diff options
Diffstat (limited to 'po/hu_HU.po')
-rw-r--r-- | po/hu_HU.po | 817 |
1 files changed, 412 insertions, 405 deletions
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po index 0fa7b4c..8438f94 100644 --- a/po/hu_HU.po +++ b/po/hu_HU.po @@ -3,408 +3,415 @@ # This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, 2002
# Guido Josten <guido.josten@t-online.de>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <andreas@vdr-developer.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 13:27+0200\n"
-"Last-Translator: jv\n"
-"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Free-To-Air"
-msgstr "kódolatlan"
-
-msgid "encrypted"
-msgstr "kódolt"
-
-msgid "*** Invalid Channel ***"
-msgstr "*** Érvénytelen csatorna ***"
-
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELEM"
-
-msgid "Timer conflict"
-msgstr "Időzitő átfedés"
-
-msgid "Timer conflicts"
-msgstr "Időzítő átfedések"
-
-msgid "TIMERS"
-msgstr "IDŐZÍTŐK"
-
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-msgid "Content: "
-msgstr "Tartalom:"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Videó"
-
-msgid "Audio"
-msgstr "Hang"
-
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Feliratok"
-
-msgid "RERUNS OF THIS SHOW"
-msgstr "ISMÉTLÉSEK"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-msgid "cut"
-msgstr "vágás"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
-
-msgid "Est. bitrate"
-msgstr "Becsült bitr."
-
-msgid "Auxiliary information"
-msgstr "További információk"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Némítás"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Hangerő"
-
-msgid "EnigmaNG"
-msgstr "EnigmaNG"
-
-msgid "TrueType Font"
-msgstr "TrueType betűtipus"
-
-msgid "Default OSD Font"
-msgstr "Alapértelmezett OSD betűtipus"
-
-msgid "Default Fixed Size Font"
-msgstr "Alapértelmezett fixméretű betűtipus"
-
-msgid "Default Small Font"
-msgstr "Alapértelmezett kisméretű betűtipus"
-
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-msgid "Logos & Symbols"
-msgstr "Logók és szimbólumok"
-
-msgid "Animated Text"
-msgstr "Animált szöveg"
-
-msgid "Fonts"
-msgstr "Betűtipusok"
-
-msgid "EPGSearch"
-msgstr "EPGSearch"
-
-msgid "elapsed"
-msgstr "eltelt"
-
-msgid "remaining"
-msgstr "hátralevő"
-
-msgid "percent"
-msgstr "hátralevő"
-
-msgid "elapsed/remaining"
-msgstr "eltelt/hátralevő"
-
-msgid "never"
-msgstr "soha"
-
-msgid "use size.vdr only"
-msgstr "csak a .vdr méret használata"
-
-msgid "always"
-msgstr "mindig"
-
-msgid "Last line"
-msgstr "Utolsó sor"
-
-msgid "Help buttons"
-msgstr "Help gombok"
-
-msgid "Free last line"
-msgstr "Utolsó üres sor"
-
-msgid "if required"
-msgstr "ha szükséges"
-
-msgid "Try 8bpp single area"
-msgstr ""
-
-msgid "Round corners"
-msgstr "Sarkok kerekítése"
-
-msgid "Full title width"
-msgstr "Teljes címsor szélesség"
-
-msgid "Show VPS"
-msgstr "VPS információ"
-
-msgid "Dynamic OSD size"
-msgstr "Dinamikus OSD méret"
-
-msgid "Menu OSD"
-msgstr "Menü OSD"
-
-msgid "Show info area in main menu"
-msgstr "Infó terület a főmenüben"
-
-msgid " Min width of info area"
-msgstr " Infó terület min. szélessége"
-
-msgid "Show messages in menu on"
-msgstr "Üzenetek megjelenítése a menüben"
-
-msgid "Show scrollbar in menu"
-msgstr "Görgetősáv a menüben"
-
-msgid "EPG & Recording Details OSD"
-msgstr "EPG és felvétel részl. OSDje"
-
-msgid "Show auxiliary information"
-msgstr "További információk"
-
-msgid "Show recording's size"
-msgstr "Felvételméretek"
-
-msgid "Channel Info OSD"
-msgstr "Csatorna infó OSDje"
-
-msgid "Show remaining/elapsed time"
-msgstr "Eltelt/hátralevő idő"
-
-msgid "Show signal info"
-msgstr "Jelszint"
-
-msgid "Show CA system as text"
-msgstr "Kódolási rendszer szövegként"
-
-msgid "pixel algo"
-msgstr "pixel algo"
-
-msgid "ratio algo"
-msgstr "méretarány algo"
-
-msgid "zoom image"
-msgstr "kép nagyítása"
-
-msgid "only if new mail present"
-msgstr "csak ha új levél érkezett"
-
-msgid "active only"
-msgstr "csak ha aktív"
-
-msgid "Flushing channel logo cache..."
-msgstr "Csatornalogó tár ürítése..."
-
-msgid "Show symbols"
-msgstr "Szimbóiumok"
-
-msgid " Show symbols in menu"
-msgstr " Szimbóiumok a menüben"
-
-msgid " Show symbols in replay"
-msgstr " Szimbóiumok visszajátszáskor"
-
-msgid " Show symbols in messages"
-msgstr " Szimbóiumok üzenetekben"
-
-msgid " Show symbols in audio"
-msgstr " Szimbóiumok hangsávokban"
-
-msgid "Colored status symbols in EPG details"
-msgstr "EPG-ben színes állapotszimbólumok"
-
-msgid "Show symbols in lists"
-msgstr "Szimbóiumok listákban"
-
-msgid "Show progressbar in lists"
-msgstr "Állapotjelző a listákban"
-
-msgid "Show marker in lists"
-msgstr "Vágási pontok listákban"
-
-msgid "Show status symbols"
-msgstr "Állapotszimbólumok"
-
-msgid " Show flags"
-msgstr " Zászlók"
-
-msgid " Show WSS mode symbols"
-msgstr " WSS mód"
-
-msgid " Show mail icon"
-msgstr " Új levél ikon"
-
-msgid "Show event/recording images"
-msgstr "Esemény/felvétel képek"
-
-msgid " Resize images"
-msgstr " Képek átméretezése"
-
-msgid " Image width"
-msgstr " Kép szélessége"
-
-msgid " Image height"
-msgstr " Kép magassága"
-
-msgid " Image format"
-msgstr " Kép formátuma"
-
-msgid "Show channel logos"
-msgstr "Csatornalogók"
-
-msgid " Identify channel by"
-msgstr " Csatornák azonosítása"
-
-msgid "name"
-msgstr "név szerint"
-
-msgid "data"
-msgstr "adat szerint"
-
-msgid "Channel logo cache size"
-msgstr "Csatonalogó gyorsítótár mérete"
-
-msgid "Button$Flush cache"
-msgstr "gyorsítótár"
-
-msgid "left and right"
-msgstr "balra-jobbra"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "balra"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-msgid " Scroll OSD title"
-msgstr " OSD címsor görgetése"
-
-msgid " Scroll info area"
-msgstr " Infó mező görgetése"
-
-msgid " Scroll active list items"
-msgstr " Aktív listaelemek görgetése"
-
-msgid " Scroll other items"
-msgstr " Egyéb elemek görgetése"
-
-msgid " Scroll behaviour"
-msgstr " Görgetés viselkedése"
-
-msgid " Scroll delay (ms)"
-msgstr " Görgetés késleltetése (ms)"
-
-msgid " Scroll pause (ms)"
-msgstr " Görgetés leállítása (ms)"
-
-msgid " Blink pause (ms)"
-msgstr " Villogás leállítása (ms)"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
-msgid "No TrueType fonts installed!"
-msgstr "Nincs TrueType betűkészlet telepítve!"
-
-msgid "Fixed Font"
-msgstr "Fixméretű betűkészlet"
-
-msgid "Button$Set"
-msgstr "Beállítás"
-
-msgid "OSD title"
-msgstr "OSD címsor"
-
-msgid "Messages"
-msgstr "Üzenetek"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-msgid "Help keys"
-msgstr "Help gombok"
-
-msgid "Channelinfo: title"
-msgstr "Csatornainfó: cím"
-
-msgid "Channelinfo: subtitle"
-msgstr "Csatornainfó: alcím"
-
-msgid "Channelinfo: language"
-msgstr "Csatornainfó: nyelv"
-
-msgid "List items"
-msgstr "Lista elemek"
-
-msgid "Info area: timers title"
-msgstr "Infó terület: időzítők címe"
-
-msgid "Info area: timers text"
-msgstr "Infó terület: időzítők leírása"
-
-msgid "Info area: warning title"
-msgstr "Infó terület: figyelmeztetés címe"
-
-msgid "Info area: warning text"
-msgstr "Infó terület: figyelmeztetés leírása"
-
-msgid "Details: title"
-msgstr "Részletek: cím"
-
-msgid "Details: subtitle"
-msgstr "Részletek: alcím"
-
-msgid "Details: date"
-msgstr "Részletek: dátum"
-
-msgid "Details: text"
-msgstr "Részletek: leírás"
-
-msgid "Replay: times"
-msgstr "Visszajátszás: időpontok"
-
-msgid "if exists"
-msgstr "ha létezik"
-
-msgid "Number of Reruns"
-msgstr "Ismétlések száma"
-
-msgid "Use Subtitle for reruns"
-msgstr "Alcímek használata ismétlésekhez"
-
-msgid "Show timer conflicts"
-msgstr "Időzítők ütközésének kijelzése"
-
-msgid "EnigmaNG skin"
-msgstr "EnigmaNG bőr"
-
-msgid "Channel:"
-msgstr "Csatorna:"
-
-msgid "Search pattern:"
-msgstr "Keresési minta:"
-
-msgid "Timer check"
-msgstr "Időzítő ellenőrzése"
-
-msgid "No timer check"
-msgstr "Nincs időzítő ellenőrzés"
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <andreas@vdr-developer.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-19 09:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-30 13:27+0200\n" +"Last-Translator: jv\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Channel:" +msgstr "Csatorna:" + +msgid "Search pattern:" +msgstr "Keresési minta:" + +msgid "Timer check" +msgstr "Időzítő ellenőrzése" + +msgid "No timer check" +msgstr "Nincs időzítő ellenőrzés" + +msgid "TrueType Font" +msgstr "TrueType betűtipus" + +msgid "Default OSD Font" +msgstr "Alapértelmezett OSD betűtipus" + +msgid "Default Fixed Size Font" +msgstr "Alapértelmezett fixméretű betűtipus" + +msgid "Default Small Font" +msgstr "Alapértelmezett kisméretű betűtipus" + +msgid "General" +msgstr "Általános" + +msgid "Logos & Symbols" +msgstr "Logók és szimbólumok" + +msgid "Animated Text" +msgstr "Animált szöveg" + +msgid "Fonts" +msgstr "Betűtipusok" + +msgid "EPGSearch" +msgstr "EPGSearch" + +msgid "elapsed" +msgstr "eltelt" + +msgid "remaining" +msgstr "hátralevő" + +msgid "percent" +msgstr "hátralevő" + +msgid "elapsed/remaining" +msgstr "eltelt/hátralevő" + +msgid "never" +msgstr "soha" + +msgid "use size.vdr only" +msgstr "csak a .vdr méret használata" + +msgid "always" +msgstr "mindig" + +msgid "Last line" +msgstr "Utolsó sor" + +msgid "Help buttons" +msgstr "Help gombok" + +msgid "Free last line" +msgstr "Utolsó üres sor" + +msgid "if required" +msgstr "ha szükséges" + +msgid "Try 8bpp single area" +msgstr "" + +msgid "Round corners" +msgstr "Sarkok kerekítése" + +msgid "Full title width" +msgstr "Teljes címsor szélesség" + +msgid "Show VPS" +msgstr "VPS információ" + +msgid "Dynamic OSD size" +msgstr "Dinamikus OSD méret" + +msgid "Menu OSD" +msgstr "Menü OSD" + +msgid "Show info area in main menu" +msgstr "Infó terület a főmenüben" + +msgid " Min width of info area" +msgstr " Infó terület min. szélessége" + +msgid "Show messages in menu on" +msgstr "Üzenetek megjelenítése a menüben" + +msgid "Show scrollbar in menu" +msgstr "Görgetősáv a menüben" + +msgid "EPG & Recording Details OSD" +msgstr "EPG és felvétel részl. OSDje" + +msgid "Show auxiliary information" +msgstr "További információk" + +msgid "Show recording's size" +msgstr "Felvételméretek" + +msgid "Channel Info OSD" +msgstr "Csatorna infó OSDje" + +msgid "Show remaining/elapsed time" +msgstr "Eltelt/hátralevő idő" + +msgid "Width of progress bar" +msgstr "" + +msgid "Show signal info" +msgstr "Jelszint" + +msgid " Width of signal info" +msgstr "" + +msgid "Show CA system as text" +msgstr "Kódolási rendszer szövegként" + +msgid "pixel algo" +msgstr "pixel algo" + +msgid "ratio algo" +msgstr "méretarány algo" + +msgid "zoom image" +msgstr "kép nagyítása" + +msgid "only if new mail present" +msgstr "csak ha új levél érkezett" + +msgid "active only" +msgstr "csak ha aktív" + +msgid "Flushing channel logo cache..." +msgstr "Csatornalogó tár ürítése..." + +msgid "Show symbols" +msgstr "Szimbóiumok" + +msgid " Show symbols in menu" +msgstr " Szimbóiumok a menüben" + +msgid " Show symbols in replay" +msgstr " Szimbóiumok visszajátszáskor" + +msgid " Show symbols in messages" +msgstr " Szimbóiumok üzenetekben" + +msgid " Show symbols in audio" +msgstr " Szimbóiumok hangsávokban" + +msgid "Colored status symbols in EPG details" +msgstr "EPG-ben színes állapotszimbólumok" + +msgid "Show symbols in lists" +msgstr "Szimbóiumok listákban" + +msgid "Show progressbar in lists" +msgstr "Állapotjelző a listákban" + +msgid "Show marker in lists" +msgstr "Vágási pontok listákban" + +msgid "Show status symbols" +msgstr "Állapotszimbólumok" + +msgid " Show flags" +msgstr " Zászlók" + +msgid " Show WSS mode symbols" +msgstr " WSS mód" + +msgid " Show mail icon" +msgstr " Új levél ikon" + +msgid "Show event/recording images" +msgstr "Esemény/felvétel képek" + +msgid " Resize images" +msgstr " Képek átméretezése" + +msgid " Image width" +msgstr " Kép szélessége" + +msgid " Image height" +msgstr " Kép magassága" + +msgid " Image format" +msgstr " Kép formátuma" + +msgid "Show channel logos" +msgstr "Csatornalogók" + +msgid " Identify channel by" +msgstr " Csatornák azonosítása" + +msgid "name" +msgstr "név szerint" + +msgid "data" +msgstr "adat szerint" + +msgid "Channel logo cache size" +msgstr "Csatonalogó gyorsítótár mérete" + +msgid "Button$Flush cache" +msgstr "gyorsítótár" + +msgid "left and right" +msgstr "balra-jobbra" + +msgid "to the left" +msgstr "balra" + +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezve" + +msgid " Scroll OSD title" +msgstr " OSD címsor görgetése" + +msgid " Scroll info area" +msgstr " Infó mező görgetése" + +msgid " Scroll active list items" +msgstr " Aktív listaelemek görgetése" + +msgid " Scroll other items" +msgstr " Egyéb elemek görgetése" + +msgid " Scroll behaviour" +msgstr " Görgetés viselkedése" + +msgid " Scroll delay (ms)" +msgstr " Görgetés késleltetése (ms)" + +msgid " Scroll pause (ms)" +msgstr " Görgetés leállítása (ms)" + +msgid " Blink pause (ms)" +msgstr " Villogás leállítása (ms)" + +msgid "Name" +msgstr "Név" + +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +msgid "No TrueType fonts installed!" +msgstr "Nincs TrueType betűkészlet telepítve!" + +msgid "Fixed Font" +msgstr "Fixméretű betűkészlet" + +msgid "Button$Set" +msgstr "Beállítás" + +msgid "OSD title" +msgstr "OSD címsor" + +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +msgid "Help keys" +msgstr "Help gombok" + +msgid "Channelinfo: title" +msgstr "Csatornainfó: cím" + +msgid "Channelinfo: subtitle" +msgstr "Csatornainfó: alcím" + +msgid "Channelinfo: language" +msgstr "Csatornainfó: nyelv" + +msgid "List items" +msgstr "Lista elemek" + +msgid "Info area: timers title" +msgstr "Infó terület: időzítők címe" + +msgid "Info area: timers text" +msgstr "Infó terület: időzítők leírása" + +msgid "Info area: warning title" +msgstr "Infó terület: figyelmeztetés címe" + +msgid "Info area: warning text" +msgstr "Infó terület: figyelmeztetés leírása" + +msgid "Details: title" +msgstr "Részletek: cím" + +msgid "Details: subtitle" +msgstr "Részletek: alcím" + +msgid "Details: date" +msgstr "Részletek: dátum" + +msgid "Details: text" +msgstr "Részletek: leírás" + +msgid "Replay: times" +msgstr "Visszajátszás: időpontok" + +msgid "if exists" +msgstr "ha létezik" + +msgid "Number of Reruns" +msgstr "Ismétlések száma" + +msgid "Use Subtitle for reruns" +msgstr "Alcímek használata ismétlésekhez" + +msgid "Show timer conflicts" +msgstr "Időzítők ütközésének kijelzése" + +msgid "Free-To-Air" +msgstr "kódolatlan" + +msgid "encrypted" +msgstr "kódolt" + +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Érvénytelen csatorna ***" + +msgid "WARNING" +msgstr "FIGYELEM" + +msgid "Timer conflict" +msgstr "Időzitő átfedés" + +msgid "Timer conflicts" +msgstr "Időzítő átfedések" + +msgid "TIMERS" +msgstr "IDŐZÍTŐK" + +msgid "min" +msgstr "min" + +msgid "Content: " +msgstr "Tartalom:" + +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Feliratok" + +msgid "RERUNS OF THIS SHOW" +msgstr "ISMÉTLÉSEK" + +msgid "cut" +msgstr "vágás" + +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +msgid "Est. bitrate" +msgstr "Becsült bitr." + +msgid "Auxiliary information" +msgstr "További információk" + +msgid "Mute" +msgstr "Némítás" + +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +msgid "EnigmaNG" +msgstr "EnigmaNG" + +msgid "EnigmaNG skin" +msgstr "EnigmaNG bőr" |