# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Rolf Ahrenberg , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-18 08:11+0100\n" "Last-Translator: Rolf Ahrenberg \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Free-To-Air" msgstr "" msgid "encrypted" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Virheellinen kanava ***" msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" msgid "Timer conflict" msgstr "Päällekkäinen ajastin" msgid "Timer conflicts" msgstr "Päällekkäisiä ajastimia" msgid "TIMERS" msgstr "AJASTIMET" msgid "min" msgstr "min" msgid "Content: " msgstr "" msgid "Video" msgstr "" msgid "Audio" msgstr "" msgid "Subtitles" msgstr "" msgid "RERUNS OF THIS SHOW" msgstr "TOISTUVAT TAPAHTUMAT" msgid "Size" msgstr "Koko" msgid "cut" msgstr "" msgid "Length" msgstr "" msgid "Format" msgstr "" msgid "Est. bitrate" msgstr "" msgid "Auxiliary information" msgstr "Lisätiedot" msgid "Mute" msgstr "Mykistetty" msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" msgid "EnigmaNG" msgstr "EnigmaNG" msgid "TrueType Font" msgstr "TrueType-kirjasin" msgid "Default OSD Font" msgstr "oletuskirjasintyyppi" msgid "Default Fixed Size Font" msgstr "tasavälinen kirjasintyyppi" msgid "Default Small Font" msgstr "pieni kirjasintyyppi" msgid "General" msgstr "Yleiset" msgid "Logos & Symbols" msgstr "Logot ja symbolit" msgid "Animated Text" msgstr "Tekstien elävöinti" msgid "Fonts" msgstr "Kirjasintyypit" msgid "EPGSearch" msgstr "EPGSearch" msgid "elapsed" msgstr "kulunut" msgid "remaining" msgstr "jäljellä oleva" msgid "percent" msgstr "prosentti" #, fuzzy msgid "elapsed/remaining" msgstr "jäljellä oleva" msgid "never" msgstr "ei koskaan" msgid "use size.vdr only" msgstr "vain jos size.vdr" msgid "always" msgstr "aina" msgid "Last line" msgstr "alimmalla rivillä" msgid "Help buttons" msgstr "värinäppäinrivillä" msgid "Free last line" msgstr "alimmalla vapaalla rivillä" msgid "if required" msgstr "" msgid "Try 8bpp single area" msgstr "Suosi yhtä 8bpp kuva-aluetta" msgid "Round corners" msgstr "" msgid "Full title width" msgstr "Levitä otsikkopalkki" msgid "Show VPS" msgstr "Näytä VPS-tieto" msgid "Dynamic OSD size" msgstr "Mukauta kuvaruutunäytön kokoa" msgid "Menu OSD" msgstr "" msgid "Show info area in main menu" msgstr "Näytä infoalue päävalikossa" #, fuzzy msgid " Min width of info area" msgstr " Vieritä infoaluetta" msgid "Show messages in menu on" msgstr "Näytä viestit valikossa" #, fuzzy msgid "Show scrollbar in menu" msgstr " Näytä symbolit valikossa" msgid "EPG & Recording Details OSD" msgstr "" msgid "Show auxiliary information" msgstr "Näytä lisätiedot" msgid "Show recording's size" msgstr "Näytä tallenteen koko" msgid "Channel Info OSD" msgstr "" msgid "Show remaining/elapsed time" msgstr "Näytä tapahtuman aika" #, fuzzy msgid "Show signal info" msgstr " Näytä sähköpostikuvake" msgid "Show CA system as text" msgstr "" msgid "pixel algo" msgstr "näytteistys" msgid "ratio algo" msgstr "skaalaus" msgid "zoom image" msgstr "zoomaus" msgid "only if new mail present" msgstr "jos uutta postia" msgid "active only" msgstr "" msgid "Flushing channel logo cache..." msgstr "Tyhjennetään välimuistia..." msgid "Show symbols" msgstr "Näytä symbolit" msgid " Show symbols in menu" msgstr " Näytä symbolit valikossa" msgid " Show symbols in replay" msgstr " Näytä symbolit toistettaessa" msgid " Show symbols in messages" msgstr " Näytä symbolit viesteissä" msgid " Show symbols in audio" msgstr " Näytä symbolit äänivalikossa" msgid "Colored status symbols in EPG details" msgstr "" msgid "Show symbols in lists" msgstr "Näytä tapahtumien symbolit" msgid "Show progressbar in lists" msgstr "" msgid "Show marker in lists" msgstr "Näytä valintasymboli" msgid "Show status symbols" msgstr "Näytä symbolit" msgid " Show flags" msgstr " Näytä liput" msgid " Show WSS mode symbols" msgstr " Näytä WSS-symbolit" msgid " Show mail icon" msgstr " Näytä sähköpostikuvake" msgid "Show event/recording images" msgstr "Näytä kuvat lisätietovalikossa" msgid " Resize images" msgstr " Muokkaa kuvien kokoa" msgid " Image width" msgstr " Kuvien leveys" msgid " Image height" msgstr " Kuvien korkeus" msgid " Image format" msgstr " Kuvaformaatti" msgid "Show channel logos" msgstr "Näytä kanavalogot" msgid " Identify channel by" msgstr " Tunnista kanava" msgid "name" msgstr "nimestä" msgid "data" msgstr "tiedoista" msgid "Channel logo cache size" msgstr "Välimuistin koko kanavalogoille" msgid "Button$Flush cache" msgstr "Tyhjennä" msgid "left and right" msgstr "edestakaisin" msgid "to the left" msgstr "vasemmalle" msgid "Enable" msgstr "Käytä elävöintiä" msgid " Scroll OSD title" msgstr " Vieritä valikon otsikkoa" msgid " Scroll info area" msgstr " Vieritä infoaluetta" msgid " Scroll active list items" msgstr " Vieritä aktiivista valintaa" msgid " Scroll other items" msgstr " Vieritä muita alueita" msgid " Scroll behaviour" msgstr " Vieritystapa" msgid " Scroll delay (ms)" msgstr " Vierityksen viive (ms)" msgid " Scroll pause (ms)" msgstr " Vierityksen tauko (ms)" msgid " Blink pause (ms)" msgstr " Vilkutuksen tauko (ms)" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgid "Width" msgstr "Leveys" msgid "No TrueType fonts installed!" msgstr "TrueType-kirjasintyyppejä ei löydy!" msgid "Fixed Font" msgstr "Tasavälinen kirjasintyyppi" msgid "Button$Set" msgstr "Aseta" msgid "OSD title" msgstr "Valikon otsikko" msgid "Messages" msgstr "Viestit" msgid "Date" msgstr "Päiväys" msgid "Help keys" msgstr "Värinäppäimet" msgid "Channelinfo: title" msgstr "Kanavatieto: ohjelman nimi" msgid "Channelinfo: subtitle" msgstr "Kanavatieto: ohjelman kuvaus" msgid "Channelinfo: language" msgstr "Kanavatieto: kieli" msgid "List items" msgstr "Listat" msgid "Info area: timers title" msgstr "Infoalue: ajastimen otsikko" msgid "Info area: timers text" msgstr "Infoalue: ajastimen leipäteksti" msgid "Info area: warning title" msgstr "Infoalue: varoituksen otsikko" msgid "Info area: warning text" msgstr "Infoalue: varoituksen leipäteksti" msgid "Details: title" msgstr "Lisätiedot: ohjelman nimi" msgid "Details: subtitle" msgstr "Lisätiedot: ohjelman kuvaus" msgid "Details: date" msgstr "Lisätiedot: päivämäärä" msgid "Details: text" msgstr "Lisätiedot: leipäteksti" msgid "Replay: times" msgstr "Toisto: kellonajat" msgid "if exists" msgstr "jos olemassa" msgid "Number of Reruns" msgstr "Uusintojen lukumäärä" msgid "Use Subtitle for reruns" msgstr "Käytä lyhyttä kuvausta uusinnoille" msgid "Show timer conflicts" msgstr "Näytä päällekkäiset ajastimet" msgid "EnigmaNG skin" msgstr "EnigmaNG-ulkoasu" msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" msgid "Search pattern:" msgstr "Hakutapa:" msgid "Timer check" msgstr "Ajastimien valvonta" msgid "No timer check" msgstr "Ei valvontaa" #~ msgid "Show progressbar" #~ msgstr "Näytä aikajana" #~ msgid "Languages" #~ msgstr "Kielet"