# ExtRecMenu plugin language source file. # Copyright (C) 2008 Martin Prochnow # This file is distributed under the same license as the ExtRecMenu package. # Vladimír Bárta , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ExtRecMenu 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:21+0100\n" "Last-Translator: Vladimír Bárta \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Extended recordings menu" msgstr "Rozšířené menu nahrávek" msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" msgid "Invalid filename!" msgstr "Chybné jméno souboru!" msgid "Creating directories failed!" msgstr "" msgid "New folder" msgstr "Nový adresář" msgid "Button$Cancel" msgstr "Zrušit" msgid "Button$Create" msgstr "Vytvořit" msgid "Button$Move" msgstr "Přesunout" msgid "[base dir]" msgstr "[základní adresář]" msgid "Target filesystem filled - try anyway?" msgstr "Cílový oddíl je plný - zkusit znovu?" msgid "Moving into own sub-directory not allowed!" msgstr "Přesun do vlastního podadresáře není povolen!" msgid "Can't get filesystem information" msgstr "Nelze získat informace o souborovém systémy" msgid "Details" msgstr "Detaily" msgid "Rename/Move failed!" msgstr "Přejmenování/přesun selhal!" msgid "Cutter queue not empty" msgstr "Střihová fronta není prázdná" msgid "Move recordings in progress" msgstr "Probíhá přesouvání nahrávek" msgid "Can't start editing process!" msgstr "" msgid "Recording already in cutter queue!" msgstr "Nahrávka je již ve střihové frontě!" msgid "No editing marks defined!" msgstr "" msgid "Added recording to cutter queue" msgstr "Nahrávka přidána do střihové fronty" msgid "Button$Play" msgstr "Přehrát" msgid "Button$Rewind" msgstr "Na začátek" msgid "Button$Back" msgstr "Zpět" msgid "Name" msgstr "" msgid "Path" msgstr "Cesta" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Size" msgstr "Velikost" msgid "Error while mounting DVD!" msgstr "Chyba během připojování DVD!" msgid "Error while mounting Archive-HDD!" msgstr "" msgid "Button$Commands" msgstr "Příkazy" msgid "Button$Open" msgstr "Otevřít" msgid "Button$Edit" msgstr "Editovat" msgid "Button$Info" msgstr "Info" #, c-format msgid "Please attach Archive-HDD %s" msgstr "" msgid "Recording not found on Archive-HDD!" msgstr "" msgid "Error while linking [0-9]*.vdr!" msgstr "Chyba při spojování [0-9]*.vdr!" msgid "sudo or mount --bind / umount error (vfat system)" msgstr "sudo nebo mount --bind / umount selhal (VFAT-systém)" msgid "Script 'hddarchive.sh' not found!" msgstr "" #, c-format msgid "Please insert DVD %s" msgstr "Vložte prosím DVD %s" msgid "DVD plugin is not installed!" msgstr "Modul DVD není nainstalován!" msgid "No DVD in drive!" msgstr "V jednotce není DVD!" msgid "Recording not found on DVD!" msgstr "Nahrávka nebyla na DVD nalezena!" msgid "Script 'dvdarchive.sh' not found!" msgstr "Skript 'dvdarchive.sh' nebyl nalezen!" msgid "Sort by date" msgstr "Třídit podle data" msgid "Sort by name" msgstr "Třídit podle jména" msgid "Cancel moving?" msgstr "Přerušit přesouvání?" msgid "Button$Rename" msgstr "Přejmenovat" msgid "Button$Delete" msgstr "Smazat" msgid "ascending" msgstr "vzestupně" msgid "descending" msgstr "sestupně" msgid "Show nr. of new recordings of a directory" msgstr "Zobrazovat počet nových nahrávek v adresáři" msgid "Maximum number of recordings per directory" msgstr "" msgid "Items to show in recording list" msgstr "" msgid "Show alternative to new marker" msgstr "Zobrazit alternativu k novým značkám" msgid "Set menu category" msgstr "" msgid "Show free disk space for each file system" msgstr "Zobrazit volné místo pro každý souborový systém" msgid "Sorting" msgstr "Třídění" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Skrýt položku v hlavním menu" msgid "Replace original recordings menu" msgstr "Nahradit originální menu nahrávek" msgid "Jump to last replayed recording" msgstr "Skočit na poslední přehrávanou nahrávku" msgid "Call plugin after playback" msgstr "Návrat do modulu po ukončení přehrávání" msgid "Limit bandwidth for move recordings" msgstr "Omezit rychlost pro přesun nahrávek" msgid "Use VDR's recording info menu" msgstr "Používat info menu nahrávek VDR" msgid "Use cutter queue" msgstr "" msgid "--none--" msgstr "" msgid "Blank" msgstr "" msgid "Date of Recording" msgstr "" msgid "Time of Recording" msgstr "" msgid "Date and Time of Recording" msgstr "" msgid "Length of Recording" msgstr "" msgid "Rating of Recording" msgstr "" msgid "Content of File" msgstr "" msgid "Content of File, then Result of a Command" msgstr "" msgid "left" msgstr "" msgid "center" msgstr "" msgid "right" msgstr "" msgid "Icon" msgstr "" msgid "(fixed to the first position)" msgstr "" msgid "Item" msgstr "" msgid "Width" msgstr "" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" msgid "Command" msgstr "" msgid "Name of the recording" msgstr "" msgid "(fixed to the last position)" msgstr "" #~ msgid "Show recording date" #~ msgstr "Zobrazit datum nahrávky" #~ msgid "Show recording time" #~ msgstr "Zobrazit čas nahrávky" #~ msgid "Show recording length" #~ msgstr "Zobrazit délku nahrávky" #~ msgid "Patch font" #~ msgstr "Upravit font"