diff options
author | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2007-10-14 18:00:00 +0200 |
commit | dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984 (patch) | |
tree | 4cc72f28e78f4a8dd63a63c5236bcbb77502073b /po/tr_TR.po | |
parent | 46c882c04d5200cc97262b15db2e4841b305664d (diff) | |
download | vdr-patches-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.gz vdr-patches-dbf38b7c68911187b6a48688b738c31612d35984.tar.bz2 |
Version 1.5.10
- Implemented handling DVB subtitles (thanks to Marco Schlüßler, and also to
Pekka Virtanen for writing the subtitle plugin, which helped in implementing
subtitle handling in VDR).
- The new remote control key "Subtitles" can be used to bring up the list
of available subtitles.
- The new setup option "DVB/Subtitle languages" can be used to define the
preferred languages for subtitles.
- Fixed selecting the audio track when pressing Ok in the Audio menu (thanks
to Marco Schlüßler).
- Implemented display of DVB subtitles in live viewing mode.
- Implemented subtitle track selection.
- Implemented bitmap color reduction and shrinking to display subtitles even
on devices that can't display the necessary number of colors.
- Added compatibility mode for playback of recordings made with the subtitles
plugin (with some help from Rolf Ahrenberg).
- The new setup option "DVB/Subtitle offset" can be used to shift the location
of the subtitles in the vertical direction.
- The new setup options "DVB/Subtitle foreground/background transparency"
define an additional level of transparency for the foreground and background
color of subtitles.
- Existing recordings made with the subtitle plugin can be given an 'X' record
in their info.vdr file, so that subtitles can be automatically selected upon
replay, according to the preferred language setup, as in
X 3 03 ger deutsch
(see vdr.5). Note that these entries need to be added in the proper sequence,
so that they correspond with the actual track languages in the recording.
- Now generating translation files without line numbers to avoid unnecessarily
large diffs. Plugin authors may want to replace the -F option with
--no-location in the xgettext and msgmerge calls in their Makefiles.
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added a missing Channels.SetModified(true) call when deleting or moving a
channel in the Channels menu (reported by Halim Sahin).
- Fixed a missing '-' at the next to last line of SVDRP help texts (reported by
Denis Knauf).
- Added a missing SetVolumeDevice() call in cDevice::SetPrimaryDevice() (reported
by Reinhard Nissl).
- Fixed a crash when pressing Left while at the first character of a cMenuEditStrItem
(thanks to Christian Wieninger).
- Only creating a new cDvbOsdProvider in cDvbDevice::MakePrimaryDevice() if 'On'
is true (i.e. this device is being made the primary device).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Fixed handling reallocated memory in cCharSetConv::Convert() (reported by Udo
Richter).
- Fixed a new[]/delete mismatch in cMenuEditStrItem::LeaveEditMode() (thanks to
Udo Richter).
- Implemented sending all frames to devices that can handle them in fast forward
trick speeds (thanks to Timo Eskola).
- Updated the Hungarian language texts (thanks to Thomas Günther).
- Fixed description of DeviceSetAvailableTrack() and cReceiver(), and added an
example ~cMyReceiver() in PLUGINS.html (thanks to Marco Schlüßler).
- Improved the description of where logging goes in the INSTALL file (thanks to
Elias Luttinen).
- Added a note about how to initiate internationalization support to the
README.i18n file. The Makefile generated by the 'newplugin' script now has the
'i18n' target automatically create an initial 'po/pluginname.pot' file.
Plugin authors may want to add the '$(I18Npot)' dependency to the 'i18n'
target in their Makefiles, as in
i18n: $(I18Npot) $(I18Nmo)
(based on a suggestion by Torsten Kunkel).
- Removed a duplicate ',' from the ca_ES.po file (thanks to Thomas Günther).
- Added the 'ß' character to the "allowed characters" in the de_DE.po file
(suggested by Thomas Günther).
- Made the default copy ctor of cRecording private (thanks to Markus Hahn).
Same for the assign operator.
- Added cRecording::Undelete() (based on a patch from Markus Hahn).
- Added cDevice::CloseFilter() to allow a device to have complete control over
both opening and closing section filters (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Some fixes to PLUGINS.html (thanks to Rolf Ahrenberg).
Diffstat (limited to 'po/tr_TR.po')
-rw-r--r-- | po/tr_TR.po | 393 |
1 files changed, 60 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/tr_TR.po b/po/tr_TR.po index 487c426..3036d13 100644 --- a/po/tr_TR.po +++ b/po/tr_TR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 14:37+0200\n" "Last-Translator: Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>\n" "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Geçersiz kanal ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanal kullanýlamýyor!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Transfer modu baþlatýlamýyor!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "EPG tarama baþlýyor" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Ýsim yok" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Türkçe" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "tur" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Faz 1: Kumandanýn kodu aranýyor" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Kumandada herhangi bir tuþa bas" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Kumandanýn kodu bulundu!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Tuþlara basma..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Faz 2: Belirli tuþ kodu eðitiliyor" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "'%s' için tuþ seç" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Onaylamak için 'Yukarý' bas" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Devam etmek için 'Aþaðý' bas" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarý' bas)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(Bitirmek için 'Aþaðý' bas)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "(Tuþu atlamak için 'Menü' bas)" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Uzaktan kumandanýn tuþlarý eðitiliyor" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Faz 3: Tuþ ayarlarýný kesinleþtir" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Kesinleþtirmek için 'Yukarý', Iptal etmek için 'Aþaðý' bas" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Yukarý" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Aþaðý" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menü" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Tamam" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Geri" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Sol" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Sað" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Kýrmýzý" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Yeþil" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Sarý" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Mavi" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Bilgi" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Göster" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Durakla" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Durdur" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Kayýt et" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Ýleri sar" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Geri sar" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Sonraki" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Önceki" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Kapat" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanal+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Kanal-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Önceki kanal" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volüm+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volüm-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Sessiz" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Program" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanallar" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Zamanlayýcý" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Kayýtlar" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Ayarlar" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Komutlar" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "Kullanýcý1" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "Kullanýcý2" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "Kullanýcý3" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "Kullanýcý4" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "Kullanýcý5" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "Kullanýcý6" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "Kullanýcý7" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "Kullanýcý8" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "Kullanýcý9" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "Þifresiz" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "Þifreli" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "otomatik" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Kanal ayarlarýný deðiþtir" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Ýsim" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekans" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Kutuplaþma" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Ýnversiyon" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "kapalý" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "hiç" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modülasyon" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bant geniþliði" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Ýletim" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Koruma" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiyerarþi" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Kanal ayarlarý belli deðýl!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanallar" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Sil" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Deðiþtir" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Ýþaretle" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Yeni" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Sil" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Ýþaretle" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanal zamanlayýcýdan kullanýlýyor!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Kanalý sil?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Zamanlayýcýyý ayarla" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktif" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Baþlangýç" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Bitiþ" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Ömrü" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Kütük" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Ýlk gün" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Zamanlayýcý" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Bilgi" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Aç/Kapat" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Bilgi" + msgid "Delete timer?" msgstr "Zamanlayýcýyý sil" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Zamanlayýcý kayýt ediyor - buna raðmen sil?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Yayýn" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Zamanlayýcý" + msgid "Button$Record" msgstr "Kayýt et" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Deðiþtir" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Zamanlayýcý" +msgid "What's on now?" +msgstr "Þimdiki yayýnlar" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Gelecek yayýnlar" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Þimdiki yayýnlar" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Sonra" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Þimdi" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Kanala deðiþtirelemiyor!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Bu yayýn - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Bu yayýn - tüm kanallar" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Tüm yayýnlar - tüm kanallar" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "CAM yanýt vermiyor!" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Kayýt bilgisi" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Göster" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Baslangýç" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Kayýtlar" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Aç" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Komutlar" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Kayýt okuma hatasý!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Kayýtý sil?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Kayýt silme hatasý!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Kayýt komutlarý" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "hiç" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "yüzeye baðimli" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "hep" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Dil" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Yüzey" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Sol" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Üst" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Geniþlik" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Yükseklik" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Mesaj gösterme zamaný (sn)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Küçük font kullan" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "Anti-alias" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "Olaðan font" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "Küçük font" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "Çakýlý font" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "Olaðan font boyutu (pixel)" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "Küçük font boyutu (pixel)" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "Çakýlý font boyutu (pixel)" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Kanal bilgi pozisyonu" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "alt" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "üst" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Kanal bilgi gösterme zamaný (sn)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Kanal deðiþtirme bilgisi" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Kanal bilginin zaman aþýmý" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Sayfa kaydýrma" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Sarým kaydýrma" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Menü düðmesi kapatýyor" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Kayýt dizinleri" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Tara" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "EPG tarama zaman aþýmý (sa)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Eski EPG göster (dak)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Bilgisayar saatini ayarla" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Bilgisayar saati için uydu alýcý-verici" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Dil tercihleri" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Dil tercihi" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "hayýr" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "sýrf isimler" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "sýrf PID'ler" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "Ýsimler ve PID'ler" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "yeni kanallar ekle" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "yeni uydu alýcý-verici ekle" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primer DVB arayüzü" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Video formatý" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Video görüntü biçimi" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Dolby Dijital ses kullan" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Kanallarý yenile" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Audio dilleri" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio dili" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "DiSEqC kullan" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Alt LNB frekansý (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Üst LNB frekansý (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "CAM sýfýrlandý" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "CAM mevcut" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "CAM hazýr" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menü" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Sýfýrla" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "CAM menüsü açýlýyor..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "CAM menüsü açýlamýyor!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "CAM kullanýlýyor - gerçekden sýfýrla?" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "CAM sýfýrlanamadý!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Kayýt" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Baþýnda tolerans (dak)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Sonunda tolerans (dak)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Primer limit" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Olaðan priorite" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Olaðan çekim ömrü (gün)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Duraklama prioritesi" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Duraklama ömrü (gün)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Episod ismini kullan" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "VPS kullan" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "VPS tolerans (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Derhal çekimi iþaretle" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Derhal çekimi isimlendir" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Derhal çekim süresi (dak)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Düzenlenmiþ kütükleri ayýr" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Tekrar" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Katlý hýz sarma" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Gösteriþ bilgisi" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Gösteriþ ID'si" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diðerler" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Minimum olay zaman aþýmý (dak)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Minimum kullanýcý hareketsizliði (dak)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP zaman aþýmý (sn) " -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Zaping zaman aþýmý (sn)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "Kanal giriþ zaman aþýmý (ms)" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Açýlýþdaki kanal" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "önceki gibi" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Açýlýþdaki ses" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Ayarlar" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Yeniden baþlat" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Gerçekten yeniden baþlat?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Çekimi bitir " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "boþ" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Gösteriþi bitir" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Audio" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Durakla" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Sürdür" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Durdur" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Sürdür" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Kesimi iptal et" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Kayýtý durdur?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Kesimi iptal et?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Audio yok!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Kayýt için yeterince kapasite yok!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Kullanýlmayan DVB kartý bulunmadý!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Naklen yayýn duraklatýlýyor..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Atla: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Kesim iþaretleri belirtilmemiþ!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Kesim baþlatýlamýyor!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Kesim baþlandý" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Kesim henüz aktif!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcçdefgðhýijklmnoöprsþtuüvyz0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "evet" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcç2\tdef3\tgðhýi4\tjkl5\tmnoö6\tprsþ7\ttuüv8\tyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Ekle" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Üstüne yaz" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Ekle" + msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "'Yukarý/Aþaðý' yeni posizyon seç - 'Tamam' taþý" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanal geçersiz (kayýt ediliyor)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Kayýt kapasitesi az!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Kapatýlamýyor - '-s' seçeneði verilmemiþ!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "Kesim aktif - buna raðmen kapat?" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen kapat?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Kayýt %ld dakikada baþlýyor - buna raðmen kapat?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "buna raðmen kapat?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açýlýyor, devam et?" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "Kesim aktif - buna raðmen yeniden baþlat?" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen yeniden baþlat?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "buna raðmen yeniden baþlat?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volüm " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klasik VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG paneli" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "PSÇPCCP" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Salý" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Çarþamba" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Perþembe" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "VPS çekim yakýnda baþlýyor!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Kayýt baþlandý" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Kapatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Primer DVB arayüzü deðiþtiriliyor..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Kesim baþarýsýz!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Kesim bitti" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "Yeniden baþlatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "VDR %s dakikada kapanacak" |