From 396146dd29b8196f0d038b8a5777b3686105c82c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Mair Date: Sat, 19 Mar 2011 12:07:10 +0100 Subject: Updated Spanish translation (Submitted by hotzenplotz5 @vdrportal.de). --- po/es_ES.po | 201 +++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 132 deletions(-) (limited to 'po/es_ES.po') diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index d3f4faf..62a4d43 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -7,265 +7,202 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ExtRecMenu 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-17 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:21+0100\n" -"Last-Translator: Ruben Nunez Francisco \n" +"Last-Translator: Javier Bradineras \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Extended recordings menu" -msgstr "" +msgstr "Menú extendido de grabaciones" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renombrar" msgid "Invalid filename!" -msgstr "" +msgstr "¡Fichero inválido!" msgid "Creating directories failed!" -msgstr "" +msgstr "¡La creación de directorios ha fallado!" msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta nueva" msgid "Button$Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" msgid "Button$Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" msgid "Button$Move" -msgstr "" +msgstr "Mover" msgid "[base dir]" -msgstr "" +msgstr "[directorio base]" msgid "Target filesystem filled - try anyway?" -msgstr "" +msgstr "Partición de destino llena - ¿intentar de nuevo?" msgid "Moving into own sub-directory not allowed!" -msgstr "" +msgstr "No está permitido mover dentro del propio subdirectorio" msgid "Can't get filesystem information" -msgstr "" +msgstr "No se puede acceder a la información de la partición" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" msgid "Button$Play" -msgstr "" +msgstr "Play" msgid "Button$Rewind" -msgstr "" +msgstr "Rebobinar" msgid "Button$Back" -msgstr "" +msgstr "Atrás" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Path" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" msgid "Error while mounting DVD!" -msgstr "" +msgstr "¡Error al montar DVD!" msgid "Error while mounting Archive-HDD!" -msgstr "" +msgstr "¡Error al montar Archivo-HDD!" msgid "Button$Commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos" msgid "Button$Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" msgid "Button$Edit" -msgstr "" +msgstr "Modificar" msgid "Button$Info" -msgstr "" +msgstr "Información" #, c-format msgid "Please attach Archive-HDD %s" -msgstr "" +msgstr "Por favor adjunte Archivo-HDD %s" msgid "Recording not found on Archive-HDD!" -msgstr "" +msgstr "Grabación no encontrada en Archivo-HDD" msgid "Error while linking [0-9]*.vdr!" -msgstr "" +msgstr "¡Error al enlazar [0-9]*.vdr!" msgid "sudo or mount --bind / umount error (vfat system)" -msgstr "" +msgstr "Error sudo or mount --bind / umount (sistema vfat)" msgid "Script 'hddarchive.sh' not found!" -msgstr "" +msgstr "No se encuentra el script 'hddarchive.sh'" #, c-format msgid "Please insert DVD %s" -msgstr "" +msgstr "Por favor, inserte DVD %s" msgid "DVD plugin is not installed!" -msgstr "" +msgstr "¡El plugin DVD no está instalado!" msgid "No DVD in drive!" -msgstr "" +msgstr "¡Ningún DVD en el lector!" msgid "Recording not found on DVD!" -msgstr "" +msgstr "¡Grabación no encontrada en el DVD!" msgid "Script 'dvdarchive.sh' not found!" -msgstr "" +msgstr "No se encuentra el script 'dvdarchive.sh'" msgid "Sort by date" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por fecha" msgid "Sort by name" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por nombre" msgid "Cancel moving?" -msgstr "" +msgstr "¿Cancelar mover?" msgid "Button$Rename" -msgstr "" +msgstr "Renombrar" msgid "Button$Delete" -msgstr "" +msgstr "Borrar" msgid "ascending" -msgstr "" +msgstr "Subir" msgid "descending" -msgstr "" +msgstr "Bajar" -msgid "Show nr. of new recordings of a directory" -msgstr "" +msgid "Show recording date" +msgstr "Mostrar la fecha de la grabación" -msgid "Maximum number of recordings per directory" -msgstr "" +msgid "Show recording rating" +msgstr "Mostrar las estadísticas de la grabación" -msgid "Items to show in recording list" -msgstr "" +msgid "Show nr. of new recordings of a directory" +msgstr "Mostrar el número de nuevas grabaciones en el directorio" msgid "Show alternative to new marker" -msgstr "" +msgstr "Mostrar alternativas al nuevo marcador" msgid "Show free disk space for each file system" -msgstr "" +msgstr "Mostrar espacio libre del disco para cada sistema de archivos" msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Ordenando" msgid "Hide main menu entry" -msgstr "" +msgstr "Ocultar en menú principal" msgid "Replace original recordings menu" -msgstr "" +msgstr "Reemplazar el menú original de grabaciones" msgid "Jump to last replayed recording" -msgstr "" +msgstr "Saltar a la última grabación reproducida" msgid "Call plugin after playback" -msgstr "" +msgstr "Llamar al plugin después de reproducir" msgid "Limit bandwidth for move recordings" -msgstr "" +msgstr "Ancho de banda límite para mover grabaciones" msgid "Use VDR's recording info menu" -msgstr "" +msgstr "Usar el menú de información del VDR" msgid "Use cutter queue" -msgstr "" - -msgid "--none--" -msgstr "" - -msgid "Blank" -msgstr "" - -msgid "Date of Recording" -msgstr "" - -msgid "Time of Recording" -msgstr "" - -msgid "Date and Time of Recording" -msgstr "" - -msgid "Length of Recording" -msgstr "" - -msgid "Rating of Recording" -msgstr "" - -msgid "Content of File" -msgstr "" - -msgid "Content of File, then Result of a Command" -msgstr "" - -msgid "left" -msgstr "" - -msgid "center" -msgstr "" - -msgid "right" -msgstr "" - -msgid "Icon" -msgstr "" - -msgid "(fixed to the first position)" -msgstr "" - -msgid "Item" -msgstr "" - -msgid "Width" -msgstr "" - -msgid "Alignment" -msgstr "" - -msgid "Filename" -msgstr "" - -msgid "Command" -msgstr "" - -msgid "Name of the recording" -msgstr "" - -msgid "(fixed to the last position)" -msgstr "" +msgstr "Usar cola para recortar" msgid "Recording already in cutter queue!" -msgstr "" +msgstr "¡La grabación está en la cola de recortado!" msgid "No editing marks defined!" -msgstr "" +msgstr "No definidas marcas de edición" msgid "Added recording to cutter queue" -msgstr "" +msgstr "Grabación añadida a la cola de recortado" msgid "Rename/Move failed!" -msgstr "" +msgstr "¡Renombrar/Mover ha fallado!" msgid "Cutter queue not empty" -msgstr "" +msgstr "La cola de recortado no está vacía" msgid "Move recordings in progress" -msgstr "" +msgstr "Se está moviendo la grabación" msgid "Can't start editing process!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede iniciar el proceso de edición!" + -- cgit v1.2.3