EPG expirate cel mult (min)" msgid "Setup.EPG$Set system time" -msgstr "Potrivește ceasul sistem" +msgstr "PotriveĆte ceasul sistem" msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Preia ora din transponder" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Limbi preferate" #. TRANSLATORS: note the singular! msgid "Setup.EPG$Preferred language" -msgstr "Limba preferată" +msgstr "Limba preferatÄ" msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" @@ -915,10 +915,10 @@ msgid "names and PIDs" msgstr "nume si PID-uri" msgid "add new channels" -msgstr "adăugare canale noi" +msgstr "adÄugare canale noi" msgid "add new transponders" -msgstr "adăugare transpondere noi" +msgstr "adÄugare transpondere noi" msgid "DVB" msgstr "Dispozitiv DVB" @@ -930,16 +930,16 @@ msgid "Button$Subtitles" msgstr "Subtitrare" msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" -msgstr "Dispozitiv DVB primar" +msgstr "InterfaÈÄ DVB primarÄ" msgid "Setup.DVB$Standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Standard de recepÈie" msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format video" msgid "Setup.DVB$Video display format" -msgstr "Formatul redării video" +msgstr "Formatul redÄrii video" msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Sunet Dolby Digital" @@ -954,22 +954,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Limba sunetului" msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "Afișează subtitrare" +msgstr "AfiĆeazÄ subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" msgstr "Limbi subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "Limbă subtitrare" +msgstr "LimbÄ subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" msgstr "Offset subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "Transparența prim-planului subtitrării" +msgstr "TransparenĆŁa prim-planului subtitrÄrii" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "Transparența fundalului subtitrării" +msgstr "TransparenĆŁa fundalului subtitrÄrii" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -978,20 +978,20 @@ msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utilizare DiSEqC" msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" -msgstr "Frecvență comutare bandă, SLOF (MHz)" +msgstr "FrecvenĆŁÄ comutare bandÄ, SLOF (MHz)" msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" -msgstr "Frecvnță LNB inferioară (Mhz)" +msgstr "FrecvnĆŁÄ LNB inferioarÄ (Mhz)" msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" -msgstr "Frecvnță LNB superioară (MHz)" +msgstr "FrecvnĆŁÄ LNB superioarÄ (MHz)" #, c-format msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" -msgstr "" +msgstr "Receptorul %d conectat la cablul de satelit" msgid "Setup.LNB$own" -msgstr "" +msgstr "propriu" msgid "CAM reset" msgstr "Resetare CAM" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "CAM present" msgstr "CAM prezent" msgid "CAM ready" -msgstr "CAM pregătit" +msgstr "CAM pregÄtit" msgid "CAM" msgstr "CAM" @@ -1018,19 +1018,19 @@ msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Nu pot deschide meniul CAM" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "CAM-ul este in folosință - totuși resetez?" +msgstr "CAM-ul este in folosinĆŁÄ - totuĆi resetez?" msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Nu pot reseta CAM" msgid "do not pause live video" -msgstr "nu înregistra emisiunea" +msgstr "nu Ăźnregistra emisiunea" msgid "confirm pause live video" -msgstr "confirmă înregistrarea emisiunii" +msgstr "confirmÄ Ăźnregistrarea emisiunii" msgid "pause live video" -msgstr "înregistrează emisiunea" +msgstr "ĂźnregistreazÄ emisiunea" msgid "confirm" msgstr "confirmare" @@ -1039,70 +1039,70 @@ msgid "yes" msgstr "da" msgid "Recording" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Ănregistrare" msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" -msgstr "Marjă la pornire (min)" +msgstr "MarjÄ la pornire (min)" msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" -msgstr "Marjă la oprire (min)" +msgstr "MarjÄ la oprire (min)" msgid "Setup.Recording$Default priority" -msgstr "Prioritate implicită" +msgstr "Prioritate implicitÄ" msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" -msgstr "Timp de păstrare predefinit (zile)" +msgstr "Timp de pÄstrare predefinit (zile)" msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "Funcția tastei 'pauză'" +msgstr "FuncĆŁia tastei 'pauzÄ'" msgid "Setup.Recording$Pause priority" -msgstr "Prioritate pauză" +msgstr "Prioritate pauzÄ" msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" -msgstr "Păstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)" +msgstr "PÄstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)" msgid "Setup.Recording$Use episode name" -msgstr "Utilizează numele episodului" +msgstr "UtilizeazÄ numele episodului" msgid "Setup.Recording$Use VPS" -msgstr "Utilizează VPS" +msgstr "UtilizeazÄ VPS" msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" -msgstr "Marjă de timp la utilizare VPS (s)" +msgstr "MarjÄ de timp la utilizare VPS (s)" msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" -msgstr "Marchează înregistrare imediată" +msgstr "MarcheazÄ Ăźnregistrare imediatÄ" msgid "Setup.Recording$Name instant recording" -msgstr "Nume înregistrare imediată" +msgstr "Nume Ăźnregistrare imediatÄ" msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" -msgstr "Timpul de înregistare imediată (min)" +msgstr "Timpul de Ăźnregistare imediatÄ (min)" msgid "Setup.Recording$present event" -msgstr "" +msgstr "eveniment curent" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" -msgstr "Dimensiune maximă a fișierului video (MB)" +msgstr "Dimensiune maximÄ a fiĆierului video (MB)" msgid "Setup.Recording$Split edited files" -msgstr "Separare fișiere montate" +msgstr "Separare fiĆiere montate" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "Șterge înregistrarea pentru vizionare decalată" +msgstr "Ćterge Ăźnregistrarea pentru vizionare decalatÄ" msgid "Replay" msgstr "Redare" msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" -msgstr "Mod multi-viteză" +msgstr "Mod multi-vitezÄ" msgid "Setup.Replay$Show replay mode" -msgstr "Afișează redarea" +msgstr "AfiĆeazÄ redarea" msgid "Setup.Replay$Show remaining time" -msgstr "" +msgstr "AratÄ timpul rÄmas" msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Identificator continuare" @@ -1111,10 +1111,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" -msgstr "Durată minimă emisiuni (min)" +msgstr "DuratÄ minimÄ emisiuni (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" -msgstr "Durata minimă de inactivitate (min)" +msgstr "Durata minimÄ de inactivitate (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Timeout SVDRP (sec)" @@ -1129,28 +1129,28 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Canalul de pornire" msgid "Setup.Miscellaneous$as before" -msgstr "ca mai înainte" +msgstr "ca mai Ăźnainte" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Volumul la pornire" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "Lista de canale în buclă" +msgstr "Lista de canale Ăźn buclÄ" msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" -msgstr "" +msgstr "AratÄ numele canalelor cu sursa" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "Oprire de urgență" +msgstr "Oprire de urgenĆŁÄ" msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "Acest plugin nu se configurează!" +msgstr "Acest plugin nu se configureazÄ!" msgid "Setup" -msgstr "Configurație" +msgstr "ConfiguraĆŁie" msgid "Restart" msgstr "Repornire" @@ -1160,17 +1160,17 @@ msgstr "Sigur repornesc?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! msgid " Stop recording " -msgstr " Oprește înregistrarea " +msgstr " OpreĆte Ăźnregistrarea " msgid "Schedule" msgstr "Program (EPG)" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Stop replaying" -msgstr " Oprește redarea" +msgstr " OpreĆte redarea" msgid "Button$Pause" -msgstr "Pauză" +msgstr "PauzÄ" msgid "Button$Stop" msgstr "Stop" @@ -1180,56 +1180,59 @@ msgstr "Continuare" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Cancel editing" -msgstr " Oprește montajul înregistrării" +msgstr " OpreĆte montajul ĂźnregistrÄrii" msgid "Stop recording?" -msgstr "Opresc înregistrarea?" +msgstr "Opresc Ăźnregistrarea?" msgid "Cancel editing?" -msgstr "Opresc montajul înregistrării?" +msgstr "Opresc montajul ĂźnregistrÄrii?" msgid "No audio available!" -msgstr "Lipsește sunetul!" +msgstr "LipseĆte sunetul!" msgid "No subtitles" -msgstr "Nu afișează subtirare" +msgstr "Nu afiĆeazÄ subtirare" msgid "No subtitles available!" -msgstr "Subtitrare indisponibilă!" +msgstr "Subtitrare indisponibilÄ!" msgid "Not enough disk space to start recording!" -msgstr "Insuficient spațiul pe disc pentru înregistrare!" +msgstr "Insuficient spaĆŁiul pe disc pentru Ăźnregistrare!" msgid "No free DVB device to record!" -msgstr "Nu mai sunt dispozitive DVB disponibile pentru înregistrare!" +msgstr "Nu mai sunt receptoare DVB disponibile pentru Ăźnregistrare!" msgid "Pausing live video..." -msgstr "Trec în pauză emisiunea transmisă..." +msgstr "Trec Ăźn pauzÄ emisiunea transmisÄ..." msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "Șterg înregistrarea pentru vizionare decalată?" +msgstr "Ćterg Ăźnregistrarea pentru vizionare decalatÄ?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " msgstr "Salt la: " msgid "No editing marks defined!" -msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru această înregistrare" +msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru aceastÄ Ăźnregistrare" + +msgid "No editing sequences defined!" +msgstr "" msgid "Can't start editing process!" -msgstr "Nu pot porni montajul înregistrării!" +msgstr "Nu pot porni montajul ĂźnregistrÄrii!" msgid "Editing process started" -msgstr "Montajul înregistrării a început" +msgstr "Montajul ĂźnregistrÄrii a Ăźnceput" msgid "Editing process already active!" -msgstr "Montajul înregistrării este deja activ!" +msgstr "Montajul ĂźnregistrÄrii este deja activ!" msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" -msgstr " aăâbcdefghiîjklmnopqrsștțuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" +msgstr " aÄĂąbcdefghiĂźjklmnopqrsĆtĆŁuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taăâbc2\tdef3\tghiî4\tjkl5\tmno6\tpqrsș7\ttțuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taÄĂąbc2\tdef3\tghiĂź4\tjkl5\tmno6\tpqrsĆ7\ttĆŁuv8\twxyz9" msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" @@ -1238,19 +1241,19 @@ msgid "Button$Overwrite" msgstr "Suprascrie" msgid "Button$Insert" -msgstr "Inserează" +msgstr "InsereazÄ" msgid "Plugin" -msgstr "Plugin (modul adițional)" +msgstr "Plugin (modul adiĆŁional)" msgid "Up/Dn for new location - OK to move" -msgstr "Sus/Jos pentru noua locație - OK pentru a muta" +msgstr "Sus/Jos pentru noua locaĆŁie - OK pentru a muta" msgid "Channel locked (recording)!" -msgstr "Canal blocat (înregistrare)!" +msgstr "Canal blocat (Ăźnregistrare)!" msgid "Low disk space!" -msgstr "Spațiul pe disc e foarte scăzut!" +msgstr "SpaĆŁiul pe disc e foarte scÄzut!" msgid "Regenerating index file" msgstr "Generez index" @@ -1259,36 +1262,36 @@ msgid "Index file regeneration complete" msgstr "Generarea indexului s-a incheiat" msgid "Index file regeneration failed!" -msgstr "" +msgstr "Generarea indexului a eÈuat!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" -msgstr "Nu pot închide - vezi opțiunea '-s'" +msgstr "Nu pot Ăźnchide - vezi opĆŁiunea '-s'" msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "Montajul tocmai se efectuează - închid, totuși?" +msgstr "Montajul tocmai se efectueazÄ - Ăźnchid, totuĆi?" msgid "Recording - shut down anyway?" -msgstr "Tocmai se înregistrează - închid, totuși?" +msgstr "Tocmai se ĂźnregistreazÄ - Ăźnchid, totuĆi?" #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" -msgstr "Înregistrez peste %ld minute - închid, totuși?" +msgstr "Ănregistrez peste %ld minute - Ăźnchid, totuĆi?" msgid "shut down anyway?" -msgstr "închid, totuși?" +msgstr "Ăźnchid, totuĆi?" #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "Plugin-ul %s se va trezi +n %ld min, continui?" msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "Montajul tocmai se efectuează - repornesc, totuși?" +msgstr "Montajul tocmai se efectueazÄ - repornesc, totuĆi?" msgid "Recording - restart anyway?" -msgstr "Tocmai se înregistrează - repornesc, totuși?" +msgstr "Tocmai se ĂźnregistreazÄ - repornesc, totuĆi?" msgid "restart anyway?" -msgstr "repornesc, totuși?" +msgstr "repornesc, totuĆi?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Volume " @@ -1298,22 +1301,22 @@ msgid "Classic VDR" msgstr "VDR clasic" msgid "DISK" -msgstr "" +msgstr "HARD-DISC" msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "SARCINÄ" msgid "TIMERS" -msgstr "" +msgstr "TIMER-E" msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "RECEPTOARE" msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "LIVE" msgid "PLAY" -msgstr "" +msgstr "REDARE" msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Cons. ST:TNG" @@ -1324,13 +1327,13 @@ msgstr "LMMJVSD" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) msgid "MonTueWedThuFriSatSun" -msgstr "LunMarMieJoiVinSâmDum" +msgstr "LunMarMieJoiVinSĂąmDum" msgid "Monday" msgstr "Luni" msgid "Tuesday" -msgstr "Marți" +msgstr "MarĆŁi" msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" @@ -1342,41 +1345,41 @@ msgid "Friday" msgstr "Vineri" msgid "Saturday" -msgstr "Sâmbătă" +msgstr "SĂąmbÄtÄ" msgid "Sunday" -msgstr "Duminică" +msgstr "DuminicÄ" msgid "Upcoming recording!" -msgstr "Urmează o înregistrare!" +msgstr "UrmeazÄ o Ăźnregistrare!" msgid "Pause live video?" -msgstr "Înregistrez emisiunea?" +msgstr "Ănregistrez emisiunea?" msgid "Recording started" -msgstr "A început înregistrarea" +msgstr "A Ăźnceput Ăźnregistrarea" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "VDR se va închide mai târziu - apăsați 'Power' pentru a forța" +msgstr "VDR se va Ăźnchide mai tĂąrziu - apÄsaĆŁi 'Power' pentru a forĆŁa" msgid "Press any key to cancel shutdown" -msgstr "Apasă orice tastă pentru a anula închiderea" +msgstr "ApasÄ orice tastÄ pentru a anula Ăźnchiderea" msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Comut dispozitiv DVB primar..." msgid "Editing process failed!" -msgstr "Montajul înregistrării a eșuat" +msgstr "Montajul ĂźnregistrÄrii a eĆuat" msgid "Editing process finished" -msgstr "Montajul înregistrării s-a terminat" +msgstr "Montajul ĂźnregistrÄrii s-a terminat" msgid "Press any key to cancel restart" -msgstr "Apăsați orice tastă pentru a anula repornirea" +msgstr "ApÄsaĆŁi orice tastÄ pentru a anula repornirea" #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "VDR se va închide în %s minute" +msgstr "VDR se va Ăźnchide Ăźn %s minute" msgid "Disk" msgstr "Disc" |