# ExtRecMenu plugin language source file. # Copyright (C) 2008 Martin Prochnow # This file is distributed under the same license as the ExtRecMenu package. # Klaus Schmidinger , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ExtRecMenu 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-03 10:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:21+0100\n" "Last-Translator: Klaus Schmidinger \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Extended recordings menu" msgstr "Erweitertes Aufzeichnungs-Menü" msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" msgid "Invalid filename!" msgstr "Ungültiger Dateiname!" msgid "Creating directories failed!" msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen!" msgid "New folder" msgstr "Neues Verzeichnis" msgid "Button$Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Button$Create" msgstr "Anlegen" msgid "Button$Move" msgstr "Verschieben" msgid "[base dir]" msgstr "[Stammverzeichnis]" msgid "Target filesystem filled - try anyway?" msgstr "Zielpartition voll - trotzdem versuchen?" msgid "Moving into own sub-directory not allowed!" msgstr "Verschieben in eigenes Unterverzeichnis nicht erlaubt!" msgid "Can't get filesystem information" msgstr "Kann Dateisysteminformationen nicht ermitteln" msgid "Details" msgstr "Details" msgid "Button$Play" msgstr "Wiedergabe" msgid "Button$Rewind" msgstr "Anfang" msgid "Button$Back" msgstr "Zurück" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "Path" msgstr "Pfad" msgid "Channel" msgstr "Kanal" msgid "Size" msgstr "Größe" msgid "Error while mounting DVD!" msgstr "Fehler beim Einhängen der DVD!" msgid "Error while mounting Archive-HDD!" msgstr "Fehler beim Einhängen der Archiv-HDD!" msgid "Button$Commands" msgstr "Befehle" msgid "Button$Open" msgstr "Öffnen" msgid "Button$Edit" msgstr "Editieren" msgid "Button$Info" msgstr "Info" #, c-format msgid "Please attach Archive-HDD %s" msgstr "Bitte Archiv-HDD %s anschliessen" msgid "Recording not found on Archive-HDD!" msgstr "Aufzeichnung auf der Archiv-HDD nicht gefunden!" msgid "Error while linking [0-9]*.vdr!" msgstr "Fehler beim Anlegen der Symlinks [0-9]*.vdr!" msgid "sudo or mount --bind / umount error (vfat system)" msgstr "sudo oder mount --bind / umount Fehler (VFAT-System)" msgid "Script 'hddarchive.sh' not found!" msgstr "Skript 'hddarchive.sh' wurde nicht gefunden!" #, c-format msgid "Please insert DVD %s" msgstr "Bitte DVD %s einlegen" msgid "DVD plugin is not installed!" msgstr "Das DVD-Plugin ist nicht installiert!" msgid "No DVD in drive!" msgstr "Keine DVD im Laufwerk!" msgid "Recording not found on DVD!" msgstr "Aufzeichnung auf DVD nicht gefunden!" msgid "Script 'dvdarchive.sh' not found!" msgstr "Skript 'dvdarchive.sh' wurde nicht gefunden!" msgid "Sort by date" msgstr "Sortieren nach Datum" msgid "Sort by name" msgstr "Sortieren nach Namen" msgid "Cancel moving?" msgstr "Verschieben abbrechen?" msgid "Button$Rename" msgstr "Umbenennen" msgid "Button$Delete" msgstr "Löschen" msgid "ascending" msgstr "aufsteigend" msgid "descending" msgstr "absteigend" msgid "Show recording date" msgstr "Aufnahmedatum anzeigen" msgid "Show recording time" msgstr "Aufnahmezeit anzeigen" msgid "Show recording length" msgstr "Aufnahmelänge anzeigen" msgid "Show recording rating" msgstr "Aufnahmenbewertung anzeigen" msgid "Show nr. of new recordings of a directory" msgstr "Anzahl der neuen Aufz. eines Ordners anzeigen" msgid "Show alternative to new marker" msgstr "Alternative zu Neu-Marker anzeigen" msgid "Show free disk space for each file system" msgstr "Freien Speicherplatz für jede Partition anzeigen" msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Hauptmenüeintrag ausblenden" msgid "Replace original recordings menu" msgstr "Originales Aufzeichnungsmenü ersetzen" msgid "Jump to last replayed recording" msgstr "Springe zur zuletzt abgespielten Aufzeichnung" msgid "Call plugin after playback" msgstr "Nach Wiedergabe Plugin aufrufen" msgid "Limit bandwidth for move recordings" msgstr "Bandbreite beim Verschieben begrenzen" msgid "Use VDR's recording info menu" msgstr "VDRs Aufzeichnungs-Info-Menü benutzen" msgid "Use cutter queue" msgstr "Schnittwarteschlange benutzen" msgid "Recording already in cutter queue!" msgstr "Aufzeichnung bereits in Schnitt-Warteschlange" msgid "No editing marks defined!" msgstr "Keine Schnittmarken vorhanden!" msgid "Added recording to cutter queue" msgstr "Aufzeichnung der Schnitt-Warteschlange hinzugefügt" msgid "Rename/Move failed!" msgstr "Umbenennen/Verschieben fehlgeschlagen!" msgid "Cutter queue not empty" msgstr "Schnitt-Warteschlange nicht leer" msgid "Move recordings in progress" msgstr "Es werden Aufzeichnungen verschoben" msgid "Can't start editing process!" msgstr "Kann Schneidevorgang nicht starten!"