# * # * Image plugin to VDR (C++) # * # * (C) 2004 - 2007 Andreas Brachold # * based on (C) 2003 Kai Tobias Burwieck # * # * This code is free software; you can redistribute it and/or # * modify it under the terms of the GNU General Public License # * as published by the Free Software Foundation; either version 2 # * of the License, or (at your option) any later version. # * # * This code is distributed in the hope that it will be useful, # * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # * GNU General Public License for more details. # * # * You should have received a copy of the GNU General Public License # * along with this program; if not, write to the Free Software # * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # * Or, point your browser to http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html # * msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vdr-image 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-12 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-18 08:13+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Convert..." msgstr "Konwertuj..." msgid "Select picture via key 1..9!" msgstr "Wybierz obraz za pomocą klawiszy 1..9" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" msgid "Operation failed" msgstr "Operacja zakończona niepowodzeniem" msgid "Commands" msgstr "Polecenia" msgid "Show exif informations from image" msgstr "Pokaż informacje EXIF" msgid "Could not load exif data from image!" msgstr "Nie mogę oczytać informacji EXIF" msgid "Marker" msgstr "Zaznaczenie" msgid "Tags" msgstr "Znacznik" msgid "Back" msgstr "Wstecz" msgid "A Image Viewer plugin" msgstr "Plugin Przeglądarka Obrazów" msgid "Images" msgstr "Obrazy" msgid "Select" msgstr "Wybierz" msgid "Parent" msgstr "Nadrzędny" msgid "Error scanning directory!" msgstr "Błąd skanowania katalogu" msgid "Mount" msgstr "Zamontuj" msgid "Unmount" msgstr "Odmontuj" msgid "Eject" msgstr "Wysuń" msgid "Selected data medium is not mounted!" msgstr "Wybrane źródło danych nie jest zamontowane" msgid "Mount failed!" msgstr "Montowanie nieudane!" msgid "Mount succeeded" msgstr "Montowanie zakończone sukcesem" msgid "Unmount succeeded!" msgstr "Odmontowanie zakończone sukcesem!" msgid "Unmount failed!" msgstr "Odmontowanie nieudane!" msgid "Eject failed!" msgstr "Wysunięcie nieudane!" msgid "Execute" msgstr "Uruchom" msgid "Image browser" msgstr "Przeglądarka obrazów" msgid "Play" msgstr "Odtwórz" msgid "Data medium" msgstr "Źródło danych" msgid "Image source" msgstr "Źródło obrazów" msgid "No files!" msgstr "Brak plików!" msgid "Image couldn't load" msgstr "Obraz nie może zostać odczytany" msgid "Script execution failed" msgstr "Błąd wykonania skryptu" msgid "Slide show" msgstr "Pokaz slajdów" msgid "Slide duration (sec)" msgstr "Czas trwania slajdu (sekundy)" msgid "Repeat slide show" msgstr "Powtórz pokaz slajdów" msgid "Show numbers on index image" msgstr "Pokaż numery na obrazach" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Ukryj pozycje w głównym menu" msgid "Send encoded frame several times" msgstr "Wyślij zakodowaną ramkę kilka razy" msgid "Live Audio from primary Device" msgstr "Live Audio dla głównego urządzenia" msgid "Directory with temporary files" msgstr "Katalog na pliki tymczasowe" msgid "Remove temporary files immediately" msgstr "Usuń natychmiast pliki tymczasowe" msgid "Remove temporary files" msgstr "Usuń pliki tymczasowe" msgid "Border for Underscan (Height)" msgstr "Ramka dla Underscan (Wysokość)" msgid "Border for Underscan (Width)" msgstr "Ramka dla Underscan (Szerokość)"