blob: 74d1af10db970a1c56adf8c3d97981cdcb572b34 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
|
# ExtRecMenu plugin language source file.
# Copyright (C) 2008 Martin Prochnow <nordlicht@martins-kabuff.de>
# This file is distributed under the same license as the ExtRecMenu package.
# Hannu Savolainen <hannu@opensound.com>, 2002
# Jaakko Hyvätti <jaakko@hyvatti.iki.fi>, 2002
# Niko Tarnanen <niko.tarnanen@hut.fi>, 2003
# Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ExtRecMenu 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-22 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Extended recordings menu"
msgstr "Laajennettu tallennevalikko"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Invalid filename!"
msgstr "Virheellinen tiedoston nimi!"
msgid "Creating directories failed!"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio"
msgid "Button$Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Button$Create"
msgstr "Luo"
msgid "Button$Move"
msgstr "Siirrä"
msgid "[base dir]"
msgstr "[juurihakemisto]"
msgid "Target filesystem filled - try anyway?"
msgstr "Kohdepartitio täynnä - yritetäänkö silti?"
msgid "Moving into own sub-directory not allowed!"
msgstr "Siirto omaan alihakemistoon ei ole sallittu!"
msgid "Can't get filesystem information"
msgstr "Tiedostojärjestelmän tietojen lukeminen epäonnistui"
msgid "Details"
msgstr "Lisätiedot"
msgid "Button$Play"
msgstr "Toista"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Alkuun"
msgid "Button$Back"
msgstr "Takaisin"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
msgid "Channel"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Error while mounting DVD!"
msgstr "DVD:n avaaminen epäonnistui!"
msgid "Button$Open"
msgstr "Avaa"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Button$Commands"
msgstr "Komennot"
msgid "Button$Info"
msgstr "Tiedot"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Please insert DVD %s"
msgstr "Laita DVD %s asemaan"
msgid "DVD plugin is not installed!"
msgstr "DVD-laajennosta ei löydy!"
msgid "No DVD in drive!"
msgstr "Asemassa ei ole DVD-levyä!"
msgid "Recording not found on DVD!"
msgstr "Tallennetta ei löydy DVD:ltä!"
msgid "Error while linking [0-9]*.vdr!"
msgstr "Tiedostojen [0-9]*.vdr linkittäminen epäonnistui!"
msgid "sudo or mount --bind / umount error (vfat system)"
msgstr "Sudo tai mount --bind / umount -komento epäonnistui (VFAT)!"
msgid "Script 'dvdarchive.sh' not found!"
msgstr "'dvdarchive.sh'-skriptiä ei löydetä!"
msgid "Sort by date"
msgstr "Tallenteet järjestetään päivämäärän mukaan"
msgid "Sort by name"
msgstr "Tallenteet järjestetään nimen mukaan"
msgid "Cancel moving?"
msgstr "Peruutetaanko siirto?"
msgid "Button$Rename"
msgstr "Nimeä"
msgid "Cancel editing?"
msgstr ""
msgid "Button$Delete"
msgstr "Poista"
msgid "ascending"
msgstr "nouseva"
msgid "descending"
msgstr "laskeva"
msgid "Show recording date"
msgstr "Näytä tallenteen päiväys"
msgid "Show recording time"
msgstr "Näytä tallenteen ajankohta"
msgid "Show recording length"
msgstr "Näytä tallenteen kesto"
msgid "Show nr. of new recordings of a directory"
msgstr "Näytä uusien tallenteiden lukumäärä"
msgid "Show alternative to new marker"
msgstr "Merkitse uudet tallenteet symbolilla"
msgid "Show free disk space for each file system"
msgstr "Näytä vapaa levytila jokaisella tiedostojärjestelmällä"
msgid "Sorting"
msgstr "Järjestys"
msgid "Hide main menu entry"
msgstr "Piilota valinta päävalikosta"
msgid "Replace original recordings menu"
msgstr "Korvaa alkuperäinen tallennevalikko"
msgid "Jump to last replayed recording"
msgstr "Siirry viimeksi toistettuun tallenteeseen"
msgid "Call plugin after playback"
msgstr "Avaa laajennos toiston loputtua"
msgid "Patch font"
msgstr "Käytä paikattua kirjasinta"
msgid "Limit bandwidth for move recordings"
msgstr "Rajoita tallenteiden siirtokaistaa"
msgid "Use VDR's recording info menu"
msgstr "Käytä alkuperäistä tallenteen tiedot -valikkoa"
msgid "Use cutter queue"
msgstr ""
msgid "Recording already in cutter queue!"
msgstr "Tallenne on jo leikkausjonossa!"
msgid "No editing marks defined!"
msgstr ""
msgid "Added recording to cutter queue"
msgstr "Tallenne on lisätty leikkausjonoon"
msgid "Rename/Move failed!"
msgstr "Nimeäminen/siirto epäonnistui!"
msgid "Cutter queue not empty"
msgstr "Leikkausjono ei ole tyhjä"
msgid "Move recordings in progress"
msgstr "Tallenteiden siirto käynnissä"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr ""
|