# * # * Image plugin to VDR (C++) # * # * (C) 2004 - 2007 Andreas Brachold # * based on (C) 2003 Kai Tobias Burwieck # * # * This code is free software; you can redistribute it and/or # * modify it under the terms of the GNU General Public License # * as published by the Free Software Foundation; either version 2 # * of the License, or (at your option) any later version. # * # * This code is distributed in the hope that it will be useful, # * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # * GNU General Public License for more details. # * # * You should have received a copy of the GNU General Public License # * along with this program; if not, write to the Free Software # * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # * Or, point your browser to http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html # * msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vdr-image 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Andreas Brachold \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-27 20:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-18 08:13+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Convert..." msgstr "Converso..." msgid "Select picture via key 1..9!" msgstr "Selecione o retrato através da tecla 1..9!" msgid "Zoom" msgstr "Zumbido" msgid "Operation failed" msgstr "A operação falhou" msgid "Commands" msgstr "Comandos" msgid "Show exif informations from image" msgstr "Mostre a informação do exif da imagem" msgid "Could not load exif data from image!" msgstr "Não podia carregar dados do exif da imagem!" msgid "Marker" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" msgid "Back" msgstr "Voltar" msgid "A Image Viewer plugin" msgstr "Um visor da imagem plugin" msgid "Images" msgstr "Imagens" msgid "Select" msgstr "Seleto" msgid "Parent" msgstr "precursor" msgid "Error scanning directory!" msgstr "Diretório da exploração do erro!" msgid "Mount" msgstr "Montagem" msgid "Unmount" msgstr "unmount" msgid "Eject" msgstr "" msgid "Selected data medium is not mounted!" msgstr "O meio de dados selecionado não é montado!" msgid "Mount failed!" msgstr "A montagem falha!" msgid "Mount succeeded" msgstr "Montagem sucedida" msgid "Unmount succeeded!" msgstr "Unmount sucedido!" msgid "Unmount failed!" msgstr "Unmount falhado!" msgid "Eject failed!" msgstr "Ejete falhado!" msgid "Execute" msgstr "Execute" msgid "Image browser" msgstr "Browser da imagem" msgid "Play" msgstr "Play" msgid "Data medium" msgstr "Meio de dados" msgid "Image source" msgstr "Fonte da imagem" msgid "No files!" msgstr "Nenhumas Limas!" msgid "Image couldn't load" msgstr "A imagem não podia carregar" msgid "Script execution failed" msgstr "A execução do certificado falhou" msgid "Slide show" msgstr "Mostra de corrediça" msgid "Slide duration (sec)" msgstr "Deslize a duração (segundo)" msgid "Repeat slide show" msgstr "Repita a mostra de corrediça" msgid "Show numbers on index image" msgstr "Mostre números na imagem do índice" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Send encoded frame several times" msgstr "" msgid "Live Audio from primary Device" msgstr "Áudio vivo do dispositivo preliminar" msgid "Directory with temporary files" msgstr "Diretório com limas provisórias" msgid "Remove temporary files" msgstr "Remova as limas provisórias" msgid "Border for Underscan (Height)" msgstr "Beira para Underscan (altura)" msgid "Border for Underscan (Width)" msgstr "Beira para Underscan (largura)" #~ msgid "no" #~ msgstr "não" #~ msgid "yes" #~ msgstr "sim"