# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-22 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 19:21+0200\n" "Last-Translator: Füley István\n" "Language-Team: \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Radio Background-Image/RDS-Text" msgstr "Rádió háttérkép/RDS-Text" msgid "Show RDS-Radiotext" msgstr "RDS-Text megjelenítése" msgid "Off" msgstr "ki" msgid "only Text" msgstr "csak Text" msgid "Text+TagInfo" msgstr "Text és Taginfo" msgid "only, if some" msgstr "csak, ha létezik" msgid "always" msgstr "mindig" msgid "Top" msgstr "fenn" msgid "Bottom" msgstr "lenn" msgid "latest at Top" msgstr "legfrisebbet felülre" msgid "latest at Bottom" msgstr "legfrisebbet alulra" msgid "Black" msgstr "fekete" msgid "White" msgstr "fehér" msgid "Red" msgstr "vörös" msgid "Green" msgstr "zöld" msgid "Yellow" msgstr "sárga" msgid "Magenta" msgstr "bíbor" msgid "Blue" msgstr "kék" msgid "Cyan" msgstr "cián" msgid "Transparent" msgstr "átlátszó" msgid "about MainMenu" msgstr "mint a főmenüben" msgid "Automatic" msgstr "automatikus" msgid "only Taginfo" msgstr "csak Taginfo" msgid "Rass only" msgstr "csak Rass" msgid "Rass+Text mixed" msgstr "Text és Rass" msgid "Activate" msgstr "Aktív" msgid "Use StillPicture-Function" msgstr "" msgid "Hide MainMenuEntry" msgstr "Elrejtés a főmenüben" msgid "RDSText Function" msgstr "RDS-Text funkció " msgid "RDSText OSD-Position" msgstr "Az RDS-Text OSD pozicíója" msgid "RDSText OSD-Titlerow" msgstr "RDS-Text OSD fejléc" msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)" msgstr "RDS-Text OSD sorok száma (1-5)" msgid "RDSText OSD-Scrollmode" msgstr "RDS-Text OSD görgetésének módja" msgid "RDSText OSD-Taginfo" msgstr "RDS-Text OSD-Taginfo" msgid "RDSText OSD-Skincolors used" msgstr "Felhasznált RDS-Text színek" msgid "RDSText OSD-Backgr.Color" msgstr "RDS-Text háttérszín" msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp." msgstr "RDS-Text háttér átlátszósága" msgid "RDSText OSD-Foregr.Color" msgstr "RDS-Text fontszín" msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)" msgstr "RDS-Text időtúllépés (0-1440 perc)" msgid "RDSText OSD-Display" msgstr "RDS-Text megjelenítés" msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)" msgstr "RDS-Text állapotüzenet (lcdproc, stb)" msgid "RDSText Rass-Function" msgstr "RDS Rass funkció" msgid "External Info-Request" msgstr "" msgid "unknown program type" msgstr "ismeretlen adástipus" msgid "News" msgstr "Hírek" msgid "Current affairs" msgstr "aktuális" msgid "Information" msgstr "információ" msgid "Sport" msgstr "sport" msgid "Education" msgstr "nevelés" msgid "Drama" msgstr "rádiójáték" msgid "Culture" msgstr "kultúra" msgid "Science" msgstr "tudomány" msgid "Varied" msgstr "vegyes" msgid "Pop music" msgstr "pop zene" msgid "Rock music" msgstr "rock zene" msgid "M.O.R. music" msgstr "könnyűzene" msgid "Light classical" msgstr "könnyű klasszikus" msgid "Serious classical" msgstr "komolyzene" msgid "Other music" msgstr "egyéb zene" msgid "Alarm" msgstr "Riasztó" msgid "ext. Info" msgstr "" msgid "RTplus" msgstr "RTplus" msgid "Radiotext" msgstr "Rádiótext" msgid " [waiting ...]" msgstr "[várakozás...]" msgid "Title :" msgstr "Cím :" msgid "Artist :" msgstr "Előadó :" msgid "Records" msgstr "Archívum" msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv " msgstr "Rass-kép(ek) elmentve az archívumból" msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery" msgstr "Rass-kép(ek) elmentve a galériából" msgid "Rass-Image saved" msgstr "Rass-Kép elmentve." msgid "Rass-Image failed" msgstr "Sikertelen Rass-Kép mentés" msgid "Playlist" msgstr "Playlist" msgid "Sports" msgstr "Sport" msgid "Lottery" msgstr "Lottó" msgid "Weather" msgstr "Időjárás" msgid "Stockmarket" msgstr "Börze" msgid "Other" msgstr "Egyéb" msgid "extra Info since" msgstr "" msgid "RTplus Memory since" msgstr "RTplus innen kezdve" msgid "Programme" msgstr "Programinfó" msgid "Stat.Short" msgstr "" msgid "Station" msgstr "Rádióadó" msgid "Now" msgstr "Most" msgid "...Part" msgstr "...rész" msgid "Next" msgstr "Következő" msgid "Host" msgstr "Müsorvezető" msgid "Edit.Staff" msgstr "Stáb" msgid "Homepage" msgstr "Honlap" msgid "Interactivity" msgstr "Interaktivitás" msgid "Phone-Hotline" msgstr "Telefonos forródrót" msgid "Phone-Studio" msgstr "Telefon studió" #, fuzzy msgid "SMS-Studio" msgstr "Telefon studió" msgid "Email-Hotline" msgstr "E-mail forródrót" msgid "Email-Studio" msgstr "E-mail studió" msgid "Info" msgstr "Egyéb információ" msgid "NewsLocal" msgstr "Helyi hírek" msgid "DateTime" msgstr "Dátum-óra" msgid "Traffic" msgstr "Forgalom" msgid "Advertising" msgstr "Reklám" msgid "Url" msgstr "Weblink" msgid "Exit" msgstr "Kilépés" msgid "Info-File saved" msgstr "" msgid "RTplus-File saved" msgstr "RTplus-file elmentve" msgid "last seen Radiotext" msgstr "utoljára vett rádiótext" msgid "Time" msgstr "Idő" msgid "Title" msgstr "Cím" msgid "Artist" msgstr "Előadó" msgid "Refresh Off" msgstr "Frissítés ki" msgid "Refresh On" msgstr "Frissítés be" msgid "Back" msgstr "Vissza" #~ msgid "with <0>" #~ msgstr "<0> bill."