# VDR plugin language source file. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vdr-tvguideng 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 13:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-08 17:49+0200\n" "Last-Translator: Louis\n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Main Program" msgstr "Hauptprogramm" msgid "Search & Record" msgstr "Suchen & Aufnehmen" msgid "Switch" msgstr "Umschalten" msgid "No EPG available" msgstr "Keine EPG Daten verfügbar" msgid "Channels back" msgstr "Kanäle zurück" msgid "Channels forward" msgstr "Kanäle vor" msgid "Detailed EPG" msgstr "Detailiertes EPG" msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" msgid "tvguide: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "all Channels" msgstr "alle Kanäle" msgid "root video folder" msgstr "Video Hauptverzeichnis" msgid "Timer Conflict" msgstr "Timer Konflikt" msgid "unknown channel" msgstr "unbekannter Kanal" msgid "Instant Record" msgstr "Aufnahme" msgid "Delete Timer" msgstr "Timer löschen" msgid "Edit Timer" msgstr "Timer bearbeiten" msgid "Timer Timeline" msgstr "Timer Tagesübersicht" msgid "Create Search Timer" msgstr "Suchtimer anlegen" msgid "Search Timers" msgstr "Suchtimer" msgid "Create Series Timer" msgstr "Serientimer anlegen" msgid "Create Switch Timer" msgstr "Umschalttimer anlegen" msgid "Delete Switch Timer" msgstr "Umschalttimer löschen" msgid "Search" msgstr "Suchen" msgid "Check for Timer Conflicts" msgstr "Auf Timerkonflikte prüfen" msgid "Search in Recordings" msgstr "In Aufnahmen suchen" msgid "Timer created" msgstr "Timer angelegt" msgid "Timer NOT created" msgstr "Timer NICHT angelegt" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Set Folder for" msgstr "Verzeichnis festlegen für" msgid "Timer deleted" msgstr "Timer gelöscht" msgid "Timer" msgstr "Timer" msgid "still recording - really delete?" msgstr "Aufzeichnung läuft - wirklich löschen?" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" msgid "One" msgstr "Ein" msgid "detected" msgstr "gefunden" msgid "Timer Conflicts" msgstr "Timerkonflikte" msgid "Show conflict" msgstr "Konflikt zeigen" msgid "timers involved" msgstr "Timer beteiligt" msgid "Ignore Conflicts" msgstr "Konflikte ignorieren" msgid "Ignore Conflict" msgstr "Konflikt ignorieren" msgid "No Timer Conflicts found" msgstr "Keine Timerkonflikte gefunden" msgid "Close" msgstr "Schließen" msgid "reruns for" msgstr "Wiederholungen für" msgid "rerun for" msgstr "Wiederholung für" msgid "found" msgstr "gefunden" msgid "Ignore reruns" msgstr "Wiederholungen ignorieren" msgid "No reruns found for Event" msgstr "Keine Wiederholungen gefunden für" msgid "Timer for" msgstr "Timer für" msgid "replaced by rerun" msgstr "ersetzt durch Wiederholung" msgid "Timer Active" msgstr "Timer aktiv" msgid "Priority" msgstr "Priorität" msgid "Lifetime" msgstr "Lebensdauer" msgid "Day" msgstr "Tag" msgid "Timer start time" msgstr "Timer Start Zeit" msgid "Timer stop time" msgstr "Timer Stop Zeit" msgid "Timer File" msgstr "Timer Datei" msgid "New Folder" msgstr "Neues Verzeichnis" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Create Series Timer based on" msgstr "Serientimer anlegen basierend auf" msgid "Channel" msgstr "Kanal" msgid "Series Timer start time" msgstr "Serientimer Start Zeit" msgid "Series Timer stop time" msgstr "Serientimer Stop Zeit" msgid "Days to record" msgstr "Tage" msgid "Day to start" msgstr "Beginnen am" msgid "Create Timer" msgstr "Timer anlegen" msgid "Series Timer created" msgstr "Serientimer angelegt" msgid "Start" msgstr "Start" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Configure Search Timer based on" msgstr "Suchtimer konfigurieren basierend auf" msgid "Search Expression:" msgstr "Suchausdruck:" msgid "Continue" msgstr "Weiter" msgid "Configure Search Timer for Search String" msgstr "Suchtimer konfigurieren für Suchbegriff" msgid "Manually configure Options" msgstr "Optionen manuell konfigurieren" msgid "Use Template" msgstr "Template benutzen" msgid "EPGSearch Search Timers" msgstr "EPGSearch Suchtimer" msgid "No Search Timers Configured" msgstr "Keine Suchtimer angelegt" msgid "Configure Search Timer Options" msgstr "Suchtimer konfigurieren" msgid "Save Search Timer" msgstr "Suchtimer speichern" msgid "Search String" msgstr "Suchbegriff" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgid "Search Mode" msgstr "Suchmodus" msgid "Use Title" msgstr "Titel benutzen" msgid "Use Subtitle" msgstr "Untertitel benutzen" msgid "Use Description" msgstr "Beschreibung benutzen" msgid "Limit Channels" msgstr "Kanäle einschränken" msgid "Start Channel" msgstr "Startkanal" msgid "Stop Channel" msgstr "Endekanal" msgid "Use Time" msgstr "Zeit benutzen" msgid "Start after" msgstr "Start nach" msgid "Start before" msgstr "Start vor" msgid "Display advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" msgid "Limit Days of the Week" msgstr "Wochentage beschränken" msgid "Select Days" msgstr "Tage auswählen" msgid "Time margin for start in minutes" msgstr "Zeit vor Start in Minuten" msgid "Time margin for stop in minutes" msgstr "Zeit nach Ende in Minuten" msgid "Series Recording" msgstr "Serienaufnahme" msgid "Folder" msgstr "Verzeichnis" msgid "Use VPS" msgstr "VPS benutzen" msgid "Avoid Repeats" msgstr "Wiederholungen vermeiden" msgid "Number of allowed repeats" msgstr "Anzahl erlaubter Wiederholungen" msgid "Compare Title" msgstr "Titel verglechen" msgid "Compare Subtitle" msgstr "Untertitel vergleichen" msgid "Compare Description" msgstr "Beschreibung vergleichen" msgid "Use in Favorites" msgstr "In Favoriten benutzen" msgid "Hide advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen ausblenden" msgid "Display Results for Search Timer" msgstr "Ergebnisse für Suchtimer anzeigen" msgid "Really delete Search Timer" msgstr "Suchtimer wirklich löschen" msgid "Delete only Search Timer" msgstr "Nur Suchtimer löschen" msgid "Delete Search Timer and created Timers" msgstr "Suchtimer und erzeugte Timer löschen" msgid "Search Timer sucessfully created" msgstr "Suchtimer erfolgreich angelegt" msgid "Search Timer update initialised" msgstr "Suchtimer update initialisiert" msgid "Search Timer NOT sucessfully created" msgstr "Suchtimer NICHT erfolgreich angelegt" msgid "Creating Search Timer" msgstr "Suchtimer anlegen" msgid "Search Term" msgstr "Suchbegriff" msgid "Using Template" msgstr "Template" msgid "Use other Template" msgstr "Anderes Template benutzen" msgid "search results for Favorite" msgstr "Suchergebnisse für Favorit" msgid "search result for Favorite" msgstr "Suchergebnis für Favorit" msgid "search results for Search Timer" msgstr "Treffer für Suchtimer" msgid "search result for Search Timer" msgstr "Treffer für Suchtimer" msgid "Nothing found for Search String" msgstr "Keine Treffer für Suchbegriff" msgid "Configure Options for Switchtimer" msgstr "Optionen für Umschalttimer konfigurieren" msgid "Minutes before switching" msgstr "Minuten vor umschalten" msgid "switch" msgstr "umschalten" msgid "announce only" msgstr "nur ankündigen" msgid "ask for switch" msgstr "vor umschalten fragen" msgid "Switch Mode" msgstr "Umschaltmodus" msgid "Create" msgstr "Anlegen" msgid "Switch Timer sucessfully created" msgstr "Umschalttimer erfolgreich angelegt" msgid "Switch Timer NOT sucessfully created" msgstr "Umschalttimer NICHT erfolgreich angelegt" msgid "Switch Timer deleted" msgstr "Umschalttimer gelöscht" msgid "Channel to Search" msgstr "Suche auf Kanal" msgid "Search in title" msgstr "In Titel suchen" msgid "Search in Subtitle" msgstr "In Untertitel suchen" msgid "Search in Description" msgstr "In Beschreibung suchen" msgid "Show Search Options" msgstr "Suchoptionen anzeigen" msgid "Perform Search" msgstr "Suche ausführen" msgid "search results for" msgstr "Suchergebnisse für" msgid "search result for" msgstr "Suchergebnis für" msgid "Adapt Search" msgstr "Suche anpassen" msgid "Search String has to have at least three letters" msgstr "Suchausdruck muss mindestens drei Zeichen haben" msgid "No active Timers" msgstr "Keine aktiven Timer" msgid "Found" msgstr " " msgid "recordings" msgstr "Aufnahmen gefunden" msgid "recording" msgstr "Aufnahme gefunden" msgid "for" msgstr "für" msgid "No recordings found for" msgstr "Keine Aufnahmen gefunden für" msgid "No Favorites available" msgstr "Keine Favoriten verfügbar" msgid "What's on now" msgstr "Was läuft jetzt" msgid "What's on next" msgstr "Was läuft als nächstes" msgid "whole term must appear" msgstr "vollständiger Ausdruck" msgid "all terms must exist" msgstr "alle Worte" msgid "one term must exist" msgstr "ein Wort" msgid "exact match" msgstr "exakt" msgid "regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" msgid "x channels back / forward" msgstr "x Kanäle zurück / vor" msgid "previous / next channel group" msgstr "vorherige / nächste Kanalgruppe" msgid "Timely Jump" msgstr "Zeitsprung" msgid "Jump to specific channel" msgstr "Sprung zu deinem bestimmten Kanal" msgid "Blue: Channel Switch, Ok: Detailed EPG" msgstr "Blau: Umschalten, OK: Detailiertes EPG" msgid "Blue: Detailed EPG, Ok: Channel Switch" msgstr "Blau: Detailiertes EPG, OK: Umschalten" msgid "Blue: Favorites / Switch, Ok: Detailed EPG" msgstr "Blau: Favoriten / Umschalten, OK: Det. EPG" msgid "Always use root video folder" msgstr "Immer root Video Verzeichnis benutzen" msgid "Select from folder list" msgstr "Verzeichnis aus Liste auswählen" msgid "Use fixed folder" msgstr "Festes Verzeichnis benutzen" msgid "never" msgstr "nie" msgid "if exists" msgstr "falls vorhanden" msgid "always" msgstr "immer" msgid "smart" msgstr "" msgid "Show Main Menu Entry" msgstr "Hauptmenüeintrag anzeigen" msgid "Replace VDR Schedules Menu" msgstr "VDR Programm Menü ersetzen" msgid "Display Mode" msgstr "Anzeigemodus" msgid "Channels to display in horizontal View" msgstr "Anzahl der angezeigten Kanäle horizontal" msgid "Channels to display in vertical View" msgstr "Anzahl der angezeigten Kanäle vertikal" msgid "Number of Hours to display" msgstr "Anzuzeigende Stunden" msgid "Big Step (Keys 1 / 3) in hours" msgstr "Großer Sprung (Tasten 1 / 3) in Stunden" msgid "Huge Step (Keys 4 / 6) in hours" msgstr "Sehr großer Sprung (Tasten 4 / 6) in Stunden" msgid "Hide last Channel Group" msgstr "Letzte Kanalgruppe verstecken" msgid "Channel Jump Mode (Keys Green / Yellow)" msgstr "Kanalsprung Modus (Tasten grün / gelb)" msgid "Close TVGuide after channel switch" msgstr "TVGuide nach Umschalten schließen" msgid "Functionality of numeric Keys" msgstr "Funktion der Nummerntasten" msgid "Keys Blue and OK" msgstr "Tasten Blau und OK" msgid "\"Intelligent\" channel switch mode" msgstr "\"Intelligenter\" Kanalumschalt Modus" msgid "Use Subtitle for reruns" msgstr "Untertitel für Wiederholungen vergleichen" msgid "Maximum number of reruns to display" msgstr "Maximale Anzahl dargestellter Wiederholungen" msgid "Minimum timely distance of rerun (in hours)" msgstr "Zeitlicher Mindestabstand von Wiederholungen (in Stunden)" msgid "Limit Channel Numbers for reruns" msgstr "Kanäle für Wiederholungen beschränken" msgid "no limit" msgstr "keine Beschränkung" msgid "Folder for instant Recordings" msgstr "Verzeichnis für Direktaufnahmen" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "Use Remotetimers" msgstr "Remotetimers verwenden" msgid "Use \"What's on now\" in favorites" msgstr "\"Was läuft jetzt\" in Favoriten benutzen" msgid "Use \"What's on next\" in favorites" msgstr "\"Was läuft als nächstes\" in Favoriten benutzen" msgid "Use user defined time 1 in favorites" msgstr "Benutzerdef. Zeit 1 in Favoriten benutzen" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgid "Time" msgstr "Zeit" msgid "Use user defined time 2 in favorites" msgstr "Benutzerdef. Zeit 2 in Favoriten benutzen" msgid "Use user defined time 3 in favorites" msgstr "Benutzerdef. Zeit 3 in Favoriten benutzen" msgid "Use user defined time 4 in favorites" msgstr "Benutzerdef. Zeit 4 in Favoriten benutzen" msgid "Limit channels in favorites" msgstr "Kanäle in Favoriten beschränken" msgid "Minutes a switchtimer switches before start of a show" msgstr "Minuten vor Beginn einer Sendung, zu der ein Switchtimer umschaltet"