blob: 2df32bf97e5e1b04a51575b5e321c3f567b2662c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
|
# VDR plugin language source file.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr-tvguide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Horst\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Main Program"
msgstr "Hauptprogramm"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "RERUNS OF THIS SHOW"
msgstr "Wiederholungen dieser Sendung"
msgid "Actors"
msgstr "Schauspieler"
msgid "No EPG Information available"
msgstr "Keine EPG Daten verfügbar"
msgid "Search & Rec"
msgstr "Suchen & Aufn."
msgid "Channels back"
msgstr "Kanäle zurück"
msgid "Channels forward"
msgstr "Kanäle vor"
msgid "Switch to Channel"
msgstr "Umschalten"
msgid "Detailed EPG"
msgstr "Detailiertes EPG"
msgid "Close detailed EPG"
msgstr "Det. EPG schließen"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
msgid "images"
msgstr "Bilder"
msgid "Transp."
msgstr "Transp."
msgid "Timer Conflict"
msgstr "Timer Konflikt"
msgid "all Channels"
msgstr "alle Kanäle"
msgid "unknown channel"
msgstr "unbekannter Kanal"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "recorded at"
msgstr "aufgenommen am"
msgid "from"
msgstr "von"
msgid "Timers for"
msgstr "Timer für"
msgid "Rec"
msgstr "Aufn"
msgid "No Timers active"
msgstr "Keine Timer aktiv"
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"
msgid "active timers"
msgstr "aktive Timer"
msgid "recordings done"
msgstr "erledigte Aufnahmen"
msgid "What's on now"
msgstr "Was läuft jetzt?"
msgid "What's on next"
msgstr "Was läuft als nächstes?"
msgid "Instant Record"
msgstr "Aufnahme"
msgid "Delete Timer"
msgstr "Timer löschen"
msgid "Edit Timer"
msgstr "Timer bearbeiten"
msgid "Timer Timeline"
msgstr "Timer Tagesübersicht"
msgid "Create Search Timer"
msgstr "Suchtimer anlegen"
msgid "Manage Search Timers"
msgstr "Suchtimer bearbeiten"
msgid "Create Series Timer"
msgstr "Serientimer anlegen"
msgid "Create Switch Timer"
msgstr "Umschalttimer anlegen"
msgid "Delete Switch Timer"
msgstr "Umschalttimer löschen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
msgid "Check for Timer Conflicts"
msgstr "Auf Timerkonflikte prüfen"
msgid "Search in Recordings"
msgstr "In Aufnahmen suchen"
msgid "Set Folder for"
msgstr "Verzeichnis festlegen für"
msgid "root video folder"
msgstr "Video Hauptverzeichnis"
msgid "Timer created"
msgstr "Timer angelegt"
msgid "Timer NOT created"
msgstr "Timer NICHT angelegt"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Timer deleted"
msgstr "Timer gelöscht"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
msgid "still recording - really delete?"
msgstr "Aufzeichnung läuft - wirklich löschen?"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "One"
msgstr "Ein"
msgid "detected"
msgstr "gefunden"
msgid "Timer Conflicts"
msgstr "Timerkonflikte"
msgid "Show conflict"
msgstr "Konflikt zeigen"
msgid "timers involved"
msgstr "Timer beteiligt"
msgid "Ignore Conflicts"
msgstr "Konflikte ignorieren"
msgid "Ignore Conflict"
msgstr "Konflikt ignorieren"
msgid "No Timer Conflicts found"
msgstr "Keine Timerkonflikte gefunden"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "reruns for"
msgstr "Wiederholungen für"
msgid "rerun for"
msgstr "Wiederholung für"
msgid "found"
msgstr "gefunden"
msgid "Ignore reruns"
msgstr "Wiederholungen ignorieren"
msgid "No reruns found for Event"
msgstr "Keine Wiederholungen gefunden für"
msgid "Timer for"
msgstr "Timer für"
msgid "replaced by rerun"
msgstr "ersetzt durch Wiederholung"
msgid "Timer Active"
msgstr "Timer aktiv"
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
msgid "Lifetime"
msgstr "Lebensdauer"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgid "Timer start time"
msgstr "Timer Start Zeit"
msgid "Timer stop time"
msgstr "Timer Stop Zeit"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Create Series Timer based on"
msgstr "Serientimer anlegen basierend auf"
msgid "Series Timer start time"
msgstr "Serientimer Start Zeit"
msgid "Series Timer stop time"
msgstr "Serientimer Stop Zeit"
msgid "Days to record"
msgstr "Tage"
msgid "Day to start"
msgstr "Beginnen am"
msgid "Create Timer"
msgstr "Timer anlegen"
msgid "Series Timer created"
msgstr "Serientimer angelegt"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Configure Search Timer based on"
msgstr "Suchtimer konfigurieren basierend auf"
msgid "Search Expression:"
msgstr "Suchausdruck:"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
msgid "Configure Search Timer for Search String"
msgstr "Suchtimer konfigurieren für Suchbegriff"
msgid "Manually configure Options"
msgstr "Optionen manuell konfigurieren"
msgid "Use Template"
msgstr "Template benutzen"
msgid "Manage EPGSearch Search Timers"
msgstr "EPGSearch Suchtimer bearbeiten"
msgid "No Search Timers Configured"
msgstr "Keine Suchtimer angelegt"
msgid "Configure Search Timer Options"
msgstr "Suchtimer konfigurieren"
msgid "Save Search Timer"
msgstr "Suchtimer speichern"
msgid "Search String"
msgstr "Suchbegriff"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Search Mode"
msgstr "Suchmodus"
msgid "Use Title"
msgstr "Titel benutzen"
msgid "Use Subtitle"
msgstr "Untertitel benutzen"
msgid "Use Description"
msgstr "Beschreibung benutzen"
msgid "Limit Channels"
msgstr "Kanäle einschränken"
msgid "Use Time"
msgstr "Zeit benutzen"
msgid "Display advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
msgid "Limit Days of the Week"
msgstr "Wochentage beschränken"
msgid "Time margin for start in minutes"
msgstr "Zeit vor Start in Minuten"
msgid "Time margin for stop in minutes"
msgstr "Zeit nach Ende in Minuten"
msgid "Use VPS"
msgstr "VPS benutzen"
msgid "Avoid Repeats"
msgstr "Wiederholungen vermeiden"
msgid "Use in Favorites"
msgstr "Als Favorit benutzen"
msgid "Hide advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen ausblenden"
msgid "Display Results for Search Timer"
msgstr "Ergebnisse für Suchtimer anzeigen"
msgid "Start Channel"
msgstr "Startkanal"
msgid "Stop Channel"
msgstr "Stopkanal"
msgid "Start after"
msgstr "Beginn nach"
msgid "Start before"
msgstr "Beginn vor"
msgid "Select Days"
msgstr "Tage bestimmen"
msgid "Number of allowed repeats"
msgstr "Anzahl erlaubter Wiederholungen"
msgid "Compare Title"
msgstr "Titel vergleichen"
msgid "Compare Subtitle"
msgstr "Untertitel vergleichen"
msgid "Compare Description"
msgstr "Beschreibung vergleichen"
msgid "Really delete Search Timer"
msgstr "Suchtimer wirklich löschen"
msgid "Delete only Search Timer"
msgstr "Nur Suchtimer löschen"
msgid "Delete Search Timer and created Timers"
msgstr "Suchtimer und erzeugte Timer löschen"
msgid "Search Timer sucessfully created."
msgstr "Suchtimer erfolgreich angelegt"
msgid "Search Timer update initialised"
msgstr "Suchtimer update initialisiert"
msgid "Search Timer NOT sucessfully created"
msgstr "Suchtimer NICHT erfolgreich angelegt"
msgid "Creating Search Timer"
msgstr "Suchtimer anlegen"
msgid "Search Term"
msgstr "Suchbegriff"
msgid "Using Template"
msgstr "Template"
msgid "Use other Template"
msgstr "Anderes Template benutzen"
msgid "search results for Search Timer"
msgstr "Treffer für Suchtimer"
msgid "search result for Search Timer"
msgstr "Treffer für Suchtimer"
msgid "search results for Favorite"
msgstr "Suchergebnisse für Favorit"
msgid "search result for Favorite"
msgstr "Suchergebnis für Favorit"
msgid "Nothing found for Search String"
msgstr "Keine Treffer für Suchbegriff"
msgid "Configure Options for Switchtimer"
msgstr "Optionen für Umschalttimer konfigurieren"
msgid "Minutes before switching"
msgstr "Minuten vor umschalten"
msgid "switch"
msgstr "umschalten"
msgid "announce only"
msgstr "nur ankündigen"
msgid "ask for switch"
msgstr "vor umschalten fragen"
msgid "Switch Mode"
msgstr "Umschaltmodus"
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
msgid "Switch Timer sucessfully created"
msgstr "Umschalttimer erfolgreich angelegt"
msgid "Switch Timer NOT sucessfully created"
msgstr "Umschalttimer NICHT erfolgreich angelegt"
msgid "Switch Timer deleted"
msgstr "Umschalttimer gelöscht"
msgid "Channel to Search"
msgstr "Suche auf Kanal"
msgid "Search in title"
msgstr "In Titel suchen"
msgid "Search in Subtitle"
msgstr "In Untertitel suchen"
msgid "Search in Description"
msgstr "In Beschreibung suchen"
msgid "Show Search Options"
msgstr "Suchoptionen anzeigen"
msgid "Perform Search"
msgstr "Suche ausführen"
msgid "search results for"
msgstr "Suchergebnisse für"
msgid "search result for"
msgstr "Suchergebnis für"
msgid "Adapt Search"
msgstr "Suche anpassen"
msgid "Search String has to have at least three letters"
msgstr "Suchausdruck muss mindestens drei Zeichen haben"
msgid "Found"
msgstr " "
msgid "recording"
msgstr "Aufnahme gefunden"
msgid "recordings"
msgstr "Aufnahmen gefunden"
msgid "for"
msgstr "für"
msgid "No recordings found for"
msgstr "Keine Aufnahmen gefunden für"
msgid "No Favorites available"
msgstr "Keine Favoriten verfügbar"
msgid "whole term must appear"
msgstr "vollständiger Ausdruck"
msgid "all terms must exist"
msgstr "alle Worte"
msgid "one term must exist"
msgstr "ein Wort"
msgid "exact match"
msgstr "exakt"
msgid "regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Screen Presentation"
msgstr "Anzeigeoptionen"
msgid "Fonts and Fontsizes"
msgstr "Schriften und Schriftgrößen"
msgid "Recording Menus and Favorites"
msgstr "Aufzeichnungsmenü und Favoriten"
msgid "Image Loading and Caching"
msgstr "Image Loading und Caching"
msgid "x channels back / forward"
msgstr "x Kanäle zurück / vor"
msgid "previous / next channel group"
msgstr "vorherige / nächste Kanalgruppe"
msgid "Blue: Channel Switch, Ok: Detailed EPG"
msgstr "Blau: Umschalten, OK: Detailiertes EPG"
msgid "Blue: Detailed EPG, Ok: Channel Switch"
msgstr "Blau: Detailiertes EPG, OK: Umschalten"
msgid "Blue: Favorites / Switch, Ok: Detailed EPG"
msgstr "Blau: Favoriten / Umschalten, OK: Det. EPG"
msgid "Timely Jump"
msgstr "Zeitsprung"
msgid "Jump to specific channel"
msgstr "Sprung zu deinem bestimmten Kanal"
msgid "never"
msgstr "nie"
msgid "if exists"
msgstr "falls vorhanden"
msgid "always"
msgstr "immer"
msgid "Show Main Menu Entry"
msgstr "Hauptmenüeintrag anzeigen"
msgid "Replace VDR Schedules Menu"
msgstr "VDR Programm Menü ersetzen"
msgid "Use appropriate nOpacity Theme"
msgstr "Entsprechendes nOpacity Theme benutzen"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
msgid "Time to display in minutes"
msgstr "Angezeigte Zeitspanne in Minuten"
msgid "Rounded Corners"
msgstr "Abgerundete Ecken"
msgid "Channel Jump Mode (Keys Green / Yellow)"
msgstr "Kanalsprung Modus (Tasten grün / gelb)"
msgid "Keys Blue and OK"
msgstr "Tasten Blau und OK"
msgid "Close TVGuide after channel switch"
msgstr "TVGuide nach Umschalten schließen"
msgid "Functionality of numeric Keys"
msgstr "Funktion der Nummerntasten"
msgid "Hide last Channel Group"
msgstr "Letzte Kanalgruppe verstecken"
msgid "Big Step (Keys 1 / 3) in hours"
msgstr "Großer Sprung (Tasten 1 / 3) in Stunden"
msgid "Huge Step (Keys 4 / 6) in hours"
msgstr "Sehr großer Sprung (Tasten 4 / 6) in Stunden"
msgid "Time Format (12h/24h)"
msgstr "Zeitformat (12h/24h)"
msgid "Display Reruns in detailed EPG View"
msgstr "Wiederholungen in der detailierten EPG Ansicht anzeigen"
msgid "Number of reruns to display"
msgstr "Anzahl der dargestellten Wiederholungen"
msgid "Use Subtitle for reruns"
msgstr "Untertitel für Wiederholungssuche nutzen"
msgid "Display Mode"
msgstr "Anzeigemodus"
msgid "Height of Channel Header (Perc. of osd height)"
msgstr "Höhe des Kanalheaders (% der OSD Höhe)"
msgid "Width of Timeline (Perc. of osd width)"
msgstr "Breite der Zeitleiste (% der OSD Breite)"
msgid "Number of Channels to display"
msgstr "Anzahl der angezeigten Kanäle"
msgid "Width of Channel Header (Perc. of osd width)"
msgstr "Breite des Kanalheaders (% der OSD Breite)"
msgid "Height of Timeline (Perc. of osd height)"
msgstr "Höhe der Zeitleiste (% der OSD Höhe)"
msgid "Display time in EPG Grids"
msgstr "Zeit in EPG Grids anzeigen"
msgid "Height of Headers (Status Header and EPG View, Perc. of osd height)"
msgstr "Höhe der Header (Status Header und EPG View, % der OSD Höhe)"
msgid "Height of Footer (Perc. of osd height)"
msgstr "Höhe des Footers (% der OSD Höhe)"
msgid "Display status header"
msgstr "Status Header anzeigen"
msgid "Scale video to upper right corner"
msgstr "Video in obere rechte Ecke skalieren"
msgid "Rounded corners around video frame"
msgstr "Abgerundete Ecken um Videofenster"
msgid "Display Channel Names in Header"
msgstr "Kanalnamen im Header anzeigen"
msgid "Display channel groups"
msgstr "Kanalgruppen anzeigen"
msgid "Height of channel groups (Perc. of osd height)"
msgstr "Höhe der Kanalgruppen (% der OSD Höhe)"
msgid "Width of channel groups (Perc. of osd width)"
msgstr "Breite der Kanalgruppen (% der OSD Breite)"
msgid "Display current time baseline"
msgstr "Linie für aktuelle Uhrzeit anzeigen"
msgid "Show Channel Logos"
msgstr "Kanallogos anzeigen"
msgid "Logo Path used"
msgstr "Benutzer Pfad für Kanallogos"
msgid "Logo Extension"
msgstr "Logo Extension"
msgid "Logo width ratio"
msgstr "Logo Breitenverhältnis"
msgid "Logo height ratio"
msgstr "Logo Höhenverhältnis"
msgid "Text Border in Detailed View (pixel)"
msgstr "Rand im detailierten EPG View"
msgid "Show EPG Images"
msgstr "EPG Bilder anzeigen"
msgid "EPG Images Path used"
msgstr "Benutzer EPG Bilder Pfad"
msgid "EPG Image width"
msgstr "Breite der EPG Bilder"
msgid "EPG Image height"
msgstr "Höhe der EPG Bilder"
msgid "Number of additional EPG Images"
msgstr "Anzahl zusätzlicher EPG Bilder"
msgid "Additional EPG Image width"
msgstr "Breite der zus. EPG Bilder"
msgid "Additional EPG Image height"
msgstr "Höhe der zus. EPG Bilder"
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
msgid "Status Header Font Size"
msgstr "Status Header Schriftgröße"
msgid "Status Header Large Font Size"
msgstr "Status Header große Schriftgröße"
msgid "Detail EPG View Font Size"
msgstr "Detailierte EPG Ansicht Schriftgröße"
msgid "Detail EPG View Header Font Size"
msgstr "Detailierte EPG Ansicht Header Schriftgröße"
msgid "Message Font Size"
msgstr "Nachrichten Schriftgröße"
msgid "Message Large Font Size"
msgstr "Nachrichten große Schriftgröße"
msgid "Button Font Size"
msgstr "Button Schriftgröße"
msgid "Channel Header Font Size"
msgstr "Kanal Header Schriftgröße"
msgid "Channel Groups Font Size"
msgstr "Kanalgruppen Schriftgröße"
msgid "Grid Font Size"
msgstr "Grid Schriftgröße"
msgid "Grid Font Small Size"
msgstr "Grid kleine Schriftgröße"
msgid "Timeline Weekday Font Size"
msgstr "Zeitleiste Wochentag Schriftgröße"
msgid "Timeline Date Font Size"
msgstr "Zeitleiste Datum Schriftgröße"
msgid "Timeline Time Font Size"
msgstr "Zeitleiste Zeit Schriftgröße"
msgid "Search & Recording Menu Font Size"
msgstr "Suchen & Aufnehmen Menu Schriftgröße"
msgid "Search & Recording Menu Small Font Size"
msgstr "Suchen & Aufnehmen Menu kleine Schriftgröße"
msgid "Search & Recording Menu Header Font Size"
msgstr "Suchen & Aufnehmen Menu Header Schriftgröße"
msgid "Use folders for instant records"
msgstr "Bei Sofortaufnahmen Verzeichnisse benutzen"
msgid "Use Remotetimers"
msgstr "RemoteTimers benutzen"
msgid "Use \"What's on now\" in favorites"
msgstr "\"Was läuft jetzt\" in Favoriten benutzen"
msgid "Use \"What's on next\" in favorites"
msgstr "\"Was läuft als nächstes\" in Favoriten benutzen"
msgid "Use user defined time 1 in favorites"
msgstr "Benutzerdef. Zeit 1 in Favoriten benutzen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Use user defined time 2 in favorites"
msgstr "Benutzerdef. Zeit 2 in Favoriten benutzen"
msgid "Use user defined time 3 in favorites"
msgstr "Benutzerdef. Zeit 3 in Favoriten benutzen"
msgid "Use user defined time 4 in favorites"
msgstr "Benutzerdef. Zeit 4 in Favoriten benutzen"
msgid "Limit channels in favorites"
msgstr "Kanäle in Favoriten beschränken"
msgid "Create Log Messages for image loading"
msgstr "Log Nachrichten für das Laden der Bilder erzeugen"
msgid "Limit Logo Cache"
msgstr "Logo Cash beschränken"
msgid "Maximal number of logos to cache"
msgstr "Maximale Anzahl Logos"
msgid "Number of logos to cache at start"
msgstr "Anzahl der zu cachenden Logos beim Start"
msgid "Cache Sizes"
msgstr "Cache Größe"
msgid "OSD Element Cache"
msgstr "OSD Element Cache"
msgid "Logo cache"
msgstr "Logo Cache"
msgid "EPG Grid Cache"
msgstr "EPG Grid Cache"
msgid "Channel Groups Cache"
msgstr "Kanalgruppen Cache"
msgid "Recording Menus Icon Cache"
msgstr "Recording Menüs Icon Cache"
|