# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR-LIVE package. # Jean-Claude Repetto , 2001 # Olivier Jacques , 2003 # Gregoire Favre , 2003 # Nicolas Huillard , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR-LIVE 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-19 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:15+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Huillard \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: channels.ecpp:12 msgid "channels" msgstr "" #: channels_widget.ecpp:25 schedule.ecpp:38 msgid "Couldn't aquire access to channels, please try again later." msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:112 edit_searchtimer.ecpp:229 msgid "Couldn't find searchtimer. Maybe you mistyped your request?" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:174 edit_searchtimer.ecpp:175 #: edit_searchtimer.ecpp:293 edit_searchtimer.ecpp:294 pageelems.ecpp:163 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:224 edit_searchtimer.ecpp:356 #: edit_searchtimer.ecpp:497 searchtimers.ecpp:72 msgid "Edit search timer" msgstr "Editer l'expression de recherche" #: edit_searchtimer.ecpp:224 edit_searchtimer.ecpp:356 #: edit_searchtimer.ecpp:497 searchtimers.ecpp:88 msgid "New search timer" msgstr "Créer nouvelle programmation de recherche" #: edit_searchtimer.ecpp:381 searchepg.ecpp:173 msgid "Search text too short - use anyway?" msgstr "Texte de recherche est trop court - l'utiliser quand même?" #: edit_searchtimer.ecpp:502 searchepg.ecpp:263 msgid "Search term" msgstr "Mot clé" #: edit_searchtimer.ecpp:508 searchepg.ecpp:274 msgid "Search mode" msgstr "Mode de recherche" #: edit_searchtimer.ecpp:512 searchepg.ecpp:278 msgid "phrase" msgstr "Phrase" #: edit_searchtimer.ecpp:513 searchepg.ecpp:279 msgid "all words" msgstr "tout les mots" #: edit_searchtimer.ecpp:514 searchepg.ecpp:280 msgid "at least one word" msgstr "un mot" #: edit_searchtimer.ecpp:515 searchepg.ecpp:281 msgid "match exactly" msgstr "correspond exactement" #: edit_searchtimer.ecpp:516 searchepg.ecpp:282 msgid "regular expression" msgstr "expression réguliere" #: edit_searchtimer.ecpp:517 searchepg.ecpp:283 msgid "fuzzy" msgstr "imprécis" #: edit_searchtimer.ecpp:521 searchepg.ecpp:287 msgid "Tolerance" msgstr "Tolérance" #: edit_searchtimer.ecpp:529 searchepg.ecpp:295 msgid "Match case" msgstr "Maj/Minuscule" #: edit_searchtimer.ecpp:535 searchepg.ecpp:301 msgid "Search in" msgstr "Recherche dans" #: edit_searchtimer.ecpp:539 edit_timer.ecpp:166 searchepg.ecpp:305 msgid "Title" msgstr "Titre" #: edit_searchtimer.ecpp:543 searchepg.ecpp:310 msgid "Episode" msgstr "Épisode" #: edit_searchtimer.ecpp:547 searchepg.ecpp:315 msgid "Description" msgstr "Description" #: edit_searchtimer.ecpp:555 searchepg.ecpp:323 msgid "Use extended EPG info" msgstr "Utiliser les infos EPG avancées" #: edit_searchtimer.ecpp:588 searchepg.ecpp:358 msgid "Use channel" msgstr "Utiliser la chaîne" #: edit_searchtimer.ecpp:591 edit_searchtimer.ecpp:691 #: edit_searchtimer.ecpp:719 searchepg.ecpp:362 searchepg.ecpp:462 msgid "no" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:592 searchepg.ecpp:363 msgid "interval" msgstr "intervalle" #: edit_searchtimer.ecpp:593 searchepg.ecpp:364 msgid "channel group" msgstr "Groupe de chaînes" #: edit_searchtimer.ecpp:594 searchepg.ecpp:365 msgid "only FTA" msgstr "sans TV-Payante" #: edit_searchtimer.ecpp:600 searchepg.ecpp:371 msgid "from channel" msgstr "de la chaîne" #: edit_searchtimer.ecpp:604 searchepg.ecpp:375 msgid "to channel" msgstr "à la chaîne" #: edit_searchtimer.ecpp:624 searchepg.ecpp:395 msgid "Use time" msgstr "Utiliser l'heure" #: edit_searchtimer.ecpp:630 searchepg.ecpp:401 msgid "Start after" msgstr "Départ après" #: edit_searchtimer.ecpp:633 searchepg.ecpp:404 msgid "The time the show may start at the earliest" msgstr "L'heure lorsque l'émission doit commencer au plus tôt" #: edit_searchtimer.ecpp:637 searchepg.ecpp:408 msgid "Start before" msgstr "Départ avant" #: edit_searchtimer.ecpp:640 searchepg.ecpp:411 msgid "The time the show may start at the latest" msgstr "L'heure lorsque l'émission doit commencer au plus tard" #: edit_searchtimer.ecpp:650 searchepg.ecpp:421 msgid "Use duration" msgstr "Durée d'utilisation" #: edit_searchtimer.ecpp:656 searchepg.ecpp:427 msgid "Min. duration" msgstr "Durée min." #: edit_searchtimer.ecpp:660 searchepg.ecpp:431 msgid "Max. duration" msgstr "Durée max." #: edit_searchtimer.ecpp:670 searchepg.ecpp:441 msgid "Use day of week" msgstr "Utiliser les jours de la semaine" #: edit_searchtimer.ecpp:674 edit_timer.ecpp:180 pageelems.ecpp:163 #: searchepg.ecpp:445 themedev.ecpp:106 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: edit_searchtimer.ecpp:675 edit_timer.ecpp:184 pageelems.ecpp:163 #: searchepg.ecpp:446 themedev.ecpp:110 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: edit_searchtimer.ecpp:676 edit_timer.ecpp:188 pageelems.ecpp:163 #: searchepg.ecpp:447 themedev.ecpp:114 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: edit_searchtimer.ecpp:677 edit_timer.ecpp:192 pageelems.ecpp:163 #: searchepg.ecpp:448 themedev.ecpp:118 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: edit_searchtimer.ecpp:678 edit_timer.ecpp:196 pageelems.ecpp:163 #: searchepg.ecpp:449 themedev.ecpp:122 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: edit_searchtimer.ecpp:679 edit_timer.ecpp:200 pageelems.ecpp:163 #: searchepg.ecpp:450 themedev.ecpp:126 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: edit_searchtimer.ecpp:680 edit_timer.ecpp:204 pageelems.ecpp:163 #: searchepg.ecpp:451 themedev.ecpp:130 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: edit_searchtimer.ecpp:688 searchepg.ecpp:459 msgid "Use blacklists" msgstr "Utiliser la liste des exclus" #: edit_searchtimer.ecpp:692 searchepg.ecpp:463 msgid "Selection" msgstr "Selection" #: edit_searchtimer.ecpp:693 searchepg.ecpp:464 msgid "all" msgstr "tous" #: edit_searchtimer.ecpp:709 msgid "Use in favorites menu" msgstr "Utiliser dans le menu favoris" #: edit_searchtimer.ecpp:715 msgid "Use as search timer" msgstr "Utiliser la recherche" #: edit_searchtimer.ecpp:720 msgid "yes" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:721 msgid "user defined" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:727 msgid "from date" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:731 msgid "to date" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:738 msgid "Record" msgstr "Enregistre" #: edit_searchtimer.ecpp:739 msgid "Announce only" msgstr "Annoncer seulement le début de l'émission" #: edit_searchtimer.ecpp:740 msgid "Switch only" msgstr "Seulement changer de chaine" #: edit_searchtimer.ecpp:746 msgid "Series recording" msgstr "Enregistrement de série" #: edit_searchtimer.ecpp:751 msgid "Directory" msgstr "Dossier" #: edit_searchtimer.ecpp:763 msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "Effacer l'enregistrement après ... jours" #: edit_searchtimer.ecpp:766 msgid "Keep ... recordings" msgstr "Garder .... les enregistrements" #: edit_searchtimer.ecpp:772 msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "Pause, lorsque ... l'enregistrement existe." #: edit_searchtimer.ecpp:777 msgid "Avoid repeats" msgstr "Eviter les répétitions" #: edit_searchtimer.ecpp:782 msgid "Allowed repeats" msgstr "Répétitions autorisées" #: edit_searchtimer.ecpp:784 msgid "Only repeats within ... days" msgstr "Que répétition, pendant ... jours" #: edit_searchtimer.ecpp:789 msgid "Compare title" msgstr "Comparer titres" #: edit_searchtimer.ecpp:794 msgid "Compare subtitle" msgstr "Comparer les sous-titres" #: edit_searchtimer.ecpp:799 msgid "Compare summary" msgstr "Comparer les descriptions" #: edit_searchtimer.ecpp:806 msgid "Compare" msgstr "Comparer" #: edit_searchtimer.ecpp:817 edit_timer.ecpp:225 msgid "Priority" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:822 edit_timer.ecpp:230 msgid "Lifetime" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:827 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:832 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:837 edit_timer.ecpp:220 msgid "Use VPS" msgstr "Utiliser VPS" #: edit_searchtimer.ecpp:841 msgid "Auto-delete search timer" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:846 msgid "after ... recordings" msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:852 msgid "after ... days after first rec." msgstr "" #: edit_searchtimer.ecpp:867 msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Changer ... minutes avant le début" #: edit_searchtimer.ecpp:878 msgid "Test" msgstr "Tester" #: edit_searchtimer.ecpp:879 edit_timer.ecpp:237 setup.ecpp:216 #: themedev.ecpp:151 msgid "Save" msgstr "Sauvegarde" #: edit_searchtimer.ecpp:880 edit_timer.ecpp:238 msgid "Cancel" msgstr "Interrompre" #: edit_timer.ecpp:64 timers.ecpp:36 msgid "Couldn't find timer. Maybe you mistyped your request?" msgstr "N'a pas pu trouver la programmation. Peut-être vous avez une erreur dans votre requête?" #: edit_timer.ecpp:76 msgid "Please set a title for the timer!" msgstr "Veuillez indiquer un titre pour la programmation!" #: edit_timer.ecpp:130 edit_timer.ecpp:143 timers.ecpp:114 msgid "Edit timer" msgstr "Editer la programmation" #: edit_timer.ecpp:130 edit_timer.ecpp:143 timers.ecpp:128 msgid "New timer" msgstr "Nouvelle programmation" #: edit_timer.ecpp:147 msgid "Active" msgstr "" #: edit_timer.ecpp:151 setup.cpp:254 themedev.ecpp:71 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: edit_timer.ecpp:155 setup.cpp:254 themedev.ecpp:75 msgid "No" msgstr "Non" #: edit_timer.ecpp:161 searchtimers.ecpp:56 timers.ecpp:91 msgid "Channel" msgstr "" #: edit_timer.ecpp:171 msgid "Day" msgstr "" #: edit_timer.ecpp:176 msgid "Weekday" msgstr "Jour de la semaine" #: edit_timer.ecpp:210 timers.ecpp:92 msgid "Start" msgstr "" #: edit_timer.ecpp:215 timers.ecpp:93 msgid "Stop" msgstr "" #: epg_events.cpp:243 msgid "Epg error" msgstr "" #: epg_events.cpp:252 msgid "Wrong channel id" msgstr "" #: epg_events.cpp:256 msgid "Channel has no schedule" msgstr "" #: epg_events.cpp:260 msgid "Wrong event id" msgstr "" #: epginfo.ecpp:47 msgid "Electronic program guide information" msgstr "" #: epginfo.ecpp:70 msgid "Couldn't find recording or no recordings available" msgstr "" #: epginfo.ecpp:78 msgid "Error aquiring schedules lock" msgstr "" #: epginfo.ecpp:82 msgid "Error aquiring schedules" msgstr "" #: epginfo.ecpp:118 recordings.ecpp:162 msgid "%b %d %y" msgstr "%d.%m.%y" #: epginfo.ecpp:119 epgsearch.cpp:311 epgsearch.cpp:317 ibox.ecpp:113 #: ibox.ecpp:118 ibox.ecpp:123 ibox.ecpp:128 recordings.ecpp:163 #: schedule.ecpp:92 schedule.ecpp:93 searchresults.ecpp:66 #: searchresults.ecpp:67 timers.ecpp:110 timers.ecpp:111 whats_on.ecpp:58 #: whats_on.ecpp:71 whats_on.ecpp:148 whats_on.ecpp:171 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" #: epgsearch.cpp:33 msgid "Required minimum version of epgsearch: " msgstr "Version minimum requise d'epgsearch: " #: epgsearch.cpp:272 msgid "All" msgstr "Tout" #: epgsearch.cpp:275 msgid "FTA" msgstr "" #: epgsearch.cpp:377 epgsearch.cpp:390 epgsearch.cpp:430 epgsearch.cpp:442 #: epgsearch.cpp:499 epgsearch.cpp:523 epgsearch.cpp:548 epgsearch.cpp:586 #: epgsearch.cpp:597 epgsearch.cpp:633 epgsearch.cpp:642 epgsearch.cpp:651 msgid "EPGSearch version outdated! Please update." msgstr "Version EPGSearch périmée! Mettre à jour Svp." #: error.ecpp:72 msgid "Page error" msgstr "Erreur de page" #: grab.cpp:49 msgid "Couldn't aquire primary device" msgstr "" #: grab.cpp:56 msgid "Couldn't grab image from primary device" msgstr "" #: ibox.ecpp:50 msgid "playing recording" msgstr "Lire l'enregistrement" #: ibox.ecpp:81 msgid "no epg info for current event!" msgstr "Pas d'infos pour l'émission!" #: ibox.ecpp:88 msgid "no epg info for current channel!" msgstr "Cette chaîne n'a pas d'EPG!" #: ibox.ecpp:95 ibox.ecpp:104 msgid "no current channel!" msgstr "pas de chaîne trouvé!" #: ibox.ecpp:103 msgid "error retrieving status info!" msgstr "erreur: pas d'information d'état!" #: ibox.ecpp:113 ibox.ecpp:118 ibox.ecpp:123 ibox.ecpp:128 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" #: ibox_status.ecpp:19 vdr_status.ecpp:19 msgid "Status" msgstr "" #: ibox_status.ecpp:50 msgid "Stop updates" msgstr "" #: ibox_status.ecpp:51 pageelems.ecpp:85 msgid "previous channel" msgstr "chaîne précédent" #: ibox_status.ecpp:52 pageelems.ecpp:86 msgid "next channel" msgstr "Chaîne suivante" #: login.ecpp:25 msgid "Wrong username or password" msgstr "Nom de l'utilisateur ou mot de passei sont erroné" #: login.ecpp:39 login.ecpp:59 msgid "Login" msgstr "Session" #: login.ecpp:45 msgid "VDR Live Login" msgstr "Session VDR Live" #: login.ecpp:52 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: login.ecpp:57 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: menu.ecpp:35 msgid "What's on?" msgstr "Actuellement?" #: menu.ecpp:36 schedule.ecpp:31 setup.ecpp:176 msgid "Schedule" msgstr "" #: menu.ecpp:37 setup.ecpp:178 timers.ecpp:27 msgid "Timers" msgstr "" #: menu.ecpp:39 searchepg.ecpp:142 searchepg.ecpp:153 searchepg.ecpp:484 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: menu.ecpp:40 searchtimers.ecpp:25 msgid "Searchtimers" msgstr "Recherche" #: menu.ecpp:42 recordings.ecpp:28 setup.ecpp:177 msgid "Recordings" msgstr "Enregistrements" #: menu.ecpp:43 remote.ecpp:21 msgid "Remote Control" msgstr "Télécommande" #: menu.ecpp:44 setup.ecpp:63 setup.ecpp:118 msgid "Setup" msgstr "" #: menu.ecpp:49 msgid "Logout" msgstr "Fin de la session" #: pageelems.ecpp:66 msgid "retrieving status ..." msgstr "mise à jours de l'état" #: pageelems.ecpp:75 msgid "Toggle updates on/off." msgstr "Activer/Désactiver l'update du status" #: pageelems.ecpp:78 msgid "stop playback" msgstr "arrêter la lecture" #: pageelems.ecpp:79 msgid "resume playback" msgstr "continuer" #: pageelems.ecpp:80 msgid "pause playback" msgstr "pause" #: pageelems.ecpp:81 msgid "fast rewind" msgstr "retour rapide" #: pageelems.ecpp:82 msgid "fast forward" msgstr "avance rapide" #: pageelems.ecpp:94 msgid "No server response!" msgstr "" #: pageelems.ecpp:95 msgid "Failed to update infobox!" msgstr "" #: pageelems.ecpp:133 msgid "Edit this" msgstr "Changer cette programmation" #: pageelems.ecpp:136 msgid "Record this" msgstr "Enregistrer cette émission" #: pageelems.ecpp:156 msgid "loading data" msgstr "" #: pageelems.ecpp:157 msgid "an error occured!" msgstr "" #: pageelems.ecpp:160 msgid "Request succeeded!" msgstr "" #: pageelems.ecpp:161 msgid "Request failed!" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "April" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "August" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "December" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "February" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "January" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "July" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "June" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "March" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "May" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "November" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "October" msgstr "" #: pageelems.ecpp:163 msgid "September" msgstr "" #: pageelems.ecpp:224 pageelems.ecpp:239 msgid "Switch to this channel." msgstr "Changer vers cette chaîne. " #: pageelems.ecpp:229 pageelems.ecpp:240 schedule.ecpp:129 msgid "Search for repeats." msgstr "Recherche de répétitions." #: pageelems.ecpp:233 pageelems.ecpp:241 schedule.ecpp:130 msgid "Find more at the Internet Movie Database." msgstr "Trouver plus d'information du film dans la base de données film IMDB." #: pageelems.ecpp:305 msgid "Authors" msgstr "Auteur" #: pageelems.ecpp:306 msgid "Project leader" msgstr "Chef de projet" #: pageelems.ecpp:308 msgid "Webserver" msgstr "Serveur Web" #: pageelems.ecpp:310 pageelems.ecpp:312 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: pageelems.ecpp:314 msgid "Graphics" msgstr "Graphiques" #: pageelems.ecpp:316 msgid "Information" msgstr "Information" #: pageelems.ecpp:317 msgid "LIVE version" msgstr "Version LIVE" #: pageelems.ecpp:319 msgid "VDR version" msgstr "Version VDR" #: pageelems.ecpp:321 msgid "Features" msgstr "Soutien des plugins" #: pageelems.ecpp:328 msgid "active" msgstr "actif" #: pageelems.ecpp:330 msgid "required" msgstr "requis" #: pageelems.ecpp:332 msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" #: pageelems.ecpp:334 msgid "Bugs and suggestions" msgstr "Bogues et suggestions" #: pageelems.ecpp:335 msgid "If you encounter any bugs or would like to suggest new features, please use our bugtracker" msgstr "Si vous rencontrez n'importe quels bogue ou voudriez suggérer de nouveaux dispositifs, employer notre bugtracker svp" #: recordings.cpp:85 msgid "On archive DVD No." msgstr "Sur le DVD archive no°" #: recordings.ecpp:42 msgid "List of recordings" msgstr "Liste des enregistrements" #: recordings.ecpp:44 msgid "No recordings found" msgstr "Pas d'enregistrement" #: recordings.ecpp:97 schedule.ecpp:132 searchresults.ecpp:99 #: whats_on.ecpp:134 msgid "Click to view details." msgstr "Clic pour voire les détails." #: recordings.ecpp:114 recordings.ecpp:170 msgid "play this recording." msgstr "lire cette enregistrement." #: remote.ecpp:130 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #: schedule.ecpp:53 msgid "Couldn't find channel or no channels available. Maybe you mistyped your request?" msgstr "N'a pas pu trouver la chaîne. Votre requête est t'elle corrête? " #: schedule.ecpp:71 msgid "No schedules available for this channel" msgstr "" #: schedule.ecpp:94 schedule.ecpp:106 searchresults.ecpp:68 #: searchresults.ecpp:79 msgid "%A, %b %d %Y" msgstr "%A, %d.%m.%Y" #: schedule.ecpp:147 msgid "Show schedule of channel" msgstr "Montrer le programme de la chaîne" #: searchepg.ecpp:258 msgid "Search settings" msgstr "Règlages de recherche" #: searchepg.ecpp:267 msgid "Extended search" msgstr "Recherche étendue" #: searchresults.ecpp:27 msgid "Search results" msgstr "Résultats" #: searchresults.ecpp:57 msgid "No search results" msgstr "pas de résultat de recherche" #: searchtimers.ecpp:55 msgid "Expression" msgstr "Expression de recherche" #: searchtimers.ecpp:57 msgid "Starts between" msgstr "Départ entre" #: searchtimers.ecpp:70 msgid "Toggle search timer actions (in)active" msgstr "Actions de la programmation de recherche (in)actives" #: searchtimers.ecpp:71 msgid "Browse search timer results" msgstr "Passer en revue les résultats de programmation de recherche" #: searchtimers.ecpp:73 msgid "Delete search timer" msgstr "Effacer la programmation de recherche" #: searchtimers.ecpp:73 msgid "Delete this search timer?" msgstr "Effacer cette programmation de recherche?" #: searchtimers.ecpp:90 msgid "Trigger search timer update" msgstr "Mise à jour des recherches de programmation maintenant" #: setup.cpp:252 setup.ecpp:121 msgid "Last channel to display" msgstr "Dernière chaîne affichée" #: setup.cpp:252 msgid "No limit" msgstr "Afficher tout" #: setup.cpp:254 setup.ecpp:125 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" #: setup.cpp:255 setup.ecpp:131 themedev.ecpp:88 msgid "Admin login" msgstr "Ouverture Admin" #: setup.cpp:256 setup.cpp:290 setup.cpp:291 setup.cpp:297 setup.cpp:298 #: setup.ecpp:135 themedev.ecpp:92 msgid "Admin password" msgstr "Mot de passe de l'Admin" #: setup.ecpp:39 msgid "Please set login and password!" msgstr "Entrée le nom d'utilisateur et le mot de passe svp!" #: setup.ecpp:60 msgid "Setup saved." msgstr "Paramètre sauvegardé" #: setup.ecpp:139 msgid "Local net (no login required)" msgstr "Réseau local (non requis)" #: setup.ecpp:147 msgid "Show live logo image" msgstr "" #: setup.ecpp:153 msgid "Use ajax technology" msgstr "" #: setup.ecpp:159 msgid "Show dynamic VDR information box" msgstr "" #: setup.ecpp:167 msgid "additional fixed times in 'What's on?'" msgstr "périodes fixes additionnelles dans 'actuellement?'" #: setup.ecpp:169 msgid "Format is HH:MM. Separate multiple times with a semicolon" msgstr "Le format est HH:MM . Plusieurs périodes séparées avec un point-virgule" #: setup.ecpp:172 msgid "Start page" msgstr "Page de départ" #: setup.ecpp:174 msgid "What's on now?" msgstr "" #: setup.ecpp:175 whats_on.ecpp:60 msgid "What's on next?" msgstr "" #: setup.ecpp:182 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: tasks.cpp:42 msgid "Couldn't find channel or no channels available." msgstr "" #: tasks.cpp:47 msgid "Couldn't switch to channel." msgstr "" #: tasks.cpp:55 tasks.cpp:83 tasks.cpp:113 tasks.cpp:132 tasks.cpp:162 msgid "Couldn't find recording or no recordings available." msgstr "" #: tasks.cpp:70 tasks.cpp:101 tasks.cpp:150 tasks.cpp:180 msgid "Cannot control playback!" msgstr "" #: tasks.cpp:89 tasks.cpp:119 tasks.cpp:138 tasks.cpp:168 msgid "Not playing a recording." msgstr "" #: tasks.cpp:95 tasks.cpp:144 tasks.cpp:174 msgid "Not playing the same recording as from request." msgstr "" #: themedev.ecpp:30 themedev.ecpp:57 msgid "Theme development" msgstr "" #: themedev.ecpp:61 msgid "An input field" msgstr "" #: themedev.ecpp:62 msgid "Example value" msgstr "" #: themedev.ecpp:67 msgid "A radio box" msgstr "" #: themedev.ecpp:82 msgid "A check box" msgstr "" #: themedev.ecpp:89 msgid "not valid" msgstr "" #: themedev.ecpp:102 msgid "Multiple check boxes" msgstr "" #: themedev.ecpp:137 msgid "A dropdown box" msgstr "" #: themedev.ecpp:139 msgid "blue" msgstr "" #: themedev.ecpp:140 msgid "red" msgstr "" #: themedev.ecpp:141 msgid "green" msgstr "" #: themedev.ecpp:142 msgid "yellow" msgstr "" #: themedev.ecpp:143 msgid "black" msgstr "" #: themedev.ecpp:144 msgid "white" msgstr "" #: timers.cpp:86 #, c-format msgid "%A, %x" msgstr "%A, %x" #: timers.cpp:180 timers.cpp:211 msgid "Error in timer settings" msgstr "" #: timers.cpp:186 msgid "Timer already defined" msgstr "" #: timers.cpp:199 timers.cpp:223 timers.cpp:246 msgid "Timers are being edited - try again later" msgstr "" #: timers.cpp:205 timers.cpp:229 timers.cpp:252 msgid "Timer not defined" msgstr "" #: timers.ecpp:57 msgid "No timer defined" msgstr "Aucune programmation définie" #: timers.ecpp:94 msgid "File" msgstr "" #: timers.ecpp:113 msgid "Toggle timer active/inactive" msgstr "Programmation basculer actif/inactif" #: timers.ecpp:115 msgid "Delete timer" msgstr "Effacer la programmation" #: whats_on.ecpp:58 whats_on.ecpp:71 msgid "What's running at" msgstr "Qu'y a t'il au programme vers" #: whats_on.ecpp:71 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %d.%m." #: whats_on.ecpp:141 whats_on.ecpp:184 msgid "View the schedule of this channel" msgstr "Regarder le programme de cette chaîne" #: whats_on.ecpp:156 msgid "more" msgstr "plus" #: whats_on.ecpp:202 msgid "Now" msgstr "maintenant" #: whats_on.ecpp:204 msgid "Next" msgstr "prochainement" #: whats_on.ecpp:206 msgid "What's on" msgstr "Actuellement" #: whats_on.ecpp:214 whats_on.ecpp:220 msgid "at" msgstr "à" #: whats_on.ecpp:224 msgid "Details view" msgstr "Vue détailée" #: whats_on.ecpp:226 msgid "List view" msgstr "Vue en liste"