# VDR plugin language source file. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vdr-tvguideng 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-05 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-08 17:49+0200\n" "Last-Translator: fiveten_59\n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Main Program" msgstr "Programma principale" msgid "Search & Record" msgstr "Cerca & Registra" msgid "Switch" msgstr "Switch" msgid "No EPG available" msgstr "Nessun EPG disponibile" msgid "Channels back" msgstr "Canale precedente" msgid "Channels forward" msgstr "Canale seguente" msgid "Detailed EPG" msgstr "EPG dettagliato" msgid "Favorites" msgstr "Favoriti" msgid "tvguide: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "all Channels" msgstr "Tutti i Canali" msgid "root video folder" msgstr "cartella video di root" msgid "Timer Conflict" msgstr "Timer in conflitto" msgid "unknown channel" msgstr "Canale sconosciuto" msgid "Instant Record" msgstr "Registrazione immediata" msgid "Delete Timer" msgstr "Cancella il Timer" msgid "Edit Timer" msgstr "Edita il Timer" msgid "Timer Timeline" msgstr "Scadenza del Timer" msgid "Create Search Timer" msgstr "Crea Search Timer" msgid "Search Timers" msgstr "Search Timers" msgid "Create Series Timer" msgstr "Crea Series Timer" msgid "Create Switch Timer" msgstr "Crea lo Switch Timer" msgid "Delete Switch Timer" msgstr "Rimuovi lo Switch Timer" msgid "Search" msgstr "Cerca" msgid "Check for Timer Conflicts" msgstr "Verifica conflitti del Timer" msgid "Search in Recordings" msgstr "Cerca nelle registrazioni" msgid "Timer created" msgstr "Timer creato" msgid "Timer NOT created" msgstr "Timer non creato" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Set Folder for" msgstr "Crea cartella per" msgid "Timer deleted" msgstr "Timer eliminato" msgid "Timer" msgstr "Timer" msgid "still recording - really delete?" msgstr "registrazione in corso - vuoi veramente eliminare?" msgid "Yes" msgstr "Si" msgid "No" msgstr "No" msgid "One" msgstr "Uno" msgid "detected" msgstr "rilevato" msgid "Timer Conflicts" msgstr "Conflitti del Timer" msgid "Show conflict" msgstr "Mostra conflitto" msgid "timers involved" msgstr "Timers impegnati" msgid "Ignore Conflicts" msgstr "Ignora conflitti" msgid "Ignore Conflict" msgstr "Ignora conflitto" msgid "No Timer Conflicts found" msgstr "Nessun conflitto rilevato nel Timer" msgid "Close" msgstr "Chiudere" msgid "reruns for" msgstr "riavvii per" msgid "rerun for" msgstr "riavvio per" msgid "found" msgstr "trovato" msgid "Ignore reruns" msgstr "Ignora riavvii" msgid "No reruns found for Event" msgstr "Nessun riavvio trovato per l'evento" msgid "Timer for" msgstr "Timer per" msgid "replaced by rerun" msgstr "rimosso dal riavvio" msgid "Timer Active" msgstr "Timer attivo" msgid "Priority" msgstr "Priorità" msgid "Lifetime" msgstr "Durata" msgid "Day" msgstr "Giorno" msgid "Timer start time" msgstr "Ora d'inizio del Timer" msgid "Timer stop time" msgstr "Ora finale del Timer" msgid "Timer File" msgstr "File del Timer" msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" msgid "Save" msgstr "Salva" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" msgid "Create Series Timer based on" msgstr "Crea il Series Timer basato su" msgid "Channel" msgstr "Canale" msgid "Series Timer start time" msgstr "Ora d'avvio del Series Timer" msgid "Series Timer stop time" msgstr "Ora di chiusura del Series Timer" msgid "Days to record" msgstr "Giorni da registrare" msgid "Day to start" msgstr "Giorno d'inizio" msgid "Create Timer" msgstr "Crea il Timer" msgid "Series Timer created" msgstr "Series Timer creato" msgid "Start" msgstr "Avvio" msgid "Stop" msgstr "Ferma" msgid "Configure Search Timer based on" msgstr "Configura il Search Timer in serie basato su" msgid "Search Expression:" msgstr "Cerca espressione:" msgid "Continue" msgstr "Continua" msgid "Configure Search Timer for Search String" msgstr "Configura il Search Timer basato su Search String" msgid "Manually configure Options" msgstr "Configura manualmente le Opzioni" msgid "Use Template" msgstr "Utilizza Template" msgid "EPGSearch Search Timers" msgstr "EPGSearch Search Timers" msgid "No Search Timers Configured" msgstr "Messun Search Timers configurato" msgid "Configure Search Timer Options" msgstr "Configura le opzione del Search Timer" msgid "Save Search Timer" msgstr "Salva il Search Timer" msgid "Search String" msgstr "Search String" msgid "Active" msgstr "Attivo" msgid "Search Mode" msgstr "Modalità di ricerca" msgid "Use Title" msgstr "Usa Titolo" msgid "Use Subtitle" msgstr "Usa Sottotitolo" msgid "Use Description" msgstr "Usa Descrizione" msgid "Limit Channels" msgstr "Limite Canale" msgid "Start Channel" msgstr "Avvia il Canale" msgid "Stop Channel" msgstr "Ferma il Canale" msgid "Use Time" msgstr "Utilizza Time" msgid "Start after" msgstr "Avvia dopo" msgid "Start before" msgstr "Avvia prima" msgid "Display advanced Options" msgstr "Mostra Opzioni avanzate" msgid "Limit Days of the Week" msgstr "Limite dei giorni della settimana" msgid "Select Days" msgstr "Seleziona i giorni" msgid "Time margin for start in minutes" msgstr "Margine di tempo per l'avvio in minuti" msgid "Time margin for stop in minutes" msgstr "Margine di tempo per lo stop in minuti" msgid "Series Recording" msgstr "Serie di registrazioni" msgid "Folder" msgstr "Cartella" msgid "Use VPS" msgstr "Utilizza VPS" msgid "Avoid Repeats" msgstr "Evita ripetizioni" msgid "Number of allowed repeats" msgstr "Numero di ripetizioni permesse" msgid "Compare Title" msgstr "Confonta Titolo" msgid "Compare Subtitle" msgstr "Confonta Sottotitolo" msgid "Compare Description" msgstr "Confonta Descrizione" msgid "Use in Favorites" msgstr "Utilizza nei favoriti" msgid "Hide advanced Options" msgstr "Nascondi Opzioni avanzate" msgid "Display Results for Search Timer" msgstr "Mostra risultati per il Search Timer" msgid "Really delete Search Timer" msgstr "Veramente eliminare il Search Timer" msgid "Delete only Search Timer" msgstr "Elimina solo il Search Timer" msgid "Delete Search Timer and created Timers" msgstr "Elimina il Search Timer e Timers creati" msgid "Search Timer sucessfully created" msgstr "Search Timer creato con successo" msgid "Search Timer update initialised" msgstr "Search Timer aggiornato con successo" msgid "Search Timer NOT sucessfully created" msgstr "Search Timer NON creato" msgid "Creating Search Timer" msgstr "Creando il Search Timer" msgid "Search Term" msgstr "Cerca termine" msgid "Using Template" msgstr "Schema" msgid "Use other Template" msgstr "Usa un altro Schema" msgid "search results for Favorite" msgstr "cerca risultati per Favoriti" msgid "search result for Favorite" msgstr "cerca risultato per Favoriti" msgid "search results for Search Timer" msgstr "Carca risultati per Search Timer" msgid "search result for Search Timer" msgstr "Carca risultato per Search Timer" msgid "Nothing found for Search String" msgstr "Trovato nulla per Search String" msgid "Configure Options for Switchtimer" msgstr "Configura opzioni per Switchtimer" msgid "Minutes before switching" msgstr "Minuti prima del cambio" msgid "switch" msgstr "cambio" msgid "announce only" msgstr "Segnala solamente" msgid "ask for switch" msgstr "chiedi per cambiare" msgid "Switch Mode" msgstr "Modalità Switch" msgid "Create" msgstr "Creare" msgid "Switch Timer sucessfully created" msgstr "Switch Timer creato con successo" msgid "Switch Timer NOT sucessfully created" msgstr "Switch Timer NON creato" msgid "Switch Timer deleted" msgstr "Switch Timer eliminato" msgid "Channel to Search" msgstr "Canale da cercare" msgid "Search in title" msgstr "Cerca nel titolo" msgid "Search in Subtitle" msgstr "Cerca nel sottotitolo" msgid "Search in Description" msgstr "Cerca nella descrizione" msgid "Show Search Options" msgstr "Mostra opzioni di ricerca" msgid "Perform Search" msgstr "Fai una ricerca" msgid "search results for" msgstr "cerca risultati per" msgid "search result for" msgstr "cerca risultato per" msgid "Adapt Search" msgstr "Adatta la ricerca" msgid "Search String has to have at least three letters" msgstr "Search String deve avere almeno tre lettere" msgid "No active Timers" msgstr "Nessun Timer attivo" msgid "Found" msgstr "Trovato " msgid "recordings" msgstr "registrazioni" msgid "recording" msgstr "registrazione" msgid "for" msgstr "per" msgid "No recordings found for" msgstr "Nessuna registrazione trovata per" msgid "No Favorites available" msgstr "Nessun Favoriti disponibile" msgid "What's on now" msgstr "In programma ora" msgid "What's on next" msgstr "Prossimo programma" msgid "whole term must appear" msgstr "l'intero termine deve esistere" msgid "all terms must exist" msgstr "tutte le parole devono esistere" msgid "one term must exist" msgstr "una parola deve esistere" msgid "exact match" msgstr "esatto" msgid "regular expression" msgstr "espressione regolare" msgid "x channels back / forward" msgstr "x canali precedente / successivo" msgid "previous / next channel group" msgstr "precedente / successivo Gruppo Canali" msgid "Timely Jump" msgstr "Cambia ora" msgid "Jump to specific channel" msgstr "Passa ad uno specifico canale" msgid "Blue: Channel Switch, Ok: Detailed EPG" msgstr "Blu: Cambio canale, OK: EPG dettagliato" msgid "Blue: Detailed EPG, Ok: Channel Switch" msgstr "Blu: EPG dettagliato, OK: Cambio canale" msgid "Blue: Favorites / Switch, Ok: Detailed EPG" msgstr "Blu: Favoriti / Switch, OK: Detailed EPG" msgid "Always use root video folder" msgstr "Usa sempre la cartella video di root" msgid "Select from folder list" msgstr "Scegli dall'elenco cartelle" msgid "Use fixed folder" msgstr "Usa cartella fissa" msgid "never" msgstr "mai" msgid "if exists" msgstr "se esiste" msgid "always" msgstr "sempre" msgid "smart" msgstr "" msgid "Show Main Menu Entry" msgstr "Mostra il menù principale" msgid "Replace VDR Schedules Menu" msgstr "Rimuovi il menù di programmazione di VDR" msgid "Display Mode" msgstr "Metodo di visualizzazione" msgid "Channels to display in horizontal View" msgstr "Canali da visualizzare con vista orizzontale" msgid "Channels to display in vertical View" msgstr "Canali da visualizzare con vista verticale" msgid "Number of Hours to display" msgstr "Numero di ore da visualizzare" msgid "Big Step (Keys 1 / 3) in hours" msgstr "Piccolo salto (Tasti 1 / 3) in ore" msgid "Huge Step (Keys 4 / 6) in hours" msgstr "Gran salto (Tasti 4 / 6) in ore" msgid "Hide last Channel Group" msgstr "Nascondi l'ultimo Gruppo Canali" msgid "Channel Jump Mode (Keys Green / Yellow)" msgstr "Modalità cambio canale (Tasti verde / giallo)" msgid "Close TVGuide after channel switch" msgstr "Chiudi TVGuide dopo cambio canale" msgid "Functionality of numeric Keys" msgstr "Funzionalità dei tasti numerici" msgid "Keys Blue and OK" msgstr "Tasto Blu e OK" msgid "\"Intelligent\" channel switch mode" msgstr "\"Intelligente\" metodo di cambio canale" msgid "Use Subtitle for reruns" msgstr "" msgid "Maximum number of reruns to display" msgstr "Numero massimo di riavvii da visualizzare" msgid "Minimum timely distance of rerun (in hours)" msgstr "Distanza minima di tempo per il riavvio (in ore)" msgid "Limit Channel Numbers for reruns" msgstr "Numero limite di canaale per riavvii" msgid "no limit" msgstr "messun limite" msgid "Folder for instant Recordings" msgstr "Cartella per la registrazione immediata" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "Use Remotetimers" msgstr "Usa Remotetimers" msgid "Use \"What's on now\" in favorites" msgstr "Usa \"In programma ora\" nei favoriti" msgid "Use \"What's on next\" in favorites" msgstr "Usa \"Programma prossimo\" nei favoriti" msgid "Use user defined time 1 in favorites" msgstr "Usa il tempo definito per l'user 1 in favoriti" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgid "Time" msgstr "Tempo" msgid "Use user defined time 2 in favorites" msgstr "Usa il tempo definito per l'user 2 in favoriti" msgid "Use user defined time 3 in favorites" msgstr "Usa il tempo definito per l'user 3 in favoriti" msgid "Use user defined time 4 in favorites" msgstr "Usa il tempo definito per l'user 4 in favoriti" msgid "Limit channels in favorites" msgstr "Limite dei canali nei favoriti" msgid "Minutes a switchtimer switches before start of a show" msgstr ""