summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi_FI.po
blob: d4b8b004a15f1a08115cc5404ae41906c70756d4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# VDR Epgfixer plugin language source file.
# Copyright (C) 2012 Matti Lehtimäki
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Matti Lehtimäki, 2012-
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr-epgfixer 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-09 23:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 23:20+0300\n"
"Last-Translator: Matti Lehtimäki <matti.lehtimaki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"

msgid "Fix bugs in EPG"
msgstr "Korjaa virheitä EPG:ssä"

msgid "RegexpChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789%~\\/?!()[]{}<>$^*.,:;-=#"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäöABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ0123456789%~\\/?!()[]{}<>$^*.,:;-=#"

msgid "Button$Cancel"
msgstr "Peru"

msgid "Regular expressions"
msgstr "Säännölliset lausekkeet"

msgid "Edit regular expressions."
msgstr "Muokkaa säännöllisiä lausekkeita."

msgid "Character set conversions"
msgstr "Merkistömuunnokset"

msgid "Edit character set conversions."
msgstr "Muokkaa merkistömuunnoksia."

msgid "EPG blacklists"
msgstr "Ohjelmaoppaan mustat listat"

msgid "Edit EPG blacklists."
msgstr "Muokkaa ohjelmaoppaan mustia listoja. Mustilla listoilla voi estää ohjelmatietojen käsittelyn valituilta kanavilta."

msgid "EPG cloning"
msgstr "Ohjelmatietojen kopiointi"

msgid "Edit EPG data cloning."
msgstr "Muokkaa ohjelmatietojen kopiointia. Tällä voit kopioida kanavan ohjelmatiedot toiselle kanavalle."

msgid "--- EPG bugfixes ---"
msgstr "--- Ohjelmaoppaan korjaukset ---"

msgid "Remove quotes from ShortText"
msgstr "Poista lainaukset lyhyestä kuvauksesta"

msgid ""
"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the ShortText in quotes and use either the ShortText or the Description field, depending on how long the string is:\n"
"\n"
"Title\n"
"\"ShortText\". Description"
msgstr ""
"Ohjelmaoppaan korjaustaso >= 1: Jotkin kanavat laittavat lyhyen kuvauksen lainausmerkkeihin joko lyhyeen kuvaukseen tai kuvaukseen riippuen tekstin pituudesta:\n"
"\n"
"Otsikko\n"
"\"Lyhyt kuvaus\". Kuvaus"

msgid "Move Description from ShortText"
msgstr "Siirrä kuvaus lyhyeen kuvaukseen"

msgid ""
"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the Description into the ShortText (preceded by a blank) if there is no actual ShortText and the Description is short enough:\n"
"\n"
"Title\n"
" Description"
msgstr ""
"Ohjelmaoppaan korjaustaso >= 1: Jotkin kanavat laittavat kuvauksen lyhyeen kuvaukseen (alussa välilyönti) mikäli varsinaista lyhyttä kuvausta ei ole ja kuvaus on tarpeeksi lyhyt:\n"
"\n"
"Otsikko\n"
" Kuvaus"

msgid "Remove repeated title from ShortText"
msgstr "Poista nimi lyhyestä kuvauksesta"

msgid ""
"EPG bugfix level >= 1: Sometimes they repeat the Title in the ShortText:\n"
"\n"
"Title\n"
"Title"
msgstr ""
"Ohjelmaoppaan korjaustaso >= 1: Joskus otsikko toistetaan lyhyessä kuvauksessa:\n"
"\n"
"Otsikko\n"
"Otsikko"

msgid "Remove double quotes from ShortText"
msgstr "Poista lainausmerkit lyhyestä kuvauksesta"

msgid ""
"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the ShortText between double quotes, which is nothing but annoying (some even put a '.' after the closing '\"'):\n"
"\n"
"Title\n"
"\"ShortText\"[.]"
msgstr ""
"Ohjelmaoppaan korjaustaso >= 1: Jotkin kanavat laittavat lyhyen kuvausksen lainausmerkkeihin, mikä oli ärsyttävää (jotkut jopa laittavat '.' viimeisen '\"' jälkeen):\n"
"\n"
"Otsikko\n"
"\"Lyhyt kuvaus\"[.]"

msgid "Remove useless formatting"
msgstr "Poista ylimääräinen muotoilu"

msgid "EPG bugfix level >= 2: Some channels apparently try to do some formatting in the texts, which is a bad idea because they have no way of knowing the width of the window that will actually display the text. Remove excess whitespace."
msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso >= 2: Jotkin kanavat yrittävät muotoilla tekstejä, mikä on huono idea koska tekstin näyttävän ikkunan leveyttä ei voida tietää. Poista ylimääräiset näkymättömät merkit."

msgid "Move long ShortText to Description"
msgstr "Siirrä pitkä lyhyt kuvaus kuvaukseksi"

msgid "EPG bugfix level >= 2: Some channels put a whole lot of information in the ShortText and leave the Description totally empty. So if the ShortText length exceeds 40, let's put this into the Description instead."
msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso >= 2: Jotkin kanavat laittavat paljon tietoa lyhyeen kuvaukseen ja jättävät kuvauksen tyhjäksi. Mikäli lyhyen kuvauksen pituus on suurempi kuin 40, siirretään lyhyt kuvaus kuvaukseen."

msgid "Prevent equal ShortText and Description"
msgstr "Estä identtinen kuvaus ja lyhyt kuvaus"

msgid "EPG bugfix level >= 2: Some channels put the same information into ShortText and Description. In that case we delete one of them."
msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso >= 2: Jotkin kanavat laittavat saman tiedon lyhyeen kuvaukseen ja kuvaukseen. Poista toinen näistä."

msgid "Replace backticks with single quotes"
msgstr "Korvaa gravis heittomerkillä"

msgid "EPG bugfix level >= 2: Some channels use the ` (\"backtick\") character, where a ' (single quote) would be normally used. Actually, \"backticks\" in normal text don't make much sense, so let's replace them."
msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso >= 2: Jotkin kanavat käyttävät ` (gravis) merkkiä ' (heittomerkki) sijaan. Itse asiassa gravis ei ole järkevä normaalissa tekstissä, joten korvataan ne."

msgid "Fix stream component descriptions"
msgstr "Korjaa lähetekomponenttien kuvaukset"

msgid "EPG bugfix level = 3: The stream components have a \"description\" field which some channels apparently have no idea of how to set correctly."
msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso = 3: Lähetysvirran komponenteissa on \"kuvaus\"-kenttä, jota jotkin kanavat eivät osaa asettaa oikein."

msgid "Strip HTML entities"
msgstr "Poista HTML-merkit"

msgid "Convert HTML entities from all fields to matching regular characters."
msgstr "Korvaa HTML merkit kaikista kentistä normaaleilla merkeillä."

msgid "Button$Load"
msgstr "Lataa"

msgid "Button$Clear EPG"
msgstr "Tyhjennä EPG"

msgid "Loading configuration files..."
msgstr "Ladataan asetustiedostoja..."

msgid "Clearing EPG data..."
msgstr "Tyhjennetään EPG tietoja..."

msgid "Help"
msgstr "Ohje"