summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr_FR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr_FR.po')
-rw-r--r--po/fr_FR.po606
1 files changed, 305 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index 186b6e1..eaf31b1 100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -8,34 +8,38 @@
# Pierre Briec <pbriec@free.fr>, 2006
# Bruno Roussel <bruno.roussel@free.fr>, 2007
# Michael Nival <mnival@club-internet.fr>, 2007
+# Marc Perrudin <vdr@ekass.net>, 2013
+# Bernard Jaulin <bernard.jaulin@gmail.com>, 2013
+# Peter Münster <pmlists@free.fr>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
+"Project-Id-Version: VDR 1.7.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-27 18:14+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Claude Repetto <jc@repetto.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 13:26+0100\n"
+"Last-Translator: Bernard Jaulin <bernard.jaulin@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
-msgstr "*** Chaîne invalide ! ***"
+msgstr "*** Chaîne invalide ! ***"
msgid "Channel not available!"
-msgstr "Chaîne non disponible !"
+msgstr "Chaîne non disponible !"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert !"
msgid "off"
-msgstr "off"
+msgstr "inactive"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "active"
msgid "auto"
msgstr "auto"
@@ -47,10 +51,10 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Système"
msgid "Srate"
-msgstr "Fréq. symbole"
+msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
@@ -74,287 +78,287 @@ msgid "Guard"
msgstr "Intervalle de garde"
msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hiérarchie"
+msgstr "Hiérarchie"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId"
-msgstr ""
+msgstr "PlpId"
msgid "Starting EPG scan"
-msgstr "Mise à jour du guide des programmes"
+msgstr "Mise à jour du guide des programmes"
msgid "Content$Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Film/Drame"
msgid "Content$Detective/Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "Policier/Suspense"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
-msgstr ""
+msgstr "Aventure/Western/Guerre"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr ""
+msgstr "Science Fiction/Fantaisie/Horreur"
msgid "Content$Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comédie"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr ""
+msgstr "Soap/Mélodrame/Folklorique"
msgid "Content$Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Romance"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Sérieux/Classique/Religieux/Film Historique/Drame"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Film pour adultes/Drame"
msgid "Content$News/Current Affairs"
-msgstr ""
+msgstr "Informations/Actualités"
msgid "Content$News/Weather Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informations/Météo"
msgid "Content$News Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magazine d'information"
msgid "Content$Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Documentaire"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
-msgstr ""
+msgstr "Discussion/Interview/Débat"
msgid "Content$Show/Game Show"
-msgstr ""
+msgstr "Spectacle/Jeu Télévision"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu Télévisé/Quiz/Concours"
msgid "Content$Variety Show"
-msgstr ""
+msgstr "Spectacle de variétés"
msgid "Content$Talk Show"
-msgstr ""
+msgstr "Débat télévisé"
msgid "Content$Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports"
msgid "Content$Special Event"
-msgstr ""
+msgstr "Évènement spécial"
msgid "Content$Sport Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magazine sportif"
msgid "Content$Football/Soccer"
-msgstr ""
+msgstr "Football/Foot"
msgid "Content$Tennis/Squash"
-msgstr ""
+msgstr "Tennis/Squash"
msgid "Content$Team Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports d'équipe"
msgid "Content$Athletics"
-msgstr ""
+msgstr "Athlétisme"
msgid "Content$Motor Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Sports mécaniques"
msgid "Content$Water Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Sports nautiques"
msgid "Content$Winter Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports d'hiver"
msgid "Content$Equestrian"
-msgstr ""
+msgstr "Équitation"
msgid "Content$Martial Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports de combat"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Enfant/Programme jeunesse"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Programme pour enfants de maternelle"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "Programme de divertissement pour les 6-14 ans"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "Programme de divertissement pour les 10-16 ans"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Informationnel/Éducatif/Programme Scolaire "
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
-msgstr ""
+msgstr "Dessins animés/Marionnettes"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Musique/Ballet/Danse"
msgid "Content$Rock/Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
-msgstr ""
+msgstr "Sérieux/Musique Classique"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
-msgstr ""
+msgstr "Folk/Musique Traditionnelle"
msgid "Content$Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Comédie Musicale/Opéra"
msgid "Content$Ballet"
-msgstr ""
+msgstr "Ballet"
msgid "Content$Arts/Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Arts/Culture"
msgid "Content$Performing Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Performances artistiques"
msgid "Content$Fine Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Beaux Arts"
msgid "Content$Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Religion"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Culture Populaire/Arts Traditionnels"
msgid "Content$Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Littérature"
msgid "Content$Film/Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Film/Cinéma"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Film Expérimental/Vidéo"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
-msgstr ""
+msgstr "Télédiffusion/Presse"
msgid "Content$New Media"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau Média"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Arts/Magazine Culturel"
msgid "Content$Fashion"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
-msgstr ""
+msgstr "Société/Politique/Économie"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Magazine/Reportage/Documentaire"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
-msgstr ""
+msgstr "Économie/Reportage de Société"
msgid "Content$Remarkable People"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalités"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
-msgstr ""
+msgstr "Éducation/Science/Factuel"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Nature/Animaux/Environnement"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Technologie/Sciences Naturelles"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
-msgstr ""
+msgstr "Médecine/Physiologie/Psychologie"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
-msgstr ""
+msgstr "Pays Étrangers/Expéditions"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Société/Sciences Spirituelles"
msgid "Content$Further Education"
-msgstr ""
+msgstr "Formation Continue"
msgid "Content$Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langages"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "Loisir/Passe temps"
msgid "Content$Tourism/Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Tourisme/Voyage"
msgid "Content$Handicraft"
-msgstr ""
+msgstr "Artisanat"
msgid "Content$Motoring"
-msgstr ""
+msgstr "Automobilisme"
msgid "Content$Fitness & Health"
-msgstr ""
+msgstr "Forme & Santé"
msgid "Content$Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Cuisine"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Publicité/Téléachat"
msgid "Content$Gardening"
-msgstr ""
+msgstr "Jardinage"
msgid "Content$Original Language"
-msgstr ""
+msgstr "Version originale"
msgid "Content$Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Noir & Blanc"
msgid "Content$Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Inédit"
msgid "Content$Live Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Direct"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
-msgstr ""
+msgstr "À partir de %d"
msgid "No title"
msgstr "Sans titre"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
-msgstr "Français"
+msgstr "Français"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "fra"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
-msgstr "Phase 1: Détection du type de code"
+msgstr "Phase 1: Détection du type de télécommande"
msgid "Press any key on the RC unit"
-msgstr "Appuyer sur une touche de la télécommande"
+msgstr "Appuyer sur une touche de la télécommande"
msgid "RC code detected!"
-msgstr "Code de la télécommande détecté !"
+msgstr "Codes de la télécommande détectés !"
msgid "Do not press any key..."
-msgstr "N'appuyer sur aucune touche ..."
+msgstr "N'appuyer sur aucune touche..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
-msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes des touches"
+msgstr "Phase 2: Apprentissage des touches"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Appuyer sur la touche '%s'"
+msgstr "Appuyer sur la touche pour '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour confirmer"
@@ -363,19 +367,19 @@ msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Appuyer sur 'Bas' pour continuer"
msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(Appuyer sur 'Haut' pour revenir en arrière)"
+msgstr "(Appuyer sur 'Haut' pour revenir en arrière)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Appuyer sur 'Bas' pour terminer)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "('Menu' pour passer cette touche)"
+msgstr "(Appuyer sur 'Menu' pour passer cette touche)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
-msgstr "Apprentissage des codes de télécommande"
+msgstr "Apprentissage des touches de la télécommande"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
-msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes des touches"
+msgstr "Phase 3: Sauvegarde des touches"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour sauvegarder, 'Bas' pour annuler"
@@ -417,7 +421,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture/Pause"
msgid "Key$Play"
msgstr "Lecture"
@@ -441,19 +445,19 @@ msgid "Key$Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Key$Prev"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Précédent"
msgid "Key$Power"
-msgstr "Arrêt"
+msgstr "Arrêt"
msgid "Key$Channel+"
-msgstr "Chaîne+"
+msgstr "Chaîne+"
msgid "Key$Channel-"
-msgstr "Chaîne-"
+msgstr "Chaîne-"
msgid "Key$PrevChannel"
-msgstr "Chaîne précédente"
+msgstr "Chaîne précédente"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume+"
@@ -462,7 +466,7 @@ msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume-"
msgid "Key$Mute"
-msgstr "Coupure du son"
+msgstr "Muet"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
@@ -471,13 +475,13 @@ msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
msgid "Key$Schedule"
-msgstr "Programmes"
+msgstr "Programme"
msgid "Key$Channels"
-msgstr "Chaînes"
+msgstr "Chaînes"
msgid "Key$Timers"
-msgstr "Programmation"
+msgstr "Programmations"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Enregistrements"
@@ -522,10 +526,10 @@ msgid "Free To Air"
msgstr "En clair"
msgid "encrypted"
-msgstr "Crypté"
+msgstr "Crypté"
msgid "Edit channel"
-msgstr "Modifier une chaîne"
+msgstr "Modifier la chaîne"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -534,46 +538,46 @@ msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Frequency"
-msgstr "Fréquence"
+msgstr "Fréquence"
msgid "Vpid"
-msgstr "PID Vidéo"
+msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
-msgstr "PID Audio (1)"
+msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
-msgstr "PID Audio (2)"
+msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
-msgstr "PID AC3 (1)"
+msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
-msgstr "PID AC3 (2)"
+msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
-msgstr "Sous-titre (1)"
+msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
-msgstr "Sous-titre (2)"
+msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
-msgstr "PID télétexte"
+msgstr "Tpid"
msgid "CA"
-msgstr "Accès conditionnel"
+msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
-msgstr "Caractéristiques des chaînes non uniques"
+msgstr "Cette chaîne n'est pas unique !"
msgid "Channels"
-msgstr "Chaînes"
+msgstr "Chaînes"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modifier"
@@ -588,50 +592,50 @@ msgid "Button$Mark"
msgstr "Marquer"
msgid "Channel is being used by a timer!"
-msgstr "Cette chaîne est en cours d'utilisation !"
+msgstr "Une programmation utilise cette chaîne !"
msgid "Delete channel?"
-msgstr "Supprimer la chaîne ?"
+msgstr "Supprimer la chaîne ?"
msgid "Edit folder"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le dossier"
msgid "New folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau dossier"
msgid "Sub folder"
-msgstr ""
+msgstr "Sous dossier"
msgid "Folder name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce nom de dossier existe déjà !"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de dossier ne doit pas contenir '%c' !"
msgid "Button$Select"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le dossier et tous les sous dossiers ?"
msgid "Delete folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le dossier ?"
msgid "Edit timer"
-msgstr "Changer la programmation"
+msgstr "Modifier la programmation"
msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+msgstr "Active"
msgid "Channel"
-msgstr "Chaîne"
+msgstr "Chaîne"
msgid "Day"
msgstr "Jour"
msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgstr "Début"
msgid "Stop"
msgstr "Fin"
@@ -640,31 +644,31 @@ msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
+msgstr "Priorité"
msgid "Lifetime"
-msgstr "Durée de vie"
+msgstr "Durée de vie"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Button$Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier"
msgid "Button$Single"
-msgstr ""
+msgstr "Simple"
msgid "Button$Repeating"
-msgstr ""
+msgstr "Périodique"
msgid "First day"
msgstr "Premier jour"
msgid "Select folder"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le dossier"
msgid "Timers"
-msgstr "Programmation"
+msgstr "Programmations"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Marche/Arr"
@@ -673,13 +677,13 @@ msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
-msgstr "Supprimer la programmation ?"
+msgstr "Supprimer cette programmation ?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
-msgstr "Enregistrement en cours - suppression confirmée ?"
+msgstr "Enregistrement en cours - confirmer la suppression ?"
msgid "Event"
-msgstr "Evénement"
+msgstr "Évènement"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Programmation"
@@ -697,7 +701,7 @@ msgid "What's on next?"
msgstr "Prochains programmes"
msgid "Button$Next"
-msgstr "Après"
+msgstr "Après"
msgid "Button$Now"
msgstr "Maintenant"
@@ -706,28 +710,28 @@ msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programme"
msgid "Can't switch channel!"
-msgstr "Impossible de changer de chaîne !"
+msgstr "Impossible de changer de chaîne !"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
-msgstr "Programmes - %s"
+msgstr "Programme - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
-msgstr "Cet événement -%s"
+msgstr "Cet événement - %s"
msgid "This event - all channels"
-msgstr "Cet événement - toutes les chaînes"
+msgstr "Cet événement - toutes les chaînes"
msgid "All events - all channels"
-msgstr "Tous les événements - toutes les chaînes"
+msgstr "Tous les événements - toutes les chaînes"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Veuillez entrer %d chiffres !"
msgid "CAM not responding!"
-msgstr "Pas de réponse du CAM"
+msgstr "Pas de réponse du CAM"
msgid "Recording info"
msgstr "Infos sur l'enregistrement"
@@ -751,10 +755,10 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement est en cours de modification - confirmer la suppression ?"
msgid "Error while deleting recording!"
-msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement !"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de l'enregistrement !"
msgid "Recording commands"
msgstr "Commandes d'enregistrement"
@@ -763,13 +767,13 @@ msgid "never"
msgstr "jamais"
msgid "skin dependent"
-msgstr "dépend du skin"
+msgstr "dépendant du skin"
msgid "always"
msgstr "toujours"
msgid "OSD"
-msgstr "Affichage des menus"
+msgstr "Affichage à l'écran"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Langue"
@@ -778,7 +782,7 @@ msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Setup.OSD$Theme"
-msgstr "Thème"
+msgstr "Thème"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Gauche (%)"
@@ -793,16 +797,16 @@ msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Hauteur (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
-msgstr "Durée affichage message (s)"
+msgstr "Durée d'affichage des messages (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utiliser les petites polices"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
-msgstr "Anti-crénelage"
+msgstr "Anti-crénelage"
msgid "Setup.OSD$Default font"
-msgstr "Police par défaut"
+msgstr "Police par défaut"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Petite police"
@@ -811,16 +815,16 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Police taille fixe"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
-msgstr "Taille police par défaut (%)"
+msgstr "Taille police par défaut (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
-msgstr "Taille petite police par défaut (%)"
+msgstr "Taille petite police (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
-msgstr "Taille police fixe par défaut (%)"
+msgstr "Taille police fixe (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
-msgstr "Position infos chaînes"
+msgstr "Position infos chaîne"
msgid "bottom"
msgstr "bas"
@@ -829,72 +833,72 @@ msgid "top"
msgstr "haut"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
-msgstr "Durée affichage infos chaînes (s)"
+msgstr "Durée affichage infos chaîne (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
-msgstr "Affichage progr. en cours"
+msgstr "Infos lors des changements de chaînes"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
-msgstr "Demande d'infos de chaîne terminée"
+msgstr "Temps de demande d'infos de chaîne"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
-msgstr "Défilement par pages"
+msgstr "Défilement par pages"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
-msgstr "Défilement rotatif"
+msgstr "Défilement circulaire"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
-msgstr "Menu bouton fermé"
+msgstr "Touche Menu pour fermer"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Dossiers d'enregistrements"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
-msgstr ""
+msgstr "Dossiers dans le menu programmation"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
-msgstr ""
+msgstr "Touches numériques pour les caractères"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 3"
msgid "EPG"
msgstr "Guide des programmes"
msgid "Button$Scan"
-msgstr "Scan"
+msgstr "Scanner"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
-msgstr "Inactivité avant rech. EPG (h)"
+msgstr "Temps d'inactivité avant mise à jour du guide-EPG (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
-msgstr "Niveau de correction EPG"
+msgstr "Niveau de correction du guide-EPG"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
-msgstr "Montrer l'EPG périmé (min)"
+msgstr "Afficher les données du guide-EPG périmées (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
-msgstr "Ajuster l'heure du système"
+msgstr "Ajuster l'heure du système"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
-msgstr "Utiliser l'heure de la chaîne"
+msgstr "Utiliser l'heure du transpondeur"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
-msgstr "Langues préférées"
+msgstr "Langues préférées"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
-msgstr "Langue préférée"
+msgstr "Langue préférée"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
@@ -918,13 +922,13 @@ msgid "names and PIDs"
msgstr "noms et PIDs"
msgid "add new channels"
-msgstr "ajouter chaînes"
+msgstr "ajouter les nouvelles chaînes"
msgid "add new transponders"
-msgstr "ajouter transpondeurs"
+msgstr "ajouter les nouveaux transpondeurs"
msgid "DVB"
-msgstr "Cartes DVB"
+msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
@@ -936,19 +940,19 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Carte DVB primaire"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Norme utilisée"
msgid "Setup.DVB$Video format"
-msgstr "Format vidéo"
+msgstr "Format vidéo"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
-msgstr "Format d'affichage"
+msgstr "Format d'affichage vidéo"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Utiliser le Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
-msgstr "Mettre à jour les chaînes"
+msgstr "Mettre à jour les chaînes"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Langues audio"
@@ -966,13 +970,13 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Langue des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
-msgstr "Offset des sous-titres"
+msgstr "Décalage des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
-msgstr "Transparence de l'avant-plan"
+msgstr "Transparence de l'avant-plan des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
-msgstr "Transparence du fond"
+msgstr "Transparence du fond des sous-titres"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
@@ -981,62 +985,62 @@ msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utiliser le DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
-msgstr "Limite de bandes LNB (MHz)"
+msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
-msgstr "Fréquence basse LNB (MHz)"
+msgstr "Fréquence basse LNB (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
-msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)"
+msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
-msgstr ""
+msgstr "Le périphérique %d est connecté au câble satellite"
msgid "Setup.LNB$own"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire"
msgid "CAM reset"
-msgstr "CAM remis à zéro"
+msgstr "CAM réinitialisé"
msgid "CAM present"
-msgstr "CAM présent"
+msgstr "CAM présent"
msgid "CAM ready"
-msgstr "CAM prêt"
+msgstr "CAM prêt"
msgid "CAM"
-msgstr "Accés conditionnel"
+msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
-msgstr "Réinitialisation"
+msgstr "Réinitialisation"
msgid "Opening CAM menu..."
-msgstr "Ouverture du menu CAM"
+msgstr "Ouverture du menu CAM..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM !"
msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?"
+msgstr "CAM en cours d'utilisation - confirmer réinitialisation ?"
msgid "Can't reset CAM!"
-msgstr "Impossible de réinitialiser le CAM !"
+msgstr "Impossible de réinitialiser le CAM !"
msgid "do not pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas mettre en pause le direct"
msgid "confirm pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "confirmer la pause du direct"
msgid "pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "mettre en pause le direct"
msgid "confirm"
-msgstr ""
+msgstr "confirmer"
msgid "yes"
msgstr "oui"
@@ -1045,55 +1049,55 @@ msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
-msgstr "Marge antérieure (min)"
+msgstr "Marge de début (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
-msgstr "Marge postérieure (min)"
+msgstr "Marge de fin (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
-msgstr "Priorité par défaut"
+msgstr "Priorité par défaut"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
-msgstr "Durée de vie par défaut (j)"
+msgstr "Durée de vie par défaut (j)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
-msgstr ""
+msgstr "Support de la touche Pause"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
-msgstr "Priorité des pauses"
+msgstr "Priorité de l'enregistrement mis en pause "
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
-msgstr "Durée de vie des pauses (j)"
+msgstr "Expiration de l'enregistrement mis en pause (j)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
-msgstr "Utiliser le nom de l'épisode"
+msgstr "Utiliser le nom de l'épisode"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Utiliser le VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
-msgstr "Marge VPS"
+msgstr "Marge VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
-msgstr "Marquage enregistr. immédiats"
+msgstr "Marquage enregistrement immédiat"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
-msgstr "Noms enregistr. immédiats"
+msgstr "Nom enregistrement immédiat"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
-msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)"
+msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
-msgstr ""
+msgstr "Évènement courant"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
-msgstr "Taille maxi des fichiers (Mo)"
+msgstr "Taille maxi des fichiers vidéo (Mo)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
-msgstr "Séparer les séquences éditées"
+msgstr "Scinder les fichiers édités"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer l'enregistrement timeshift"
msgid "Replay"
msgstr "Lecture"
@@ -1105,13 +1109,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Affichage mode de lecture"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer le temps restant"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage de la barre de progression (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter la lecture lors de l'ajout d'un marqueur"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de reprise"
@@ -1120,28 +1124,28 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
-msgstr "MinEventTimeout (min)"
+msgstr "Temps minimal entre événements (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Durée minimale d'inact. (min)"
+msgstr "Durée d'inactivité utilisateur minimale (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Temps maxi SVDRP (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
-msgstr "Prise en compte chaîne (s)"
+msgstr "Prise en compte chaîne (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr "Entrée chaîne timeout (ms)"
+msgstr "Délai de saisie de la chaîne (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de répétition de la télécommande (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Delta de répétition de la télécommande (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
-msgstr "Chaîne initiale"
+msgstr "Chaîne initiale"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "comme avant"
@@ -1150,45 +1154,45 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume initial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage circulaire des chaînes"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le nom des chaînes avec leur source"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
-msgstr "Arrêt d'urgence"
+msgstr "Arrêt d'urgence"
msgid "Plugins"
-msgstr "Greffons"
+msgstr "Modules"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
-msgstr "Ce greffon n'a pas de paramètres!"
+msgstr "Ce module n'a pas de paramètres !"
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
+msgstr "Redémarrer"
msgid "Really restart?"
-msgstr "Vraiment redémarrer ?"
+msgstr "Confirmer le redémarrage ?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
-msgstr " Arrêter l'enregistrement "
+msgstr " Arrêter l'enregistrement "
msgid "Schedule"
-msgstr "Programmes"
+msgstr "Programme"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
-msgstr " Arrêter la lecture"
+msgstr " Arrêter la lecture"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Button$Stop"
-msgstr "Arrêt"
+msgstr "Arrêt"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Reprendre"
@@ -1198,7 +1202,7 @@ msgid " Cancel editing"
msgstr " Annuler le montage"
msgid "Stop recording?"
-msgstr "Arrêter l'enregistrement ?"
+msgstr "Arrêter l'enregistrement ?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Annuler les modifications ?"
@@ -1213,100 +1217,100 @@ msgid "No subtitles available!"
msgstr "Pas de sous-titres disponible !"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
-msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !"
+msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !"
msgid "No free DVB device to record!"
-msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement !"
+msgstr "Pas de périphérique DVB disponible pour l'enregistrement !"
msgid "Pausing live video..."
-msgstr "Pause de l'émission en direct..."
+msgstr "Pause de l'émission en direct..."
msgid "Delete timeshift recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer l'enregistrement timeshift ?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
-msgstr "Accès direct : "
+msgstr "Accès direct : "
msgid "No editing marks defined!"
-msgstr "Pas de marques d'édition définies !"
+msgstr "Pas de marques d'édition définies !"
msgid "No editing sequences defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune séquence d'édition définie !"
msgid "Can't start editing process!"
-msgstr "Impossible de commencer le montage !"
+msgstr "Impossible de commencer l'édition !"
msgid "Editing process started"
-msgstr "Opération de montage lancée"
+msgstr "Opération d'édition démarrée"
msgid "Editing process already active!"
-msgstr "Montage déjà en cours !"
+msgstr "Montage déjà en cours !"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
-msgstr " aàbcçdeéèêfghiîjklmnoôpqrstuùûvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
+msgstr " aàâbcçdeéèêëfghiîïjklmnoôöpqrstuùûüvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
-msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcàâç2\tdeféèê3\tghiîï4\tjkl5\tmnoô6\tpqrs7\ttuvù8\twxyz9"
+msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcàâç2\tdeféèê3\tghiîï4\tjkl5\tmnoô6\tpqrs7\ttuvù8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
-msgstr "Ecraser"
+msgstr "Écraser"
msgid "Button$Insert"
-msgstr "Insérer"
+msgstr "Insérer"
msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Module"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
-msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> déplacer"
+msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> déplacer"
msgid "Channel locked (recording)!"
-msgstr "Chaîne verrouillée (enregistrement en cours) !"
+msgstr "Chaîne verrouillée (enregistrement en cours) !"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disque presque plein !"
msgid "Regenerating index file"
-msgstr ""
+msgstr "Régénération du fichier index"
msgid "Index file regeneration complete"
-msgstr ""
+msgstr "Régénération du fichier index terminée"
msgid "Index file regeneration failed!"
-msgstr ""
+msgstr "La régénération du fichier index a échoué !"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
-msgstr "Arrêt impossible - option '-s' absente !"
+msgstr "Arrêt impossible - option '-s' absente !"
msgid "Editing - shut down anyway?"
-msgstr "Edition en cours - confirmez l'arrêt ?"
+msgstr "Édition en cours - confirmer l'arrêt ?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
-msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arrêt ?"
+msgstr "Enregistrement en cours - confirmer l'arrêt ?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
-msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arrêt"
+msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmer l'arrêt ?"
msgid "shut down anyway?"
-msgstr "confirmez l'arrêt"
+msgstr "confirmer l'arrêt ?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
-msgstr "Le plugin %s démarre dans %ld min, continuer ?"
+msgstr "Le plugin %s démarre dans %ld min, continuer ?"
msgid "Editing - restart anyway?"
-msgstr "Edition en cours - redémarrer ?"
+msgstr "Édition en cours - confirmer redémarrage ?"
msgid "Recording - restart anyway?"
-msgstr "Enregistrement en cours - redémarrer ?"
+msgstr "Enregistrement en cours - confirmer redémarrage ?"
msgid "restart anyway?"
-msgstr "redémarrer ?"
+msgstr "confirmer redémarrage ?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
@@ -1316,22 +1320,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR classique"
msgid "DISK"
-msgstr ""
+msgstr "DISQUE"
msgid "LOAD"
-msgstr ""
+msgstr "CHARGER"
msgid "TIMERS"
-msgstr ""
+msgstr "PROGRAMMATIONS"
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "PÉRIPHÉRIQUES"
msgid "LIVE"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECT"
msgid "PLAY"
-msgstr ""
+msgstr "LECTURE"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Consoles ST:TNG"
@@ -1369,32 +1373,32 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "L'enregistrement va commencer !"
msgid "Pause live video?"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le direct ?"
msgid "Recording started"
-msgstr "L'enregistrement a commencé"
+msgstr "L'enregistrement a commencé"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer"
+msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Arrêt pour forcer"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
-msgstr "Appuyez sur une touche pour annuler l'arrêt"
+msgstr "Appuyer sur une touche pour annuler l'arrêt"
msgid "Switching primary DVB..."
-msgstr "Changement de carte DVB primaire..."
+msgstr "Changement de périphérique DVB primaire..."
msgid "Editing process failed!"
-msgstr "Echec du montage !"
+msgstr "Échec du montage !"
msgid "Editing process finished"
-msgstr "Montage terminé"
+msgstr "Montage terminé"
msgid "Press any key to cancel restart"
-msgstr "Appuyer sur une touche pour annuler le redémarrage"
+msgstr "Appuyer sur une touche pour annuler le redémarrage"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
-msgstr "VDR s'arrêtera dans %s minutes"
+msgstr "VDR s'arrêtera dans %s minutes"
msgid "Disk"
msgstr "Disque"