diff options
-rw-r--r-- | po/es_ES.po | 146 |
1 files changed, 107 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 62a4d43..72f170a 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Extended recordings menu" -msgstr "Menú extendido de grabaciones" +msgstr "Menú extendido de grabaciones" msgid "Rename" msgstr "Renombrar" msgid "Invalid filename!" -msgstr "¡Fichero inválido!" +msgstr "¡Fichero inválido!" msgid "Creating directories failed!" -msgstr "¡La creación de directorios ha fallado!" +msgstr "¡La creación de directorios ha fallado!" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" @@ -43,43 +43,43 @@ msgid "[base dir]" msgstr "[directorio base]" msgid "Target filesystem filled - try anyway?" -msgstr "Partición de destino llena - ¿intentar de nuevo?" +msgstr "Partición de destino llena - ¿intentar de nuevo?" msgid "Moving into own sub-directory not allowed!" -msgstr "No está permitido mover dentro del propio subdirectorio" +msgstr "No está permitido mover dentro del propio subdirectorio" msgid "Can't get filesystem information" -msgstr "No se puede acceder a la información de la partición" +msgstr "No se puede acceder a la información de la partición" msgid "Details" msgstr "Detalles" msgid "Button$Play" -msgstr "Play" +msgstr "Reproducir" msgid "Button$Rewind" msgstr "Rebobinar" msgid "Button$Back" -msgstr "Atrás" +msgstr "Atrás" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Ruta/Camino" msgid "Channel" msgstr "Canal" msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" msgid "Error while mounting DVD!" -msgstr "¡Error al montar DVD!" +msgstr "¡Error al montar DVD!" msgid "Error while mounting Archive-HDD!" -msgstr "¡Error al montar Archivo-HDD!" +msgstr "¡Error al montar Archivo-HDD!" msgid "Button$Commands" msgstr "Comandos" @@ -91,17 +91,17 @@ msgid "Button$Edit" msgstr "Modificar" msgid "Button$Info" -msgstr "Información" +msgstr "Información" #, c-format msgid "Please attach Archive-HDD %s" msgstr "Por favor adjunte Archivo-HDD %s" msgid "Recording not found on Archive-HDD!" -msgstr "Grabación no encontrada en Archivo-HDD" +msgstr "Grabación no encontrada en Archivo-HDD" msgid "Error while linking [0-9]*.vdr!" -msgstr "¡Error al enlazar [0-9]*.vdr!" +msgstr "¡Error al enlazar [0-9]*.vdr!" msgid "sudo or mount --bind / umount error (vfat system)" msgstr "Error sudo or mount --bind / umount (sistema vfat)" @@ -114,13 +114,13 @@ msgid "Please insert DVD %s" msgstr "Por favor, inserte DVD %s" msgid "DVD plugin is not installed!" -msgstr "¡El plugin DVD no está instalado!" +msgstr "¡El plugin DVD no está instalado!" msgid "No DVD in drive!" -msgstr "¡Ningún DVD en el lector!" +msgstr "¡Ningún DVD en el lector!" msgid "Recording not found on DVD!" -msgstr "¡Grabación no encontrada en el DVD!" +msgstr "¡Grabación no encontrada en el DVD!" msgid "Script 'dvdarchive.sh' not found!" msgstr "No se encuentra el script 'dvdarchive.sh'" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Sort by name" msgstr "Ordenar por nombre" msgid "Cancel moving?" -msgstr "¿Cancelar mover?" +msgstr "¿Cancelar mover?" msgid "Button$Rename" msgstr "Renombrar" @@ -141,68 +141,136 @@ msgid "Button$Delete" msgstr "Borrar" msgid "ascending" -msgstr "Subir" +msgstr "Ascendente" msgid "descending" -msgstr "Bajar" +msgstr "Descendente" msgid "Show recording date" -msgstr "Mostrar la fecha de la grabación" +msgstr "Mostrar la fecha de la grabación" msgid "Show recording rating" -msgstr "Mostrar las estadÃsticas de la grabación" +msgstr "Mostrar clasificación de la grabación" msgid "Show nr. of new recordings of a directory" -msgstr "Mostrar el número de nuevas grabaciones en el directorio" +msgstr "Mostrar el número de nuevas grabaciones" + +msgid "Maximum number of recordings per directory" +msgstr "Número máximo de grabaciones por directorio" + +msgid "Items to show in recording list" +msgstr "Elementos a mostrar en la lista de grabaciones" msgid "Show alternative to new marker" msgstr "Mostrar alternativas al nuevo marcador" msgid "Show free disk space for each file system" -msgstr "Mostrar espacio libre del disco para cada sistema de archivos" +msgstr "Mostrar espacio libre de particiones" msgid "Sorting" -msgstr "Ordenando" +msgstr "Orden de la lista" msgid "Hide main menu entry" -msgstr "Ocultar en menú principal" +msgstr "Ocultar en menú principal" msgid "Replace original recordings menu" -msgstr "Reemplazar el menú original de grabaciones" +msgstr "Reemplazar el menú original de grabaciones" msgid "Jump to last replayed recording" -msgstr "Saltar a la última grabación reproducida" +msgstr "Saltar a la última grabación reproducida" msgid "Call plugin after playback" -msgstr "Llamar al plugin después de reproducir" +msgstr "Llamar al plugin después de reproducir" msgid "Limit bandwidth for move recordings" -msgstr "Ancho de banda lÃmite para mover grabaciones" +msgstr "Ancho de banda límite para mover grabaciones" msgid "Use VDR's recording info menu" -msgstr "Usar el menú de información del VDR" +msgstr "Usar el menú de información del VDR" msgid "Use cutter queue" msgstr "Usar cola para recortar" msgid "Recording already in cutter queue!" -msgstr "¡La grabación está en la cola de recortado!" +msgstr "¡La grabación está en la cola de recortado!" msgid "No editing marks defined!" -msgstr "No definidas marcas de edición" +msgstr "No definidas marcas de edición" msgid "Added recording to cutter queue" -msgstr "Grabación añadida a la cola de recortado" +msgstr "Grabación añadida a la cola de recortado" msgid "Rename/Move failed!" -msgstr "¡Renombrar/Mover ha fallado!" +msgstr "¡Renombrar/Mover ha fallado!" msgid "Cutter queue not empty" -msgstr "La cola de recortado no está vacÃa" +msgstr "La cola de recortado no está vacía" msgid "Move recordings in progress" -msgstr "Se está moviendo la grabación" +msgstr "Se está moviendo la grabación" msgid "Can't start editing process!" -msgstr "¡No se puede iniciar el proceso de edición!" +msgstr "¡No se puede iniciar el proceso de edición!" + +msgid "--none--" +msgstr "--nada--" + +msgid "Blank" +msgstr "Vacío" + +msgid "Date of Recording" +msgstr "Fecha de la grabación" + +msgid "Time of Recording" +msgstr "Hora de la grabación" + +msgid "Date and Time of Recording" +msgstr "Fecha y hora de la grabación" + +msgid "Length of Recording" +msgstr "Duración de la grabación" + +msgid "Rating of Recording" +msgstr "Clasificación de la grabación" + +msgid "Content of File" +msgstr "Contenido del archivo" + +msgid "Content of File, then Result of a Command" +msgstr "Contenido del archivo, resultado del un comando" + +msgid "left" +msgstr "izquierda" + +msgid "center" +msgstr "centro" + +msgid "right" +msgstr "derecha" + +msgid "Icon" +msgstr "Símbolo" + +msgid "(fixed to the first position)" +msgstr "(fijado en la primera posición)" + +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +msgid "Filename" +msgstr "Nombre archivo" + +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +msgid "Name of the recording" +msgstr "Nombre de la grabación" +msgid "(fixed to the last position)" +msgstr "(fijado en la última posición)" |