# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR-LIVE package. # Hannu Savolainen , 2002 # Jaakko Hyvätti , 2002 # Niko Tarnanen , 2003 # Rolf Ahrenberg , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR-LIVE 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-19 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:15+0200\n" "Last-Translator: Rolf Ahrenberg \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: channels.ecpp:12 msgid "channels" msgstr "kanavat" #: channels_widget.ecpp:25 schedule.ecpp:39 msgid "Couldn't aquire access to channels, please try again later." msgstr "Kanavien käyttäminen epäonnistui! Yritä myöhemmin uudelleen." #: edit_searchtimer.ecpp:114 edit_searchtimer.ecpp:232 msgid "Couldn't find searchtimer. Maybe you mistyped your request?" msgstr "Hakuajastimia ei löydetä! Onko pyyntö oikein kirjoitettu?" #: edit_searchtimer.ecpp:177 edit_searchtimer.ecpp:178 #: edit_searchtimer.ecpp:296 edit_searchtimer.ecpp:297 pageelems.ecpp:164 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/yyyy" #: edit_searchtimer.ecpp:227 edit_searchtimer.ecpp:360 #: edit_searchtimer.ecpp:501 searchtimers.ecpp:72 msgid "Edit search timer" msgstr "Muokkaa hakuajastinta" #: edit_searchtimer.ecpp:227 edit_searchtimer.ecpp:360 #: edit_searchtimer.ecpp:501 searchtimers.ecpp:88 msgid "New search timer" msgstr "Luo uusi hakuajastin" #: edit_searchtimer.ecpp:385 searchepg.ecpp:173 msgid "Search text too short - use anyway?" msgstr "Liian suppea hakuehto - etsitäänkö silti?" #: edit_searchtimer.ecpp:506 searchepg.ecpp:263 msgid "Search term" msgstr "Hakuehto" #: edit_searchtimer.ecpp:512 searchepg.ecpp:274 msgid "Search mode" msgstr "Hakutapa" #: edit_searchtimer.ecpp:516 searchepg.ecpp:278 msgid "phrase" msgstr "fraasi" #: edit_searchtimer.ecpp:517 searchepg.ecpp:279 msgid "all words" msgstr "kaikki sanat" #: edit_searchtimer.ecpp:518 searchepg.ecpp:280 msgid "at least one word" msgstr "yksi sana" #: edit_searchtimer.ecpp:519 searchepg.ecpp:281 msgid "match exactly" msgstr "täsmällinen" #: edit_searchtimer.ecpp:520 searchepg.ecpp:282 msgid "regular expression" msgstr "säännöllinen lauseke" #: edit_searchtimer.ecpp:521 searchepg.ecpp:283 msgid "fuzzy" msgstr "sumea" #: edit_searchtimer.ecpp:525 searchepg.ecpp:287 msgid "Tolerance" msgstr "Toleranssi" #: edit_searchtimer.ecpp:533 searchepg.ecpp:295 msgid "Match case" msgstr "Huomioi kirjainkoko" #: edit_searchtimer.ecpp:539 searchepg.ecpp:301 msgid "Search in" msgstr "Hae kentistä" #: edit_searchtimer.ecpp:543 edit_timer.ecpp:167 searchepg.ecpp:305 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: edit_searchtimer.ecpp:547 searchepg.ecpp:310 msgid "Episode" msgstr "Jakson nimi" #: edit_searchtimer.ecpp:551 searchepg.ecpp:315 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: edit_searchtimer.ecpp:559 searchepg.ecpp:323 msgid "Use extended EPG info" msgstr "Käytä laajennettua ohjelmaopasta" #: edit_searchtimer.ecpp:588 msgid "Ignore missing EPG info" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:589 msgid "When active this can cause very many timers. So please always first test this search before using it as search timer!" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:602 searchepg.ecpp:358 msgid "Use channel" msgstr "Käytä kanavaa" #: edit_searchtimer.ecpp:606 searchepg.ecpp:363 msgid "interval" msgstr "kyllä" #: edit_searchtimer.ecpp:607 searchepg.ecpp:364 msgid "channel group" msgstr "kanavaryhmä" #: edit_searchtimer.ecpp:608 searchepg.ecpp:365 msgid "only FTA" msgstr "vapaat kanavat" #: edit_searchtimer.ecpp:614 searchepg.ecpp:371 msgid "from channel" msgstr "Kanavasta" #: edit_searchtimer.ecpp:618 searchepg.ecpp:375 msgid "to channel" msgstr "Kanavaan" #: edit_searchtimer.ecpp:638 searchepg.ecpp:395 msgid "Use time" msgstr "Käytä aloitusaikaa" #: edit_searchtimer.ecpp:644 searchepg.ecpp:401 msgid "Start after" msgstr "Aloitusaika aikaisintaan" #: edit_searchtimer.ecpp:647 searchepg.ecpp:404 msgid "The time the show may start at the earliest" msgstr "Lähetyksen aloitusaika aikaisintaan" #: edit_searchtimer.ecpp:651 searchepg.ecpp:408 msgid "Start before" msgstr "Aloitusaika viimeistään" #: edit_searchtimer.ecpp:654 searchepg.ecpp:411 msgid "The time the show may start at the latest" msgstr "Lähetyksen aloitusaika viimeistään" #: edit_searchtimer.ecpp:664 searchepg.ecpp:421 msgid "Use duration" msgstr "Käytä kestoaikaa" #: edit_searchtimer.ecpp:670 searchepg.ecpp:427 msgid "Min. duration" msgstr "Kestoaika vähintään" #: edit_searchtimer.ecpp:674 searchepg.ecpp:431 msgid "Max. duration" msgstr "Kestoaika enintään" #: edit_searchtimer.ecpp:684 searchepg.ecpp:441 msgid "Use day of week" msgstr "Käytä viikonpäivää" #: edit_searchtimer.ecpp:688 edit_timer.ecpp:181 pageelems.ecpp:164 #: searchepg.ecpp:445 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: edit_searchtimer.ecpp:689 edit_timer.ecpp:185 pageelems.ecpp:164 #: searchepg.ecpp:446 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: edit_searchtimer.ecpp:690 edit_timer.ecpp:189 pageelems.ecpp:164 #: searchepg.ecpp:447 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: edit_searchtimer.ecpp:691 edit_timer.ecpp:193 pageelems.ecpp:164 #: searchepg.ecpp:448 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: edit_searchtimer.ecpp:692 edit_timer.ecpp:197 pageelems.ecpp:164 #: searchepg.ecpp:449 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: edit_searchtimer.ecpp:693 edit_timer.ecpp:201 pageelems.ecpp:164 #: searchepg.ecpp:450 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" #: edit_searchtimer.ecpp:694 edit_timer.ecpp:205 pageelems.ecpp:164 #: searchepg.ecpp:451 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: edit_searchtimer.ecpp:702 searchepg.ecpp:459 msgid "Use blacklists" msgstr "Käytä mustia listoja" #: edit_searchtimer.ecpp:706 searchepg.ecpp:463 msgid "Selection" msgstr "valittu" #: edit_searchtimer.ecpp:707 searchepg.ecpp:464 msgid "all" msgstr "kaikki" #: edit_searchtimer.ecpp:723 msgid "Use in favorites menu" msgstr "Käytä suosikkina" #: edit_searchtimer.ecpp:729 msgid "Use as search timer" msgstr "Käytä hakuajastimena" #: edit_searchtimer.ecpp:735 msgid "user defined" msgstr "käyttäjän määrittelemä" #: edit_searchtimer.ecpp:741 msgid "from date" msgstr "alkaen" #: edit_searchtimer.ecpp:745 msgid "to date" msgstr "päättyen" #: edit_searchtimer.ecpp:752 msgid "Record" msgstr "Tallenna" #: edit_searchtimer.ecpp:753 msgid "Announce only" msgstr "Muistutus" #: edit_searchtimer.ecpp:754 msgid "Switch only" msgstr "Kanavanvaihto" #: edit_searchtimer.ecpp:760 msgid "Series recording" msgstr "Sarjatallennus" #: edit_searchtimer.ecpp:765 msgid "Directory" msgstr "Hakemisto" #: edit_searchtimer.ecpp:777 msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "Poista tallenteet ... päivän jälkeen" #: edit_searchtimer.ecpp:780 msgid "Keep ... recordings" msgstr "Säilytä ... tallennetta" #: edit_searchtimer.ecpp:786 msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "Keskeytä ... tallenteen jälkeen" #: edit_searchtimer.ecpp:791 msgid "Avoid repeats" msgstr "Estä uusinnat" #: edit_searchtimer.ecpp:796 msgid "Allowed repeats" msgstr "Sallittujen uusintojen lukumäärä" #: edit_searchtimer.ecpp:798 msgid "Only repeats within ... days" msgstr "Vain uusinnat ... päivän sisällä" #: edit_searchtimer.ecpp:803 msgid "Compare title" msgstr "Vertaa nimeä" #: edit_searchtimer.ecpp:808 msgid "Compare subtitle" msgstr "Vertaa jakson nimeä" #: edit_searchtimer.ecpp:813 msgid "Compare summary" msgstr "Vertaa kuvausta" #: edit_searchtimer.ecpp:820 msgid "Compare" msgstr "Vertaa" #: edit_searchtimer.ecpp:851 edit_timer.ecpp:221 msgid "Use VPS" msgstr "Käytä VPS-toimintoa" #: edit_searchtimer.ecpp:855 msgid "Auto-delete search timer" msgstr "Poista automaattisesti hakuajastimet" #: edit_searchtimer.ecpp:860 msgid "after ... recordings" msgstr "... tallenteen jälkeen" #: edit_searchtimer.ecpp:866 msgid "after ... days after first rec." msgstr "... päivän jälkeen ensimmäisestä" #: edit_searchtimer.ecpp:881 msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Vaihda ... minuuttia ennen alkua" #: edit_searchtimer.ecpp:892 msgid "Test" msgstr "Testaa" #: edit_searchtimer.ecpp:893 edit_timer.ecpp:238 setup.ecpp:216 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: edit_searchtimer.ecpp:894 edit_timer.ecpp:239 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: edit_timer.ecpp:65 timers.ecpp:37 msgid "Couldn't find timer. Maybe you mistyped your request?" msgstr "Ajastinta ei löydy. Kirjoititko varmasti oikein?" #: edit_timer.ecpp:77 msgid "Please set a title for the timer!" msgstr "Aseta nimi ajastimelle!" #: edit_timer.ecpp:131 edit_timer.ecpp:144 timers.ecpp:115 msgid "Edit timer" msgstr "Muokkaa ajastinta" #: edit_timer.ecpp:131 edit_timer.ecpp:144 timers.ecpp:129 msgid "New timer" msgstr "Luo uusi ajastin" #: edit_timer.ecpp:177 msgid "Weekday" msgstr "Viikonpäivä" #: epg_events.cpp:243 msgid "Epg error" msgstr "Ohjelmaoppaan virhe" #: epg_events.cpp:252 msgid "Wrong channel id" msgstr "Väärä kanavan tunniste" #: epg_events.cpp:256 msgid "Channel has no schedule" msgstr "Kanavalla ei ole ohjelmatietoja" #: epg_events.cpp:260 msgid "Wrong event id" msgstr "Väärä tapahtuman tunniste" #: epginfo.ecpp:47 msgid "Electronic program guide information" msgstr "Ohjelmaoppaan tiedot" #: epginfo.ecpp:70 msgid "Couldn't find recording or no recordings available" msgstr "Tallennetta ei löydy tai yhtään tallennetta ei ole saatavilla." #: epginfo.ecpp:78 msgid "Error aquiring schedules lock" msgstr "Ohjelmatietojen lukitus epäonnistui!" #: epginfo.ecpp:82 msgid "Error aquiring schedules" msgstr "Ohjelmatietojen haku epäonnistui!" #: epginfo.ecpp:118 recordings.ecpp:162 msgid "%b %d %y" msgstr "%d.%m.%y" #: epginfo.ecpp:119 epgsearch.cpp:314 epgsearch.cpp:320 ibox.ecpp:113 #: ibox.ecpp:118 ibox.ecpp:123 ibox.ecpp:128 infobox.ecpp:120 infobox.ecpp:125 #: infobox.ecpp:130 infobox.ecpp:135 recordings.ecpp:163 schedule.ecpp:93 #: schedule.ecpp:94 searchresults.ecpp:66 searchresults.ecpp:67 #: timers.ecpp:111 timers.ecpp:112 whats_on.ecpp:58 whats_on.ecpp:71 #: whats_on.ecpp:148 whats_on.ecpp:171 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" #: epgsearch.cpp:33 msgid "Required minimum version of epgsearch: " msgstr "Vaadittava versio EPGSearch-laajennoksesta: " #: epgsearch.cpp:275 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: epgsearch.cpp:278 msgid "FTA" msgstr "Vapaat" #: epgsearch.cpp:380 epgsearch.cpp:393 epgsearch.cpp:433 epgsearch.cpp:445 #: epgsearch.cpp:502 epgsearch.cpp:526 epgsearch.cpp:551 epgsearch.cpp:589 #: epgsearch.cpp:600 epgsearch.cpp:636 epgsearch.cpp:645 epgsearch.cpp:654 msgid "EPGSearch version outdated! Please update." msgstr "EPGSearch-laajennos pitäisi päivittää!" #: error.ecpp:72 msgid "Page error" msgstr "Sivuvirhe" #: grab.cpp:49 msgid "Couldn't aquire primary device" msgstr "Ensisijaisen DVB-sovittimen käyttäminen epäonnistui!" #: grab.cpp:56 msgid "Couldn't grab image from primary device" msgstr "Kuvan kaappaus ensisijaiselta DVB-sovittimelta epäonnistui!" #: ibox.ecpp:50 msgid "playing recording" msgstr "Toistetaan tallennetta" #: ibox.ecpp:81 infobox.ecpp:71 msgid "no epg info for current event!" msgstr "Lähetyksellä ei ole ohjelmatietoja!" #: ibox.ecpp:88 infobox.ecpp:82 msgid "no epg info for current channel!" msgstr "Kanavalla ei ole ohjelmatietoja!" #: ibox.ecpp:95 ibox.ecpp:104 infobox.ecpp:93 infobox.ecpp:106 msgid "no current channel!" msgstr "Kanavaa ei löydy!" #: ibox.ecpp:103 infobox.ecpp:105 msgid "error retrieving status info!" msgstr "Virhe: tilannetietoja ei saatavilla!" #: ibox.ecpp:113 ibox.ecpp:118 ibox.ecpp:123 ibox.ecpp:128 infobox.ecpp:120 #: infobox.ecpp:125 infobox.ecpp:130 infobox.ecpp:135 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" #: login.ecpp:25 msgid "Wrong username or password" msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana" #: login.ecpp:39 login.ecpp:59 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" #: login.ecpp:45 msgid "VDR Live Login" msgstr "VDR Live - sisäänkirjautuminen" #: login.ecpp:52 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: login.ecpp:57 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: menu.ecpp:36 msgid "What's on?" msgstr "Menossa?" #: menu.ecpp:40 searchepg.ecpp:142 searchepg.ecpp:153 searchepg.ecpp:484 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: menu.ecpp:41 searchtimers.ecpp:25 msgid "Searchtimers" msgstr "Hakuajastimet" #: menu.ecpp:43 recordings.ecpp:28 msgid "Recordings" msgstr "Tallenteet" #: menu.ecpp:44 remote.ecpp:21 msgid "Remote Control" msgstr "Kauko-ohjain" #: menu.ecpp:50 msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: pageelems.ecpp:66 msgid "retrieving status ..." msgstr "Haetaan tietoja ..." #: pageelems.ecpp:75 msgid "Toggle updates on/off." msgstr "Aseta tilannekysely päälle/pois" #: pageelems.ecpp:78 msgid "stop playback" msgstr "Lopeta toisto" #: pageelems.ecpp:79 msgid "resume playback" msgstr "Jatka toistoa" #: pageelems.ecpp:80 msgid "pause playback" msgstr "Pysäytä toisto" #: pageelems.ecpp:81 msgid "fast rewind" msgstr "Pikakelaus taaksepäin" #: pageelems.ecpp:82 msgid "fast forward" msgstr "Pikakelaus eteenpäin" #: pageelems.ecpp:85 msgid "previous channel" msgstr "Edellinen kanava" #: pageelems.ecpp:86 msgid "next channel" msgstr "Seuraava kanava" #: pageelems.ecpp:94 msgid "No server response!" msgstr "Palvelin ei vastaa!" #: pageelems.ecpp:95 msgid "Failed to update infobox!" msgstr "Infolaatikon päivitys epäonnistui!" #: pageelems.ecpp:133 msgid "Edit this" msgstr "Muokkaa ajastinta" #: pageelems.ecpp:136 msgid "Record this" msgstr "Tallenna ohjelma" #: pageelems.ecpp:157 msgid "loading data" msgstr "ladataan tietoja" #: pageelems.ecpp:158 msgid "an error occured!" msgstr "virhe havaittu!" #: pageelems.ecpp:161 msgid "Request succeeded!" msgstr "Pyynto onnistui!" #: pageelems.ecpp:162 msgid "Request failed!" msgstr "Pyyntö epäonnistui!" #: pageelems.ecpp:164 msgid "April" msgstr "Huhtikuu" #: pageelems.ecpp:164 msgid "August" msgstr "Elokuu" #: pageelems.ecpp:164 msgid "December" msgstr "Joulukuu" #: pageelems.ecpp:164 msgid "February" msgstr "Helmikuu" #: pageelems.ecpp:164 msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: pageelems.ecpp:164 msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #: pageelems.ecpp:164 msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #: pageelems.ecpp:164 msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #: pageelems.ecpp:164 msgid "May" msgstr "Toukokuu" #: pageelems.ecpp:164 msgid "November" msgstr "Marraskuu" #: pageelems.ecpp:164 msgid "October" msgstr "Lokakuu" #: pageelems.ecpp:164 msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: pageelems.ecpp:225 pageelems.ecpp:240 msgid "Switch to this channel." msgstr "Vaihda kanavalle" #: pageelems.ecpp:230 pageelems.ecpp:241 schedule.ecpp:130 msgid "Search for repeats." msgstr "Etsi toistuvat" #: pageelems.ecpp:234 pageelems.ecpp:242 schedule.ecpp:131 msgid "Find more at the Internet Movie Database." msgstr "Hae IMDB:stä" #: pageelems.ecpp:306 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" #: pageelems.ecpp:307 msgid "Project leader" msgstr "Projektipäällikkö" #: pageelems.ecpp:309 msgid "Webserver" msgstr "HTTP-palvelin" #: pageelems.ecpp:311 pageelems.ecpp:313 msgid "Content" msgstr "Sisältö" #: pageelems.ecpp:315 msgid "Graphics" msgstr "Grafiikka" #: pageelems.ecpp:317 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #: pageelems.ecpp:318 msgid "LIVE version" msgstr "LIVE-versio" #: pageelems.ecpp:320 msgid "VDR version" msgstr "VDR-versio" #: pageelems.ecpp:322 msgid "Features" msgstr "Tuetut laajennokset" #: pageelems.ecpp:329 msgid "active" msgstr "käytössä" #: pageelems.ecpp:331 msgid "required" msgstr "vaadittava" #: pageelems.ecpp:333 msgid "Homepage" msgstr "Kotisivu" #: pageelems.ecpp:335 msgid "Bugs and suggestions" msgstr "Virheraportoinnit ja parannusehdotukset" #: pageelems.ecpp:336 msgid "If you encounter any bugs or would like to suggest new features, please use our bugtracker" msgstr "Voit raportoida sekä virheet että parannusehdotukset suoraan havaintotietokantaan" #: recordings.cpp:85 msgid "On archive DVD No." msgstr "Arkistointi-DVD:llä numero" #: recordings.ecpp:42 msgid "List of recordings" msgstr "Tallennelistaus" #: recordings.ecpp:44 msgid "No recordings found" msgstr "Tallenteita ei löydy" #: recordings.ecpp:97 schedule.ecpp:133 searchresults.ecpp:99 #: whats_on.ecpp:134 msgid "Click to view details." msgstr "Napsauta katsoaksesi lisätietoja." #: recordings.ecpp:114 recordings.ecpp:170 msgid "play this recording." msgstr "Toista tallenne" #: remote.ecpp:130 msgid "Interval" msgstr "Päivitysväli" #: schedule.ecpp:54 msgid "Couldn't find channel or no channels available. Maybe you mistyped your request?" msgstr "Kanavaa ei löydy. Kirjoititko varmasti oikein?" #: schedule.ecpp:72 msgid "No schedules available for this channel" msgstr "Tälle kanavalle ei ole saatavilla ohjelmistoa" #: schedule.ecpp:95 schedule.ecpp:107 searchresults.ecpp:68 #: searchresults.ecpp:79 msgid "%A, %b %d %Y" msgstr "%A, %d.%m.%Y" #: schedule.ecpp:148 msgid "Show schedule of channel" msgstr "Näytä kanavan ohjelmisto" #: searchepg.ecpp:258 msgid "Search settings" msgstr "Hakuasetukset" #: searchepg.ecpp:267 msgid "Extended search" msgstr "Laajennettu haku" #: searchepg.ecpp:362 searchepg.ecpp:462 msgid "no" msgstr "ei" #: searchresults.ecpp:27 msgid "Search results" msgstr "Hakutulokset" #: searchresults.ecpp:57 msgid "No search results" msgstr "Ei hakutuloksia" #: searchtimers.ecpp:55 msgid "Expression" msgstr "Hakutermi" #: searchtimers.ecpp:56 timers.ecpp:92 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #: searchtimers.ecpp:57 msgid "Starts between" msgstr "Alkaa välillä" #: searchtimers.ecpp:70 msgid "Toggle search timer actions (in)active" msgstr "Aseta hakuajastin päälle/pois" #: searchtimers.ecpp:71 msgid "Browse search timer results" msgstr "Selaa hakutuloksia" #: searchtimers.ecpp:73 msgid "Delete search timer" msgstr "Poista hakuajastin" #: searchtimers.ecpp:73 msgid "Delete this search timer?" msgstr "Poistetaanko tämä hakuajastin?" #: searchtimers.ecpp:90 msgid "Trigger search timer update" msgstr "Päivitä hakuajastimet" #: setup.cpp:255 setup.ecpp:121 msgid "Last channel to display" msgstr "Näytä viimeisenä kanava" #: setup.cpp:255 msgid "No limit" msgstr "ei rajoitusta" #: setup.cpp:257 msgid "No" msgstr "ei" #: setup.cpp:257 setup.ecpp:125 msgid "Use authentication" msgstr "Käytä autentikointia" #: setup.cpp:257 msgid "Yes" msgstr "kyllä" #: setup.cpp:258 setup.ecpp:131 msgid "Admin login" msgstr "Ylläpidon käyttäjätunnus" #: setup.cpp:259 setup.cpp:293 setup.cpp:294 setup.cpp:300 setup.cpp:301 #: setup.ecpp:135 msgid "Admin password" msgstr "Ylläpidon salasana" #: setup.ecpp:39 msgid "Please set login and password!" msgstr "Aseta käyttäjätunnus sekä salasana!" #: setup.ecpp:60 msgid "Setup saved." msgstr "Asetukset tallennettu." #: setup.ecpp:63 setup.ecpp:118 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" #: setup.ecpp:139 msgid "Local net (no login required)" msgstr "Paikallinen verkko (ei autentikointia)" #: setup.ecpp:147 msgid "Show live logo image" msgstr "Näytä Live-logo" #: setup.ecpp:153 msgid "Use ajax technology" msgstr "Käytä AJAX-tekniikkaa" #: setup.ecpp:159 msgid "Show dynamic VDR information box" msgstr "Näytä dynaaminen VDR:n infolaatikko" #: setup.ecpp:167 msgid "additional fixed times in 'What's on?'" msgstr "Lisäajankohdat 'Menossa?'-sivulle" #: setup.ecpp:169 msgid "Format is HH:MM. Separate multiple times with a semicolon" msgstr "Käytä HH:MM formaattia ja erota ajankohdat puolipisteellä" #: setup.ecpp:172 msgid "Start page" msgstr "Aloitussivu" #: setup.ecpp:182 msgid "Theme" msgstr "Ulkoasu" #: tasks.cpp:42 msgid "Couldn't find channel or no channels available." msgstr "Kanavaa ei löydy tai yhtään kanavaa ei ole saatavilla." #: tasks.cpp:47 msgid "Couldn't switch to channel." msgstr "Kanavan valinta epäonnistui." #: tasks.cpp:55 tasks.cpp:83 tasks.cpp:113 tasks.cpp:132 tasks.cpp:162 msgid "Couldn't find recording or no recordings available." msgstr "Tallennetta ei löydy tai yhtään tallennetta ei ole saatavilla." #: tasks.cpp:70 tasks.cpp:101 tasks.cpp:150 tasks.cpp:180 msgid "Cannot control playback!" msgstr "Toiston hallinta epäonnistui!" #: tasks.cpp:89 tasks.cpp:119 tasks.cpp:138 tasks.cpp:168 msgid "Not playing a recording." msgstr "Tallennetta ei toisteta." #: tasks.cpp:95 tasks.cpp:144 tasks.cpp:174 msgid "Not playing the same recording as from request." msgstr "Pyydettyä tallennetta ei toisteta." #: timers.cpp:86 #, c-format msgid "%A, %x" msgstr "%A, %x" #: timers.cpp:180 timers.cpp:211 msgid "Error in timer settings" msgstr "Ajastimen asetukset virheelliset" #: timers.cpp:186 msgid "Timer already defined" msgstr "Ajastin jo määritelty" #: timers.cpp:199 timers.cpp:223 timers.cpp:246 msgid "Timers are being edited - try again later" msgstr "Ajastimia muokataan - yritä uudelleen myöhemmin" #: timers.cpp:205 timers.cpp:229 timers.cpp:252 msgid "Timer not defined" msgstr "Ajastinta ei ole määritelty" #: timers.ecpp:58 msgid "No timer defined" msgstr "Ajastinta ei ole määritelty" #: timers.ecpp:93 msgid "Start" msgstr "Aloitus" #: timers.ecpp:94 msgid "Stop" msgstr "Lopetus" #: timers.ecpp:95 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: timers.ecpp:114 msgid "Toggle timer active/inactive" msgstr "Aseta ajastin päälle/pois" #: timers.ecpp:116 msgid "Delete timer" msgstr "Poista ajastin" #: whats_on.ecpp:58 whats_on.ecpp:71 msgid "What's running at" msgstr "Menossa kello" #: whats_on.ecpp:60 msgid "What's on next?" msgstr "Tulossa seuraavaksi?" #: whats_on.ecpp:71 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %d.%m." #: whats_on.ecpp:141 whats_on.ecpp:184 msgid "View the schedule of this channel" msgstr "Näytä ohjelmisto kanavalta" #: whats_on.ecpp:156 msgid "more" msgstr "lisätietoja" #: whats_on.ecpp:202 msgid "Now" msgstr "Nyt" #: whats_on.ecpp:204 msgid "Next" msgstr "Seuraavaksi" #: whats_on.ecpp:206 msgid "What's on" msgstr "Menossa" #: whats_on.ecpp:214 whats_on.ecpp:220 msgid "at" msgstr "kello" #: whats_on.ecpp:224 msgid "Details view" msgstr "Ruudukkonäkymä" #: whats_on.ecpp:226 msgid "List view" msgstr "Listanäkymä" #~ msgid "Timers" #~ msgstr "Ajastimet" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Ohjelmisto" #~ msgid "What's on now?" #~ msgstr "Menossa nyt?"