# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Paulo Lopes , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-18 13:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-18 08:13+0200\n" "Last-Translator: Paulo Lopes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: control-image.c:150 control-image.c:189 control-image.c:247 msgid "Convert..." msgstr "Converso..." #: control-image.c:157 control-image.c:209 control-image.c:254 msgid "Select picture via key 1..9!" msgstr "Selecione o retrato através da tecla 1..9!" #: control-image.c:158 control-image.c:215 control-image.c:257 msgid "Zoom" msgstr "Zumbido" #: control-image.c:611 control-image.c:704 control-image.c:717 #: control-image.c:730 control-image.c:849 control-image.c:859 #: menu-commands.c:87 msgid "Operation failed" msgstr "A operação falhou" #: control-image.c:631 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #: exif.c:96 msgid "Show exif informations from image" msgstr "Mostre a informação do exif da imagem" #: exif.c:108 msgid "Could not load exif data from image!" msgstr "Não podia carregar dados do exif da imagem!" #: exif.c:153 msgid "Marker" msgstr "" #: exif.c:156 msgid "Tags" msgstr "" #: exif.c:158 menu-commands.c:42 menu-commands.c:118 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: image.c:50 msgid "A Image Viewer plugin" msgstr "Um visor da imagem plugin" #: image.c:54 setup-image.c:108 msgid "Image" msgstr "Imagens" #: menu-commands.c:42 msgid "Execute" msgstr "Execute" #: menu-image.c:46 msgid "Image browser" msgstr "Browser da imagem" #: menu-image.c:54 msgid "Data medium" msgstr "Meio de dados" #: menu-image.c:54 menu.c:97 msgid "Parent" msgstr "precursor" #: menu-image.c:54 msgid "Play" msgstr "Play" #: menu-image.c:66 msgid "Image source" msgstr "Fonte da imagem" #: menu-image.c:104 msgid "No files!" msgstr "Nenhumas Limas!" #: menu.c:97 menu.c:282 msgid "Select" msgstr "Seleto" #: menu.c:145 msgid "Error scanning directory!" msgstr "Diretório da exploração do erro!" #: menu.c:282 msgid "Eject" msgstr "" #: menu.c:282 msgid "Mount" msgstr "Montagem" #: menu.c:282 msgid "Unmount" msgstr "unmount" #: menu.c:298 msgid "Selected data medium is not mounted!" msgstr "O meio de dados selecionado não é montado!" #: menu.c:313 menu.c:334 msgid "Mount failed!" msgstr "A montagem falha!" #: menu.c:332 msgid "Mount succeeded" msgstr "Montagem sucedida" #: menu.c:351 msgid "Unmount succeeded!" msgstr "Unmount sucedido!" #: menu.c:353 msgid "Unmount failed!" msgstr "Unmount falhado!" #: menu.c:370 msgid "Eject failed!" msgstr "Ejete falhado!" #: player-image.c:358 player-image.c:360 msgid "Image couldn't load" msgstr "A imagem não podia carregar" #: player-image.c:466 msgid "Script execution failed" msgstr "A execução do certificado falhou" #: setup-image.c:110 msgid "Slide show" msgstr "Mostra de corrediça" #: setup-image.c:112 setup-image.c:120 setup-image.c:124 setup-image.c:128 #: setup-image.c:136 msgid "no" msgstr "não" #: setup-image.c:112 setup-image.c:120 setup-image.c:124 setup-image.c:128 #: setup-image.c:136 msgid "yes" msgstr "sim" #: setup-image.c:114 msgid "Slide duration (sec)" msgstr "Deslize a duração (segundo)" #: setup-image.c:118 msgid "Repeat slide show" msgstr "Repita a mostra de corrediça" #: setup-image.c:122 msgid "Show numbers on index image" msgstr "Mostre números na imagem do índice" #: setup-image.c:126 msgid "Live Audio from primary Device" msgstr "Áudio vivo do dispositivo preliminar" #: setup-image.c:130 msgid "Directory with temporary files" msgstr "Diretório com limas provisórias" #: setup-image.c:134 msgid "Remove temporary files" msgstr "Remova as limas provisórias" #: setup-image.c:138 msgid "Border for Underscan (Height)" msgstr "Beira para Underscan (altura)" #: setup-image.c:142 msgid "Border for Underscan (Width)" msgstr "Beira para Underscan (largura)"