# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Johan Schuring # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-18 08:11+0100\n" "Last-Translator: dorpsgek @vdr-portal.de\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Free-To-Air" msgstr "" msgid "encrypted" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Ongeldig Kanaal ***" msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" msgid "Timer conflict" msgstr "Timerconflict" msgid "Timer conflicts" msgstr "Timerconflicten" msgid "TIMERS" msgstr "TIMER" msgid "min" msgstr "min" msgid "Languages" msgstr "Talen" msgid "RERUNS OF THIS SHOW" msgstr "HERHALINGEN" msgid "Size" msgstr "Grootte" msgid "Auxiliary information" msgstr "Hulp informatie" msgid "Mute" msgstr "Geluid uit" msgid "Volume" msgstr "Volume" msgid "EnigmaNG" msgstr "EnigmaNG" msgid "TrueType Font" msgstr "TrueType Font" msgid "Default OSD Font" msgstr "Standaard OSDfont" msgid "Default Fixed Size Font" msgstr "Standaardwaarde font" msgid "Default Small Font" msgstr "Standaard klein font" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgid "Logos & Symbols" msgstr "Logo's & Symbolen" msgid "Animated Text" msgstr "Geanimeerde tekst" msgid "Fonts" msgstr "Fonts" msgid "EPGSearch" msgstr "EPGsearch" msgid "elapsed" msgstr "gedane" msgid "remaining" msgstr "resterend" msgid "percent" msgstr "procent" msgid "never" msgstr "nooit" msgid "use size.vdr only" msgstr "alleen size.vdr gebruiken" msgid "always" msgstr "Altijd" msgid "Last line" msgstr "Laatste lijn" msgid "Help buttons" msgstr "Help knoppen" msgid "Free last line" msgstr "Vrije laatste lijn" msgid "if required" msgstr "" msgid "Try 8bpp single area" msgstr "Op 8bpp bereik testen" msgid "Show info area in main menu" msgstr "Info in hoofdmenu" msgid "Show auxiliary information" msgstr "Toon hulp informatie" msgid "Show recording's size" msgstr "Opnamegrootte tonen" msgid "Full title width" msgstr "Volle titelbreedte" msgid "Show remaining/elapsed time" msgstr "Toon resterend/gedane tijd" msgid "Show VPS" msgstr "VPS tonen" #, fuzzy msgid "Show signal info" msgstr " Mail-ikoon tonen" msgid "Show CA system as text" msgstr "" msgid "Show progressbar" msgstr "Progressiebalk tonen" msgid "Dynamic OSD size" msgstr "Dynamische OSD grootte" msgid "Show messages in menu on" msgstr "Toon berichten in menu aan" #, fuzzy msgid "Show scrollbar in menu" msgstr " Symbolen in menu tonen" msgid "pixel algo" msgstr "pixelalgoritme" msgid "ratio algo" msgstr "algoritmeratio" msgid "zoom image" msgstr "zoomen" msgid "only if new mail present" msgstr "alleen bij nieuwe mail" msgid "Flushing channel logo cache..." msgstr "Kanaallogo cache legen..." msgid "Show symbols" msgstr "Symbolen tonen" msgid " Show symbols in menu" msgstr " Symbolen in menu tonen" msgid " Show symbols in replay" msgstr " Symbolen bij weergave tonen" msgid " Show symbols in messages" msgstr " Symbolen bij berichten tonen" msgid " Show symbols in audio" msgstr " Symbolen bij audio tonen" msgid "Show symbols in lists" msgstr "Symbolen in lijsten tonen" msgid "Show marker in lists" msgstr "Markering in lijsten tonen" msgid "Show status symbols" msgstr "Status symbolen tonen" msgid " Show flags" msgstr " Vlaggen tonen" msgid " Show WSS mode symbols" msgstr "WSS modus symbolen tonen" msgid " Show mail icon" msgstr " Mail-ikoon tonen" msgid "Show event/recording images" msgstr "Voorstelling/opname figuren tonen" msgid " Resize images" msgstr " Aanpassen beeldgrootte" msgid " Image width" msgstr " Beeldbreedte" msgid " Image height" msgstr " Beeldhoogte" msgid " Image format" msgstr " Beeldformaat" msgid "Show channel logos" msgstr "Toon kanaallogo's" msgid " Identify channel by" msgstr " Identificeer kanaal door" msgid "name" msgstr "naam" msgid "data" msgstr "data" msgid "Channel logo cache size" msgstr "Kanaallogo cache" msgid "Button$Flush cache" msgstr "Cache legen" msgid "left and right" msgstr "links en rechts" msgid "to the left" msgstr "naar links" msgid "Enable" msgstr "Toelaten" msgid " Scroll OSD title" msgstr " OSD titel scrollen" msgid " Scroll info area" msgstr " Infobereik scrollen" msgid " Scroll active list items" msgstr " Lijst aktieve punten scrollen" msgid " Scroll other items" msgstr " Andere punten scrollen" msgid " Scroll behaviour" msgstr " Scroll gedrag" msgid " Scroll delay (ms)" msgstr " Scrollvertraging (ms)" msgid " Scroll pause (ms)" msgstr " Scrollpause (ms)" msgid " Blink pause (ms)" msgstr " Blinkpauze (ms)" msgid "Name" msgstr "Naam" msgid "Width" msgstr "Breedte" msgid "No TrueType fonts installed!" msgstr "Geen TrueType fonten geinstalleerd!" msgid "Fixed Font" msgstr "Vaste waarde font" msgid "Button$Set" msgstr "Veranderen" msgid "OSD title" msgstr "OSD titel" msgid "Messages" msgstr "Meldingen" msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Help keys" msgstr "Help toetsen" msgid "Channelinfo: title" msgstr "Kanaalinfo: titel" msgid "Channelinfo: subtitle" msgstr "Kanaalinfo: ondertitel" msgid "Channelinfo: language" msgstr "Kanaalinfo: taal" msgid "List items" msgstr "Lijsten" msgid "Info area: timers title" msgstr "Infobereik: Timertitel" msgid "Info area: timers text" msgstr "Infobereik: Timertekst" msgid "Info area: warning title" msgstr "Infobereik: waarschuwing titel" msgid "Info area: warning text" msgstr "Infobereik: waarschuwing tekst" msgid "Details: title" msgstr "Details: titel" msgid "Details: subtitle" msgstr "Details: ondertitel" msgid "Details: date" msgstr "Details: datum" msgid "Details: text" msgstr "Details: tekst" msgid "Replay: times" msgstr "Weergave: tijden" msgid "if exists" msgstr "wanneer aanwezig" msgid "Number of Reruns" msgstr "aantal herhalingen" msgid "Use Subtitle for reruns" msgstr "Gebr. ondertitlel voor herh." msgid "Show timer conflicts" msgstr "Timerconflict tonen" msgid "EnigmaNG skin" msgstr "EnigmaNG skin" msgid "Channel:" msgstr "Kanaal:" msgid "Search pattern:" msgstr "Zoekpatroon:" msgid "Timer check" msgstr "Monitoren" msgid "No timer check" msgstr "Geen controle" #~ msgid "en_US" #~ msgstr "nl_NL"