diff options
author | louis <louis.braun@gmx.de> | 2013-12-22 10:42:58 +0100 |
---|---|---|
committer | louis <louis.braun@gmx.de> | 2013-12-22 10:42:58 +0100 |
commit | 8dc233b43921cf5cce7f3c5b7e1a36138162db66 (patch) | |
tree | 1c5da5a542d46af450164374b6c9cf6574a3290e /po/ru_RU.po | |
parent | 3952cad3d41c236640ef159825be81eba6c3116d (diff) | |
download | vdr-plugin-tvguide-8dc233b43921cf5cce7f3c5b7e1a36138162db66.tar.gz vdr-plugin-tvguide-8dc233b43921cf5cce7f3c5b7e1a36138162db66.tar.bz2 |
Added russian and catalan translation
Diffstat (limited to 'po/ru_RU.po')
-rw-r--r-- | po/ru_RU.po | 592 |
1 files changed, 592 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po new file mode 100644 index 0000000..7e82cff --- /dev/null +++ b/po/ru_RU.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# VDR plugin language source file. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vdr-tvguide 1.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-25 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-25 17:49+0400\n" +"Last-Translator: AmiD, ilya\n" +"Language-Team: Russia-Cherepovets(wm.amid@gmail.com)\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Main Program" +msgstr "Основная программа" + +msgid "RERUNS OF THIS SHOW" +msgstr "ПОВТОРЫ ЭТОЙ ПЕРЕДАЧИ" + +msgid "Actors" +msgstr "Актеры" + +msgid "No EPG Information available" +msgstr "Нет доступной EPG информации" + +msgid "Search & Rec" +msgstr "Поиск & Запись" + +msgid "Channels back" +msgstr "Предыдущих каналов" + +msgid "Channels forward" +msgstr "Следующих каналов" + +msgid "Switch to Channel" +msgstr "Переключиться" + +msgid "Detailed EPG" +msgstr "Подробный EPG" + +msgid "Transp." +msgstr "Трансп." + +msgid "Timer Conflict" +msgstr "Таймер-конфликт" + +msgid "all Channels" +msgstr "все каналы" + +msgid "unknown channel" +msgstr "неизвестный канал" + +msgid "Duration" +msgstr "Продолжительность" + +msgid "min" +msgstr "мин" + +msgid "recorded at" +msgstr "записано" + +msgid "from" +msgstr "от" + +msgid "Instant Record" +msgstr "Записать" + +msgid "Delete Timer" +msgstr "Удалить таймер" + +msgid "Edit Timer" +msgstr "Редактировать таймер" + +msgid "Create Series Timer" +msgstr "Создать циклический таймер" + +msgid "Create Search Timer" +msgstr "Создать поисковый таймер" + +msgid "Create Switch Timer" +msgstr "Создать таймер переключения" + +msgid "Delete Switch Timer" +msgstr "Удалить таймер переключения" + +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +msgid "Search in Recordings" +msgstr "Искать в записях" + +msgid "Check for Timer Conflicts" +msgstr "Поиск таймер-конфликтов" + +msgid "Set Folder for" +msgstr "Укажите каталог для" + +msgid "root video folder" +msgstr "Главная видео директория" + +msgid "Timer created" +msgstr "Таймер создан" + +msgid "Timer NOT created" +msgstr "Таймер НЕ создан" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Timer deleted" +msgstr "Таймер удален" + +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +msgid "still recording - really delete?" +msgstr "Идет запись - уверены что хотите удалить?" + +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgid "No" +msgstr "Нет" + +msgid "One" +msgstr "Один" + +msgid "detected" +msgstr "обнаружен" + +msgid "Timer Conflicts" +msgstr "Таймер-конфликты" + +msgid "Show conflict" +msgstr "Показать конфликты" + +msgid "timers involved" +msgstr "Таймер" + +msgid "Ignore Conflicts" +msgstr "Игнорировать конфликты" + +msgid "Ignore Conflict" +msgstr "Игнорировать конфликт" + +msgid "No Timer Conflicts found" +msgstr "Таймер-конфликты не найдены" + +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +msgid "Timer Active" +msgstr "Таймер активен" + +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Срок хранения (дней)" + +msgid "Day" +msgstr "День" + +msgid "Timer start time" +msgstr "Время c" + +msgid "Timer stop time" +msgstr "Время до" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +msgid "Create Series Timer based on" +msgstr "Настроить циклический таймер" + +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +msgid "Series Timer start time" +msgstr "Время с" + +msgid "Series Timer stop time" +msgstr "Время до" + +msgid "Days to record" +msgstr "Дни недели" + +msgid "Day to start" +msgstr "Начиная с" + +msgid "Create Timer" +msgstr "Создать" + +msgid "Series Timer created" +msgstr "Циклический таймер создан" + +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +msgid "Configure Search Timer based on" +msgstr "Настроить поисковый таймер" + +msgid "Search Expression:" +msgstr "Искать выражение:" + +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +msgid "Configure Search Timer for Search String" +msgstr "Настройка таймера поиска по ключевым словам" + +msgid "Manually configure Options" +msgstr "Ручная настройка параметров" + +msgid "Use Template" +msgstr "Использовать шаблоны" + +msgid "Creating Search Timer" +msgstr "Создается поисковый таймер" + +msgid "Search Term" +msgstr "Ключевое слово" + +msgid "Using Template" +msgstr "Использовать шаблон" + +msgid "Display Results for Search Timer" +msgstr "Тест" + +msgid "Use other Template" +msgstr "Использовать другие шаблоны" + +msgid "Configure Search Timer Options for Search String" +msgstr "Настроить параметры таймера" + +msgid "whole term must appear" +msgstr "фраза" + +msgid "all terms must exist" +msgstr "все слова" + +msgid "one term must exist" +msgstr "хотя бы одно слово" + +msgid "exact match" +msgstr "точное совпадение" + +msgid "regular expression" +msgstr "регулярные выражения" + +msgid "Search Mode" +msgstr "Режим поиска" + +msgid "Use Title" +msgstr "Искать в названиях" + +msgid "Use Subtitle" +msgstr "Искать в эпизодах" + +msgid "Use Description" +msgstr "Искать в описаниях" + +msgid "Limit Channels" +msgstr "Ограничить список каналов" + +msgid "Start Channel" +msgstr "С канала" + +msgid "Stop Channel" +msgstr "По канал" + +msgid "Use Time" +msgstr "Время" + +msgid "Start after" +msgstr "С" + +msgid "Start before" +msgstr "До" + +msgid "search results for Search Timer" +msgstr "Совпадений найдено" + +msgid "search result for Search Timer" +msgstr "Совпадение найдено" + +msgid "Nothing found for Search String" +msgstr "Совпадений НЕ найдено" + +msgid "Search Timer sucessfully created." +msgstr "Поисковый таймер создан" + +msgid "Search Timer update initialised" +msgstr "Поисковый таймер обновляется" + +msgid "Search Timer NOT sucessfully created" +msgstr "Поисковый таймер НЕ создан" + +msgid "Configure Options for Switchtimer" +msgstr "Настройка таймера переключения" + +msgid "Minutes before switching" +msgstr "Минут до события" + +msgid "switch" +msgstr "Переключить" + +msgid "announce only" +msgstr "Только предупредить" + +msgid "ask for switch" +msgstr "Спросить о переключении" + +msgid "Switch Mode" +msgstr "Режим переключения" + +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +msgid "Switch Timer sucessfully created" +msgstr "Таймер переключения создан" + +msgid "Switch Timer NOT sucessfully created" +msgstr "Таймер переключения НЕ был создан!" + +msgid "Switch Timer deleted" +msgstr "Таймер переключения удален" + +msgid "Show Search Options" +msgstr "Показать параметры поиска" + +msgid "Perform Search" +msgstr "Найти" + +msgid "Channel to Search" +msgstr "Канал для поиска" + +msgid "Search in title" +msgstr "Искать в названиях" + +msgid "Search in Subtitle" +msgstr "Искать в эпизодах" + +msgid "Search in Description" +msgstr "Искать в описаниях" + +msgid "search results for" +msgstr "Найдено по запросу" + +msgid "search result for" +msgstr "Найден по запросу" + +msgid "Adapt Search" +msgstr "Изменить" + +msgid "Found" +msgstr "Найдено" + +msgid "recording" +msgstr "запись" + +msgid "recordings" +msgstr "записей" + +msgid "for" +msgstr "для" + +msgid "No recordings found for" +msgstr "Не найдено записей:" + +msgid "General Settings" +msgstr "Основные настройки" + +msgid "Screen Presentation" +msgstr "Графические настройки" + +msgid "Fonts and Fontsizes" +msgstr "Шрифты и размер шрифтов" + +msgid "x channels back / forward" +msgstr "x Каналов Назад/Вперед" + +msgid "previous / next channel group" +msgstr "Предыдущая/Следующая группа" + +msgid "Blue: Channel Switch, Ok: Detailed EPG" +msgstr "Синяя: Переключить канал, OK: Подробный EPG" + +msgid "Blue: Detailed EPG, Ok: Channel Switch" +msgstr "Синяя: Подробный EPG, OK: Переключить канал" + +msgid "never" +msgstr "никогда" + +msgid "if exists" +msgstr "если существует" + +msgid "always" +msgstr "всегда" + +msgid "Show Main Menu Entry" +msgstr "Показывать пункт в главном меню" + +msgid "Replace VDR Schedules Menu" +msgstr "Заменять телегид VDR" + +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +msgid "Rounded Corners" +msgstr "Закруглять углы" + +msgid "Channel Jump Mode (Keys Green / Yellow)" +msgstr "Режим прокрутки каналов (Зеленая/Желтая кнопки)" + +msgid "Keys Blue and OK" +msgstr "Синяя кнопка и OK" + +msgid "Close TVGuide after channel switch" +msgstr "Закрывать TVGuide при переключении канала" + +msgid "Hide last Channel Group" +msgstr "Скрывать последнюю группу каналов" + +msgid "Time to display in minutes" +msgstr "Время показа в минутах" + +msgid "Big Step (Keys 1 / 3) in hours" +msgstr "Прыжок (Кнопки 1 / 3) в часах" + +msgid "Huge Step (Keys 4 / 6) in hours" +msgstr "Большой прыжок (Кнопки 4 / 6) в часах" + +msgid "Time Format (12h/24h)" +msgstr "Формат времени (12h/24h)" + +msgid "Use folders for instant records" +msgstr "Использовать директории для быстрой записи" + +msgid "Use Remotetimers" +msgstr "RemoteTimers benutzen" + +msgid "Display Reruns in detailed EPG View" +msgstr "Показывать повторы в подробном EPG" + +msgid "Number of reruns to display" +msgstr "Кол-во" + +msgid "Use Subtitle for reruns" +msgstr "Показывать эпизод" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Режим отображения" + +msgid "Height of Channel Header (Perc. of osd height)" +msgstr "Высота заголовка канала (% от высоты OSD)" + +msgid "Width of Timeline (Perc. of osd width)" +msgstr "Ширина таймлинии (% от ширины OSD)" + +msgid "Number of Channels to display" +msgstr "Кол-во отображаемых каналов" + +msgid "Width of Channel Header (Perc. of osd width)" +msgstr "Ширина заголовка канала (% от ширины OSD)" + +msgid "Height of Timeline (Perc. of osd height)" +msgstr "Высота таймлинии (% от высоты OSD)" + +msgid "Display time in EPG Grids" +msgstr "Показывать время в сетке EPG" + +msgid "Height of Footer" +msgstr "Высота нижней панели (кнопкок)" + +msgid "Display status header" +msgstr "Показывать верхнюю панель" + +msgid "Height of status header (Perc. of osd height)" +msgstr "Высота верхней панели (% от высоты OSD)" + +msgid "Scale video to upper right corner" +msgstr "Показывать видео в правом верхнем углу" + +msgid "Rounded corners around video frame" +msgstr "Скруглять углы видео рамки" + +msgid "Display Channel Names in Header" +msgstr "Показывать наименования каналов в верхней панели" + +msgid "Display channel groups" +msgstr "Показывать группы каналов" + +msgid "Height of channel groups (Perc. of osd height)" +msgstr "Высота группы каналов (% от высоты OSD)" + +msgid "Width of channel groups (Perc. of osd width)" +msgstr "Ширина группы каналов (% от ширины OSD)" + +msgid "Show Channel Logos" +msgstr "Показывать логотипы каналов" + +msgid "Logo Path used" +msgstr "Путь к папке с логотипами" + +msgid "Logo Extension" +msgstr "Расширения файлов с логотипами" + +msgid "Logo width ratio" +msgstr "Ширина логотипов" + +msgid "Logo height ratio" +msgstr "Высота логотипов" + +msgid "Show EPG Images" +msgstr "Показывать картинки EPG" + +msgid "EPG Images Path used" +msgstr "Путь к папке с картинками EPG" + +msgid "EPG Image width" +msgstr "Ширина картирок EPG (пикселей)" + +msgid "EPG Image height" +msgstr "Высота картинок EPG (пикселей)" + +msgid "Number of additional EPG Images" +msgstr "Кол-во дополнительных EPG картинок" + +msgid "Additional EPG Image width" +msgstr "Ширина дополнительных EPG картинок" + +msgid "Additional EPG Image height" +msgstr "Высота дополнительных EPG картинок" + +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgid "Status Header Font Size" +msgstr "Размер шрифта в верхней панели" + +msgid "Status Header Large Font Size" +msgstr "Размер крупного шрифта в верхней панели" + +msgid "Detail EPG View Font Size" +msgstr "Размер шрифта подробный EPG" + +msgid "Detail EPG View Header Font Size" +msgstr "Размер шрифта верхней панели меню подробный EPG" + +msgid "Message Font Size" +msgstr "Размер шрифта сообщений" + +msgid "Message Large Font Size" +msgstr "Размер крупного шрифта сообщений" + +msgid "Button Font Size" +msgstr "Размер шрифта кнопок" + +msgid "Channel Header Font Size" +msgstr "Размер шрифта названий каналов" + +msgid "Channel Groups Font Size" +msgstr "Размер шрифта групп каналов" + +msgid "Grid Font Size" +msgstr "Размер шрифта сетки" + +msgid "Grid Font Small Size" +msgstr "Размер маленького шрифта сетки" + +msgid "Timeline Weekday Font Size" +msgstr "Размер шрифта таймлинии" + +msgid "Timeline Date Font Size" +msgstr "Размер шрифта даты таймлинии" + +msgid "Timeline Time Font Size" +msgstr "Размер шрифта времени таймлинии" + +msgid "Search & Recording Menu Font Size" +msgstr "Размер шрифта меню Поиск & Запись" + +msgid "Search & Recording Menu Small Font Size" +msgstr "Размер маленького шрифта меню Поиск & Запись" |