summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de_DE.po
blob: 3ba3553d3b540c3c25b8e00d2dee85e2fe4462b8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
# ExtRecMenu plugin language source file.
# Copyright (C) 2008 Martin Prochnow <nordlicht@martins-kabuff.de>
# This file is distributed under the same license as the ExtRecMenu package.
# Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ExtRecMenu 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-22 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Extended recordings menu"
msgstr "Erweitertes Aufzeichnungs-Menü"

msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

msgid "Name"
msgstr ""

msgid "Invalid filename!"
msgstr "Ungültiger Dateiname!"

msgid "Creating directories failed!"
msgstr ""

msgid "New folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"

msgid "Button$Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "Button$Create"
msgstr "Anlegen"

msgid "Button$Move"
msgstr "Verschieben"

msgid "[base dir]"
msgstr "[Stammverzeichnis]"

msgid "Target filesystem filled - try anyway?"
msgstr "Zielpartition voll - trotzdem versuchen?"

msgid "Moving into own sub-directory not allowed!"
msgstr "Verschieben in eigenes Unterverzeichnis nicht erlaubt!"

msgid "Can't get filesystem information"
msgstr "Kann Dateisysteminformationen nicht ermitteln"

msgid "Details"
msgstr "Details"

msgid "Button$Play"
msgstr "Wiedergabe"

msgid "Button$Rewind"
msgstr "Anfang"

msgid "Button$Back"
msgstr "Zurück"

msgid "Path"
msgstr "Pfad"

msgid "Channel"
msgstr ""

msgid "Size"
msgstr "Größe"

msgid "Error while mounting DVD!"
msgstr "Fehler beim Einhängen der DVD!"

msgid "Button$Open"
msgstr "Öffnen"

msgid "Button$Edit"
msgstr "Editieren"

msgid "Button$Commands"
msgstr "Befehle"

msgid "Button$Info"
msgstr "Info"

msgid "Error while accessing recording!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Please insert DVD %s"
msgstr "Bitte DVD %s einlegen"

msgid "DVD plugin is not installed!"
msgstr "Das DVD-Plugin ist nicht installiert!"

msgid "No DVD in drive!"
msgstr "Keine DVD im Laufwerk!"

msgid "Recording not found on DVD!"
msgstr "Aufzeichnung auf DVD nicht gefunden!"

msgid "Error while linking [0-9]*.vdr!"
msgstr "Fehler beim Anlegen der Symlinks [0-9]*.vdr!"

msgid "sudo or mount --bind / umount error (vfat system)"
msgstr "sudo oder mount --bind / umount Fehler (VFAT-System)"

msgid "Script 'dvdarchive.sh' not found!"
msgstr "Skript 'dvdarchive.sh' wurde nicht gefunden!"

msgid "Sort by date"
msgstr "Sortieren nach Datum"

msgid "Sort by name"
msgstr "Sortieren nach Namen"

msgid "Cancel moving?"
msgstr "Verschieben abbrechen?"

msgid "Button$Rename"
msgstr "Umbenennen"

msgid "Cancel editing?"
msgstr ""

msgid "Button$Delete"
msgstr "Löschen"

msgid "ascending"
msgstr "aufsteigend"

msgid "descending"
msgstr "absteigend"

msgid "Show recording date"
msgstr "Aufnahmedatum anzeigen"

msgid "Show recording time"
msgstr "Aufnahmezeit anzeigen"

msgid "Show recording length"
msgstr "Aufnahmelänge anzeigen"

msgid "Show nr. of new recordings of a directory"
msgstr "Anzahl der neuen Aufz. eines Ordners anzeigen"

msgid "Show alternative to new marker"
msgstr "Alternative zu Neu-Marker anzeigen"

msgid "Show free disk space for each file system"
msgstr "Freien Speicherplatz für jede Partition anzeigen"

msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"

msgid "Hide main menu entry"
msgstr "Hauptmenüeintrag ausblenden"

msgid "Replace original recordings menu"
msgstr "Originales Aufzeichnungsmenü ersetzen"

msgid "Jump to last replayed recording"
msgstr "Springe zur zuletzt abgespielten Aufzeichnung"

msgid "Call plugin after playback"
msgstr "Nach Wiedergabe Plugin aufrufen"

msgid "Patch font"
msgstr "Font patchen"

msgid "Limit bandwidth for move recordings"
msgstr "Bandbreite beim Verschieben begrenzen"

msgid "Use VDR's recording info menu"
msgstr "VDRs Aufzeichnungs-Info-Menü benutzen"

msgid "Use cutter queue"
msgstr "Schnittwarteschlange benutzen"

msgid "Recording already in cutter queue!"
msgstr "Aufzeichnung bereits in Schnitt-Warteschlange"

msgid "No editing marks defined!"
msgstr ""

msgid "Added recording to cutter queue"
msgstr "Aufzeichnung der Schnitt-Warteschlange hinzugefügt"

msgid "Rename/Move failed!"
msgstr "Umbenennen/Verschieben fehlgeschlagen!"

msgid "Cutter queue not empty"
msgstr "Schnitt-Warteschlange nicht leer"

msgid "Move recordings in progress"
msgstr "Es werden Aufzeichnungen verschoben"

msgid "Can't start editing process!"
msgstr ""