From 09d7cfd60bc689f2be15311fed7e2b68fc0aa15d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Wieninger <cwieninger (at) gmx (dot) de> Date: Mon, 28 Jan 2008 18:59:44 +0100 Subject: french translation update, thanks to Patrice Staudt --- po/fr_FR.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 86 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po index de6d1f6..73b2992 100644 --- a/po/fr_FR.po +++ b/po/fr_FR.po @@ -42,57 +42,56 @@ msgstr "Mot de passe de l'Admin" msgid "%A, %x" msgstr "%A, %x" -#, fuzzy msgid "Searchtimer" -msgstr "Recherche" +msgstr "Recherche de programmation" msgid "Error in timer settings" -msgstr "" +msgstr "Erreur dans la configuration de programmation" msgid "Timer already defined" -msgstr "" +msgstr "Programmation d�j� d�finit" msgid "Timers are being edited - try again later" -msgstr "" +msgstr "Programmation sont en cours d'�dition - essayer plus tard" msgid "Timer not defined" -msgstr "" +msgstr "Programmation non d�finit" msgid "On archive DVD No." msgstr "Sur le DVD archive no�" msgid "Couldn't find channel or no channels available." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver la cha�ne ou pas de cha�nes disponibles." msgid "Couldn't switch to channel." -msgstr "" +msgstr "Impossible de passer � la cha�ne." msgid "Couldn't find recording or no recordings available." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement ou aucun enregistrements disponibles." msgid "Cannot control playback!" -msgstr "" +msgstr "Ne peut pas contr�ler la lecture!" msgid "Not playing a recording." -msgstr "" +msgstr "Ne joue pas l'enregistrement." msgid "Not playing the same recording as from request." msgstr "" msgid "Attempt to delete recording currently in playback." -msgstr "" +msgstr "Tentative d'effacer l'enregistrement en cours de lecture." msgid "Epg error" -msgstr "" +msgstr "Erreur EPG" msgid "Wrong channel id" -msgstr "" +msgstr "Faux ID de cha�ne" msgid "Channel has no schedule" -msgstr "" +msgstr "La cha�ne n'a pas de programmation" msgid "Wrong event id" -msgstr "" +msgstr "Faux ID d'�v�nement" msgid "Required minimum version of epgsearch: " msgstr "Version minimum requise d'epgsearch: " @@ -101,7 +100,7 @@ msgid "All" msgstr "Tout" msgid "FTA" -msgstr "" +msgstr "FTA" msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" @@ -110,19 +109,19 @@ msgid "EPGSearch version outdated! Please update." msgstr "Version EPGSearch p�rim�e! Mettre � jour Svp." msgid "Couldn't aquire primary device" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'acqu�rir p�riph�rique primaire" msgid "Couldn't grab image from primary device" -msgstr "" +msgstr "Impossible de r�cup�rer l'image du p�riph�rique primaire" msgid "Couldn't aquire access to channels, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'avoir acc�s � des cha�nes, r�essayer ult�rieurement." msgid "Couldn't find searchtimer. Maybe you mistyped your request?" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver la programmation de recherche. Peut-�tre que votre demande de fautes de frappe?" msgid "mm/dd/yyyy" -msgstr "" +msgstr "mm/dd/yyyy" msgid "Edit search timer" msgstr "Editer l'expression de recherche" @@ -179,10 +178,10 @@ msgid "Use extended EPG info" msgstr "Utiliser les infos EPG avanc�es" msgid "Ignore missing EPG info" -msgstr "" +msgstr "Ignorez EPG info manquante" msgid "When active this can cause very many timers. So please always first test this search before using it as search timer!" -msgstr "" +msgstr "Lorsqu'elle est active, cela peut provoquer de tr�s nombreuses programmations. Donc s�il vous pla�t toujours d'abord tester cette recherche avant de l'utiliser comme progammation de recherche!" msgid "Use channel" msgstr "Utiliser la cha�ne" @@ -266,13 +265,13 @@ msgid "Use as search timer" msgstr "Utiliser la recherche" msgid "user defined" -msgstr "" +msgstr "D�finis par l'utilisateur" msgid "from date" -msgstr "" +msgstr "� partir de la date" msgid "to date" -msgstr "" +msgstr "� ce jour" msgid "Record" msgstr "Enregistre" @@ -323,13 +322,13 @@ msgid "Use VPS" msgstr "Utiliser VPS" msgid "Auto-delete search timer" -msgstr "" +msgstr "Auto-suppression de programmation de recherche" msgid "after ... recordings" -msgstr "" +msgstr "apr�s ... enregistrements" msgid "after ... days after first rec." -msgstr "" +msgstr "apr�s ... jours apr�s le premier enregistrement" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Changer ... minutes avant le d�but" @@ -359,22 +358,22 @@ msgid "Weekday" msgstr "Jour de la semaine" msgid "Electronic program guide information" -msgstr "" +msgstr "Guide �lectronique d'information des programmes EPG" msgid "Couldn't find recording or no recordings available" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver un enregistrement ou aucun enregistrements disponibles" msgid "Error aquiring schedules lock" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l'acquisition du verrouillage de programmation de recherche" msgid "Error aquiring schedules" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l'acquisition de programmation" msgid "%b %d %y" msgstr "%d.%m.%y" msgid "Page error" -msgstr "Erreur de page" +msgstr "Erreur de paging" msgid "playing recording" msgstr "Lire l'enregistrement" @@ -389,7 +388,7 @@ msgid "no current channel!" msgstr "pas de cha�ne trouv�!" msgid "error retrieving status info!" -msgstr "erreur: pas d'information d'�tat!" +msgstr "erreur de r�cup�ration du statut d'info!" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" @@ -416,16 +415,16 @@ msgid "Search" msgstr "Recherche" msgid "Searchtimers" -msgstr "Recherche" +msgstr "Recherche de programmation" msgid "Recordings" msgstr "Enregistrements" msgid "Remote Control" -msgstr "T�l�commande" +msgstr "T�l�commande du VDR" msgid "Logout" -msgstr "Fin de la session" +msgstr "Fin de session" msgid "Find more at the Internet Movie Database." msgstr "Trouver plus d'information du film dans la base de donn�es film IMDB." @@ -437,52 +436,52 @@ msgid "Record this" msgstr "Enregistrer cette �mission" msgid "loading data" -msgstr "" +msgstr "Chargement des donn�es" msgid "an error occured!" -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite!" msgid "Request succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Demande r�ussi!" msgid "Request failed!" -msgstr "" +msgstr "�chec de la requ�te!" msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janvier" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "F�vrier" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Avril" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juin" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juillet" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Ao�t" msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembre" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octobre" msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" msgid "December" -msgstr "" +msgstr "D�cembre" msgid "retrieving status ..." msgstr "mise � jours de l'�tat" @@ -512,10 +511,10 @@ msgid "next channel" msgstr "Cha�ne suivante" msgid "No server response!" -msgstr "" +msgstr "Pas de r�ponse du serveur!" msgid "Failed to update infobox!" -msgstr "" +msgstr "�chec de la mise � jour infobox!" msgid "Switch to this channel." msgstr "Changer vers cette cha�ne. " @@ -524,7 +523,7 @@ msgid "Search for repeats." msgstr "Recherche de r�p�titions." msgid "Stream this channel into browser." -msgstr "" +msgstr "Diffusez cette cha�ne vers le navigateur." msgid "Authors" msgstr "Auteur" @@ -569,11 +568,10 @@ msgid "If you encounter any bugs or would like to suggest new features, please u msgstr "Si vous rencontrez n'importe quels bogue ou voudriez sugg�rer de nouveaux dispositifs, employer notre bugtracker svp" msgid "ERROR:" -msgstr "" +msgstr "ERREUR:" -#, fuzzy msgid "Deleted recording:" -msgstr "Enregistrement de s�rie" +msgstr "" msgid "List of recordings" msgstr "Liste des enregistrements" @@ -584,9 +582,8 @@ msgstr "Pas d'enregistrement" msgid "Click to view details." msgstr "Clic pour voire les d�tails." -#, fuzzy msgid "Delete this recording from hard disc!" -msgstr "Effacer l'enregistrement apr�s ... jours" +msgstr "" msgid "play this recording." msgstr "lire cette enregistrement." @@ -598,7 +595,7 @@ msgid "Couldn't find channel or no channels available. Maybe you mistyped your r msgstr "N'a pas pu trouver la cha�ne. Votre requ�te est t'elle corr�te? " msgid "No schedules available for this channel" -msgstr "" +msgstr "Aucune programmation disponible pour cette cha�ne" msgid "%A, %b %d %Y" msgstr "%A, %d.%m.%Y" @@ -613,7 +610,7 @@ msgid "Extended search" msgstr "Recherche �tendue" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "non" msgid "Search results" msgstr "R�sultats" @@ -625,7 +622,7 @@ msgid "Expression" msgstr "Expression de recherche" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Cha�ne" msgid "Starts between" msgstr "D�part entre" @@ -652,31 +649,31 @@ msgid "Setup saved." msgstr "Param�tre sauvegard�" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuration" msgid "Local net (no login required)" msgstr "R�seau local (non requis)" msgid "Show live logo image" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'image du logo de live" msgid "Use ajax technology" -msgstr "" +msgstr "Utilisez la technologie Ajax" msgid "Show dynamic VDR information box" -msgstr "" +msgstr "Voir la bo�te d'information dynamique VDR" msgid "Allow video streaming" -msgstr "" +msgstr "Permettez-streaming vid�o" msgid "Streamdev server port" -msgstr "" +msgstr "Port du serveur streamdev" msgid "Streamdev stream type" -msgstr "" +msgstr "Type du serveur streamdev" msgid "Add links to IMDb" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des liens vers IMDb" msgid "additional fixed times in 'What's on?'" msgstr "p�riodes fixes additionnelles dans 'actuellement?'" @@ -693,12 +690,11 @@ msgstr "Th msgid "No timer defined" msgstr "Aucune programmation d�finie" -#, fuzzy msgid "Timer is recording." msgstr "Enregistrement de s�rie" msgid "Timer is active." -msgstr "" +msgstr "Programmation est active." msgid "Toggle timer active/inactive" msgstr "Programmation basculer actif/inactif" @@ -707,40 +703,40 @@ msgid "Delete timer" msgstr "Effacer la programmation" msgid "VLC: live video stream" -msgstr "" +msgstr "VLC: live vid�o stream" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Lecture" msgid "Sound on" -msgstr "" +msgstr "Son" msgid "Sound off" -msgstr "" +msgstr "Coupure du son" msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Plein �cran" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "fermer" msgid "VLC media URL" -msgstr "" +msgstr "VLC lien m�dia " msgid "What's running at" msgstr "Qu'y a t'il au programme vers" msgid "What's on next?" -msgstr "" +msgstr "Quoi faire ensuite?" msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %d.%m." msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoris" msgid "View the schedule of this channel" msgstr "Regarder le programme de cette cha�ne" -- cgit v1.2.3