# Spanish translations for vdr-sudoku package. # Copyright (C) 2007-2010 Thomas Günther # This file is distributed under the same license as the vdr-sudoku package. # Bittor Corl , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vdr-sudoku 0.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-21 00:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-26 18:31+0200\n" "Last-Translator: Bittor Corl \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Generate a new puzzle" msgstr "Generar nuevo rompecabezas" msgid "Load a puzzle" msgstr "Cargar un rompecabezas" msgid "Save the puzzle" msgstr "Guardar rompecabezas" msgid "Undo last action" msgstr "Deshacer última acción" msgid "Redo last action" msgstr "Rehacer última acción" msgid "Mark/unmark" msgstr "Marcar/desmarcar" msgid "Next cell" msgstr "Celda siguiente" msgid "Next number" msgstr "Número siguiente" msgid "Reset the puzzle" msgstr "Reiniciar el rompecabezas" msgid "Open setup menu" msgstr "Abrir menú de opciones" msgid "Exit" msgstr "Salir" msgid "Sudoku list" msgstr "Lista Sudoku" msgid "Delete the puzzle?" msgstr "¿Borrar el rompecabezas?" msgid "Button$Load" msgstr "Cargar" msgid "Button$Back" msgstr "Volver" msgid "Edit sudoku list" msgstr "Editar lista Sudoku" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgid "" "Congratulations!\n" "Press OK to start a new puzzle" msgstr "" "¡Enhorabuena!\n" "Pulse OK para iniciar un nuevo rompecabezas" msgid "Givens count" msgstr "Celdas rellenadas" msgid "Symmetric givens" msgstr "Números simétricos rellenados" msgid "Mark errors" msgstr "Marcar errores" msgid "Mark ambiguous numbers" msgstr "Marcar números ambiguos" msgid "Show possible numbers as pattern" msgstr "Mostrar posibles núm. como patrón" msgid "Show possible numbers as digits" msgstr "Mostrar posibles núm. como dígitos" msgid "Clear marks on reset" msgstr "Quitar marcas al reiniciar" msgid "Key Red" msgstr "Botón Rojo" msgid "Key Green" msgstr "Botón Verde" msgid "Key Yellow" msgstr "Botón Amarillo" msgid "Large font" msgstr "Fuente grande" msgid "Large font height (pixel)" msgstr "Alto fuente grande (pixel)" msgid "Large font width (pixel)" msgstr "Ancho fuente grande (pixel)" msgid "Small font" msgstr "Fuente pequeña" msgid "Small font height (pixel)" msgstr "Alto fuente pequeña (pixel)" msgid "Small font width (pixel)" msgstr "Ancho fuente pequeña (pixel)" msgid "Transparency (%)" msgstr "Transparencia (%)" msgid "Sudoku - generate and solve Number Place puzzles" msgstr "Solucionar rompecabezas numérico" msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku"