# ExtRecMenu plugin language source file. # Copyright (C) 2008 Martin Prochnow # This file is distributed under the same license as the ExtRecMenu package. # Hannu Savolainen , 2002 # Jaakko Hyvätti , 2002 # Niko Tarnanen , 2003 # Rolf Ahrenberg , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ExtRecMenu 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:21+0100\n" "Last-Translator: Rolf Ahrenberg \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Extended recordings menu" msgstr "Laajennettu tallennevalikko" msgid "Rename" msgstr "Nimeä" msgid "Invalid filename!" msgstr "Virheellinen tiedoston nimi!" msgid "Creating directories failed!" msgstr "" msgid "New folder" msgstr "Uusi kansio" msgid "Button$Cancel" msgstr "Peruuta" msgid "Button$Create" msgstr "Luo" msgid "Button$Move" msgstr "Siirrä" msgid "[base dir]" msgstr "[juurihakemisto]" msgid "Target filesystem filled - try anyway?" msgstr "Kohdepartitio täynnä - yritetäänkö silti?" msgid "Moving into own sub-directory not allowed!" msgstr "Siirto omaan alihakemistoon ei ole sallittu!" msgid "Can't get filesystem information" msgstr "Tiedostojärjestelmän tietojen lukeminen epäonnistui" msgid "Details" msgstr "Lisätiedot" msgid "Rename/Move failed!" msgstr "Nimeäminen/siirto epäonnistui!" msgid "Cutter queue not empty" msgstr "Leikkausjono ei ole tyhjä" msgid "Move recordings in progress" msgstr "Tallenteiden siirto käynnissä" msgid "Can't start editing process!" msgstr "" msgid "Recording already in cutter queue!" msgstr "Tallenne on jo leikkausjonossa!" msgid "No editing marks defined!" msgstr "" msgid "Added recording to cutter queue" msgstr "Tallenne on lisätty leikkausjonoon" msgid "Button$Play" msgstr "Toista" msgid "Button$Rewind" msgstr "Alkuun" msgid "Button$Back" msgstr "Takaisin" msgid "Name" msgstr "" msgid "Path" msgstr "Polku" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Size" msgstr "Koko" msgid "Error while mounting DVD!" msgstr "DVD:n avaaminen epäonnistui!" msgid "Error while mounting Archive-HDD!" msgstr "" msgid "Button$Commands" msgstr "Komennot" msgid "Button$Open" msgstr "Avaa" msgid "Button$Edit" msgstr "Muokkaa" msgid "Button$Info" msgstr "Tiedot" #, c-format msgid "Please attach Archive-HDD %s" msgstr "" msgid "Recording not found on Archive-HDD!" msgstr "" msgid "Error while linking [0-9]*.vdr!" msgstr "Tiedostojen [0-9]*.vdr linkittäminen epäonnistui!" msgid "sudo or mount --bind / umount error (vfat system)" msgstr "Sudo tai mount --bind / umount -komento epäonnistui (VFAT)!" msgid "Script 'hddarchive.sh' not found!" msgstr "" #, c-format msgid "Please insert DVD %s" msgstr "Laita DVD %s asemaan" msgid "DVD plugin is not installed!" msgstr "DVD-laajennosta ei löydy!" msgid "No DVD in drive!" msgstr "Asemassa ei ole DVD-levyä!" msgid "Recording not found on DVD!" msgstr "Tallennetta ei löydy DVD:ltä!" msgid "Script 'dvdarchive.sh' not found!" msgstr "'dvdarchive.sh'-skriptiä ei löydetä!" msgid "Sort by date" msgstr "Tallenteet järjestetään päivämäärän mukaan" msgid "Sort by name" msgstr "Tallenteet järjestetään nimen mukaan" msgid "Cancel moving?" msgstr "Peruutetaanko siirto?" msgid "Button$Rename" msgstr "Nimeä" msgid "Button$Delete" msgstr "Poista" msgid "ascending" msgstr "nouseva" msgid "descending" msgstr "laskeva" msgid "Show nr. of new recordings of a directory" msgstr "Näytä uusien tallenteiden lukumäärä" msgid "Maximum number of recordings per directory" msgstr "" msgid "Items to show in recording list" msgstr "" msgid "Show alternative to new marker" msgstr "Merkitse uudet tallenteet symbolilla" msgid "Set menu category" msgstr "" msgid "Show free disk space for each file system" msgstr "Näytä vapaa levytila jokaisella tiedostojärjestelmällä" msgid "Sorting" msgstr "Järjestys" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Piilota valinta päävalikosta" msgid "Replace original recordings menu" msgstr "Korvaa alkuperäinen tallennevalikko" msgid "Jump to last replayed recording" msgstr "Siirry viimeksi toistettuun tallenteeseen" msgid "Call plugin after playback" msgstr "Avaa laajennos toiston loputtua" msgid "Limit bandwidth for move recordings" msgstr "Rajoita tallenteiden siirtokaistaa" msgid "Use VDR's recording info menu" msgstr "Käytä alkuperäistä tallenteen tiedot -valikkoa" msgid "Use cutter queue" msgstr "" msgid "--none--" msgstr "" msgid "Blank" msgstr "" msgid "Date of Recording" msgstr "" msgid "Time of Recording" msgstr "" msgid "Date and Time of Recording" msgstr "" msgid "Length of Recording" msgstr "" msgid "Rating of Recording" msgstr "" msgid "Content of File" msgstr "" msgid "Content of File, then Result of a Command" msgstr "" msgid "left" msgstr "" msgid "center" msgstr "" msgid "right" msgstr "" msgid "Icon" msgstr "" msgid "(fixed to the first position)" msgstr "" msgid "Item" msgstr "" msgid "Width" msgstr "" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" msgid "Command" msgstr "" msgid "Name of the recording" msgstr "" msgid "(fixed to the last position)" msgstr "" #~ msgid "Show recording date" #~ msgstr "Näytä tallenteen päiväys" #~ msgid "Show recording time" #~ msgstr "Näytä tallenteen ajankohta" #~ msgid "Show recording length" #~ msgstr "Näytä tallenteen kesto" #~ msgid "Patch font" #~ msgstr "Käytä paikattua kirjasinta"