diff options
| author | Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de> | 2013-02-10 17:37:06 +0100 | 
|---|---|---|
| committer | Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de> | 2013-02-10 17:37:06 +0100 | 
| commit | 8146386c3062bad1f00565442cbd408ba650c2db (patch) | |
| tree | 8a2149792edcdf062b33d65fbc050c0055ad0fda | |
| parent | c1a56702f91e327ff905875de247d44c1b26cc2c (diff) | |
| download | vdr-8146386c3062bad1f00565442cbd408ba650c2db.tar.gz vdr-8146386c3062bad1f00565442cbd408ba650c2db.tar.bz2 | |
Updated the French OSD texts
| -rw-r--r-- | CONTRIBUTORS | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | HISTORY | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr_FR.po | 409 | 
3 files changed, 209 insertions, 204 deletions
| diff --git a/CONTRIBUTORS b/CONTRIBUTORS index 6219f2af..e948daf2 100644 --- a/CONTRIBUTORS +++ b/CONTRIBUTORS @@ -3057,3 +3057,6 @@ Stefan Stolz <st.stolz@gmail.com>  Malte Forkel <malte.forkel@berlin.de>   for suggesting to make the SVDRP command NEWT no longer check whether a timer with the   given data already exists + +Marc Perrudin <vdr@ekass.net> + for updating the French OSD texts @@ -7590,3 +7590,4 @@ Video Disk Recorder Revision History  - Updated the Ukrainian OSD texts (thanks to Yarema Aka Knedlyk).  - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).  - Updated the Romanian OSD texts (thanks to Lucian Muresan). +- Updated the French OSD texts (thanks to Marc Perrudin). diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po index 186b6e13..d5a41e5a 100644 --- a/po/fr_FR.po +++ b/po/fr_FR.po @@ -8,14 +8,15 @@  # Pierre Briec <pbriec@free.fr>, 2006  # Bruno Roussel <bruno.roussel@free.fr>, 2007  # Michael Nival <mnival@club-internet.fr>, 2007 +# Marc Perrudin <vdr@ekass.net>, 2013  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"  "POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-27 18:14+0100\n" -"Last-Translator: Jean-Claude Repetto <jc@repetto.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 16:47+0100\n" +"Last-Translator: Marc Perrudin <vdr@ekass.net>\n"  "Language-Team: French <vdr@linuxtv.org>\n"  "Language: fr\n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Can't start Transfer Mode!"  msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert !"  msgid "off" -msgstr "off" +msgstr ""  msgid "on"  msgstr "" @@ -47,10 +48,10 @@ msgid "Polarization"  msgstr "Polarisation"  msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Système"  msgid "Srate" -msgstr "Fréq. symbole" +msgstr "Srate"  msgid "Inversion"  msgstr "Inversion" @@ -77,254 +78,254 @@ msgid "Hierarchy"  msgstr "Hiérarchie"  msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff"  msgid "PlpId" -msgstr "" +msgstr "PlpId"  msgid "Starting EPG scan"  msgstr "Mise à jour du guide des programmes"  msgid "Content$Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Film/Drame"  msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "Policier/Suspence"  msgid "Content$Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "Aventure/Western/Guerre"  msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horreur"  msgid "Content$Comedy" -msgstr "" +msgstr "Comédie"  msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "" +msgstr "Soap/Mélodrame/Folklorique"  msgid "Content$Romance" -msgstr "" +msgstr "Romance"  msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Averti/Classique/Religieux/Film Historique/Drame"  msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Film pour adulte/Drame"  msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "" +msgstr "Informations/Actualités"  msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "Information/Météo"  msgid "Content$News Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magazine d'information"  msgid "Content$Documentary" -msgstr "" +msgstr "Documentaire"  msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "" +msgstr "Discussion/Interview/Débat"  msgid "Content$Show/Game Show" -msgstr "" +msgstr "Spectacle/Jeu Télévisé"  msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "" +msgstr "Jeu Télévisé/Quiz/Concours"  msgid "Content$Variety Show" -msgstr "" +msgstr "Spectacle de variétés"  msgid "Content$Talk Show" -msgstr "" +msgstr "Débat télévisé"  msgid "Content$Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports"  msgid "Content$Special Event" -msgstr "" +msgstr "Événement spécial"  msgid "Content$Sport Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magazine sportif"  msgid "Content$Football/Soccer" -msgstr "" +msgstr "Football/Foot"  msgid "Content$Tennis/Squash" -msgstr "" +msgstr "Tennis/Squash"  msgid "Content$Team Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports d'équipe"  msgid "Content$Athletics" -msgstr "" +msgstr "Athlétismes"  msgid "Content$Motor Sport" -msgstr "" +msgstr "Sport mécanique"  msgid "Content$Water Sport" -msgstr "" +msgstr "Sport nautique"  msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports d'hiver"  msgid "Content$Equestrian" -msgstr "" +msgstr "Équitation"  msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports Martiaux"  msgid "Content$Children's/Youth Programme" -msgstr "" +msgstr "Enfant/Programme jeunesse"  msgid "Content$Pre-school Children's Programme" -msgstr "" +msgstr "Programme pour enfant de maternelle"  msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Programme de divertissement pour les 6/14 ans"  msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Programme de divertissement pour les 10/16 ans"  msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "" +msgstr "Informationnel/Éducatif/Programme Scolaire "  msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "" +msgstr "Dessins animés/Marionnettes"  msgid "Content$Music/Ballet/Dance" -msgstr "" +msgstr "Musique/Ballet/Danse"  msgid "Content$Rock/Pop" -msgstr "" +msgstr "Rock/Pop"  msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "" +msgstr "Averti/Musique Classique"  msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "" +msgstr "Folk/Musique Traditionnelle"  msgid "Content$Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz"  msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "" +msgstr "Comédie Musicale/Opéra"  msgid "Content$Ballet" -msgstr "" +msgstr "Ballet"  msgid "Content$Arts/Culture" -msgstr "" +msgstr "Arts/Culture"  msgid "Content$Performing Arts" -msgstr "" +msgstr "Performances artistiques"  msgid "Content$Fine Arts" -msgstr "" +msgstr "Beaux Arts"  msgid "Content$Religion" -msgstr "" +msgstr "Religion"  msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "" +msgstr "Culture Populaire/Arts Traditionnels"  msgid "Content$Literature" -msgstr "" +msgstr "Littérature"  msgid "Content$Film/Cinema" -msgstr "" +msgstr "Film/Cinema"  msgid "Content$Experimental Film/Video" -msgstr "" +msgstr "Film Expérimental/Vidéo"  msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "" +msgstr "Émission/Presse"  msgid "Content$New Media" -msgstr "" +msgstr "Nouveau Media"  msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "" +msgstr "Arts/Magazine Culturel"  msgid "Content$Fashion" -msgstr "" +msgstr "Mode"  msgid "Content$Social/Political/Economics" -msgstr "" +msgstr "Société/Politique/Économie"  msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" -msgstr "" +msgstr "Magazine/Reportage/Documentaire"  msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "" +msgstr "Économie/Reportage de Société"  msgid "Content$Remarkable People" -msgstr "" +msgstr "Personnalités"  msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "" +msgstr "Éducation/Science/Factuel"  msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "" +msgstr "Nature/Animaux/Environnement"  msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "" +msgstr "Technologie/Sciences Naturelles"  msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "" +msgstr "Médecine/Physiologie/Psychologie"  msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Pays Étrangers/Expéditions"  msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "" +msgstr "Société/Sciences Spirituelles"  msgid "Content$Further Education" -msgstr "" +msgstr "Formation Continue"  msgid "Content$Languages" -msgstr "" +msgstr "Langages"  msgid "Content$Leisure/Hobbies" -msgstr "" +msgstr "Loisir/Passe temps"  msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "Tourisme/Voyage"  msgid "Content$Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Artisanat"  msgid "Content$Motoring" -msgstr "" +msgstr "Automobilisme"  msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "" +msgstr "Forme & Santé"  msgid "Content$Cooking" -msgstr "" +msgstr "Cuisine"  msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "Publicité/Téléachat"  msgid "Content$Gardening" -msgstr "" +msgstr "Jardinage"  msgid "Content$Original Language" -msgstr "" +msgstr "Version originale"  msgid "Content$Black & White" -msgstr "" +msgstr "Noir & Blanc"  msgid "Content$Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Inédit"  msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Direct"  #, c-format  msgid "ParentalRating$from %d" -msgstr "" +msgstr "À partir de %d"  msgid "No title"  msgstr "Sans titre" @@ -350,11 +351,11 @@ msgid "Do not press any key..."  msgstr "N'appuyer sur aucune touche ..."  msgid "Phase 2: Learning specific key codes" -msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes des touches" +msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes de touches"  #, c-format  msgid "Press key for '%s'" -msgstr "Appuyer sur la touche '%s'" +msgstr "Appuyer sur la touche pour '%s'"  msgid "Press 'Up' to confirm"  msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour confirmer" @@ -369,13 +370,13 @@ msgid "(press 'Down' to end key definition)"  msgstr "(Appuyer sur 'Bas' pour terminer)"  msgid "(press 'Menu' to skip this key)" -msgstr "('Menu' pour passer cette touche)" +msgstr "(Appuyer sur 'Menu' pour passer cette touche)"  msgid "Learning Remote Control Keys" -msgstr "Apprentissage des codes de télécommande" +msgstr "Apprentissage des codes de touches de la télécommande"  msgid "Phase 3: Saving key codes" -msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes des touches" +msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes de touches"  msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"  msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour sauvegarder, 'Bas' pour annuler" @@ -417,7 +418,7 @@ msgid "Key$Info"  msgstr "Info"  msgid "Key$Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Lecture/Pause"  msgid "Key$Play"  msgstr "Lecture" @@ -462,7 +463,7 @@ msgid "Key$Volume-"  msgstr "Volume-"  msgid "Key$Mute" -msgstr "Coupure du son" +msgstr "Sourdine"  msgid "Key$Audio"  msgstr "Audio" @@ -477,7 +478,7 @@ msgid "Key$Channels"  msgstr "Chaînes"  msgid "Key$Timers" -msgstr "Programmation" +msgstr "Minuteries"  msgid "Key$Recordings"  msgstr "Enregistrements" @@ -537,40 +538,40 @@ msgid "Frequency"  msgstr "Fréquence"  msgid "Vpid" -msgstr "PID Vidéo" +msgstr "Vpid"  msgid "Ppid"  msgstr "Ppid"  msgid "Apid1" -msgstr "PID Audio (1)" +msgstr "Apid1"  msgid "Apid2" -msgstr "PID Audio (2)" +msgstr "Apid2"  msgid "Dpid1" -msgstr "PID AC3 (1)" +msgstr "Dpid1"  msgid "Dpid2" -msgstr "PID AC3 (2)" +msgstr "Dpid2"  msgid "Spid1" -msgstr "Sous-titre (1)" +msgstr "Spid1"  msgid "Spid2" -msgstr "Sous-titre (2)" +msgstr "Spid2"  msgid "Tpid" -msgstr "PID télétexte" +msgstr "Tpid"  msgid "CA" -msgstr "Accès conditionnel" +msgstr "CA"  msgid "Sid"  msgstr "Sid"  msgid "Channel settings are not unique!" -msgstr "Caractéristiques des chaînes non uniques" +msgstr "Les configurations des chaînes ne sont pas uniques !"  msgid "Channels"  msgstr "Chaînes" @@ -588,41 +589,41 @@ msgid "Button$Mark"  msgstr "Marquer"  msgid "Channel is being used by a timer!" -msgstr "Cette chaîne est en cours d'utilisation !" +msgstr "Cette chaîne est utilisée par une minuterie !"  msgid "Delete channel?"  msgstr "Supprimer la chaîne ?"  msgid "Edit folder" -msgstr "" +msgstr "Modifier le dossier"  msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Nouveau dossier"  msgid "Sub folder" -msgstr "" +msgstr "Sous dossier"  msgid "Folder name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Ce nom de dossier existe déjà !"  #, c-format  msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "" +msgstr "Le nom de dossier ne doit pas contenir '%c' !"  msgid "Button$Select" -msgstr "" +msgstr "Selectionner"  msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "" +msgstr "Effacer le dossier et tous les sous dossiers ?"  msgid "Delete folder?" -msgstr "" +msgstr "Effacer le dossier ?"  msgid "Edit timer" -msgstr "Changer la programmation" +msgstr "Modifier la minuterie"  msgid "Active" -msgstr "Actif" +msgstr "Active"  msgid "Channel"  msgstr "Chaîne" @@ -649,22 +650,22 @@ msgid "File"  msgstr "Fichier"  msgid "Button$Folder" -msgstr "" +msgstr "Dossier"  msgid "Button$Single" -msgstr "" +msgstr "Simple"  msgid "Button$Repeating" -msgstr "" +msgstr "Périodique"  msgid "First day"  msgstr "Premier jour"  msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le dossier"  msgid "Timers" -msgstr "Programmation" +msgstr "Minuteries"  msgid "Button$On/Off"  msgstr "Marche/Arr" @@ -673,7 +674,7 @@ msgid "Button$Info"  msgstr "Info"  msgid "Delete timer?" -msgstr "Supprimer la programmation ?" +msgstr "Supprimer la minuterie ?"  msgid "Timer still recording - really delete?"  msgstr "Enregistrement en cours - suppression confirmée ?" @@ -682,7 +683,7 @@ msgid "Event"  msgstr "Evénement"  msgid "Button$Timer" -msgstr "Programmation" +msgstr "Minuterie"  msgid "Button$Record"  msgstr "Enregistrer" @@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Programmes - %s"  #, c-format  msgid "This event - %s" -msgstr "Cet événement -%s" +msgstr "Cet événement - %s"  msgid "This event - all channels"  msgstr "Cet événement - toutes les chaînes" @@ -751,10 +752,10 @@ msgid "Delete recording?"  msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"  msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "" +msgstr "L'enregistrement est en cours de modification - suppression confirmée ?"  msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement !" +msgstr "Erreur lors de la suppression de l'enregistrement !"  msgid "Recording commands"  msgstr "Commandes d'enregistrement" @@ -763,13 +764,13 @@ msgid "never"  msgstr "jamais"  msgid "skin dependent" -msgstr "dépend du skin" +msgstr "dépendant du skin"  msgid "always"  msgstr "toujours"  msgid "OSD" -msgstr "Affichage des menus" +msgstr "Affichage à l'écran"  msgid "Setup.OSD$Language"  msgstr "Langue" @@ -793,7 +794,7 @@ msgid "Setup.OSD$Height (%)"  msgstr "Hauteur (%)"  msgid "Setup.OSD$Message time (s)" -msgstr "Durée affichage message (s)" +msgstr "Durée d'affichage des messages (s)"  msgid "Setup.OSD$Use small font"  msgstr "Utiliser les petites polices" @@ -814,13 +815,13 @@ msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"  msgstr "Taille police par défaut (%)"  msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" -msgstr "Taille petite police par défaut (%)" +msgstr "Taille petite police (%)"  msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" -msgstr "Taille police fixe par défaut (%)" +msgstr "Taille police fixe (%)"  msgid "Setup.OSD$Channel info position" -msgstr "Position infos chaînes" +msgstr "Position infos chaîne"  msgid "bottom"  msgstr "bas" @@ -829,13 +830,13 @@ msgid "top"  msgstr "haut"  msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" -msgstr "Durée affichage infos chaînes (s)" +msgstr "Durée affichage infos chaîne (s)"  msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" -msgstr "Affichage progr. en cours" +msgstr "Infos lors des changements de chaînes"  msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "Demande d'infos de chaîne terminée" +msgstr "Temps de demande d'infos de chaîne"  msgid "Setup.OSD$Scroll pages"  msgstr "Défilement par pages" @@ -844,49 +845,49 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"  msgstr "Défilement rotatif"  msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "Menu bouton fermé" +msgstr "Touche Menu pour fermer"  msgid "Setup.OSD$Recording directories"  msgstr "Dossiers d'enregistrements"  msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "" +msgstr "Dossiers dans le menu minuterie"  msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" -msgstr "" +msgstr "Touches numériques pour les caractères"  msgid "Setup.OSD$Color key 0" -msgstr "" +msgstr "Touche de couleur 0"  msgid "Setup.OSD$Color key 1" -msgstr "" +msgstr "Touche de couleur 1"  msgid "Setup.OSD$Color key 2" -msgstr "" +msgstr "Touche de couleur 2"  msgid "Setup.OSD$Color key 3" -msgstr "" +msgstr "Touche de couleur 3"  msgid "EPG"  msgstr "Guide des programmes"  msgid "Button$Scan" -msgstr "Scan" +msgstr "Scanner"  msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" -msgstr "Inactivité avant rech. EPG (h)" +msgstr "Temps de mise à jour du guide (h)"  msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Niveau de correction EPG" +msgstr "Niveau de correction du guide"  msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" -msgstr "Montrer l'EPG périmé (min)" +msgstr "Montrer le guide périmé (min)"  msgid "Setup.EPG$Set system time"  msgstr "Ajuster l'heure du système"  msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" -msgstr "Utiliser l'heure de la chaîne" +msgstr "Utiliser l'heure du transpondeur"  #. TRANSLATORS: note the plural!  msgid "Setup.EPG$Preferred languages" @@ -897,13 +898,13 @@ msgid "Setup.EPG$Preferred language"  msgstr "Langue préférée"  msgid "pan&scan" -msgstr "pan&scan" +msgstr ""  msgid "letterbox" -msgstr "letterbox" +msgstr ""  msgid "center cut out" -msgstr "center cut out" +msgstr ""  msgid "no"  msgstr "non" @@ -918,13 +919,13 @@ msgid "names and PIDs"  msgstr "noms et PIDs"  msgid "add new channels" -msgstr "ajouter chaînes" +msgstr "ajouter les nouvelles chaînes"  msgid "add new transponders" -msgstr "ajouter transpondeurs" +msgstr "ajouter les nouveaux transpondeurs"  msgid "DVB" -msgstr "Cartes DVB" +msgstr "DVB"  msgid "Button$Audio"  msgstr "Audio" @@ -936,13 +937,13 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"  msgstr "Carte DVB primaire"  msgid "Setup.DVB$Standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Conformité aux normes"  msgid "Setup.DVB$Video format"  msgstr "Format vidéo"  msgid "Setup.DVB$Video display format" -msgstr "Format d'affichage" +msgstr "Format d'affichage video"  msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"  msgstr "Utiliser le Dolby Digital" @@ -969,10 +970,10 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"  msgstr "Offset des sous-titres"  msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "Transparence de l'avant-plan" +msgstr "Transparence de l'avant-plan des sous-titres"  msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "Transparence du fond" +msgstr "Transparence du fond des sous-titres"  msgid "LNB"  msgstr "LNB" @@ -981,7 +982,7 @@ msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"  msgstr "Utiliser le DiSEqC"  msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" -msgstr "Limite de bandes LNB (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)"  msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"  msgstr "Fréquence basse LNB (MHz)" @@ -991,13 +992,13 @@ msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)"  #, c-format  msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" -msgstr "" +msgstr "Le périphérique %d est connecté au câble satellite"  msgid "Setup.LNB$own"  msgstr ""  msgid "CAM reset" -msgstr "CAM remis à zéro" +msgstr "CAM réinitialisé"  msgid "CAM present"  msgstr "CAM présent" @@ -1006,7 +1007,7 @@ msgid "CAM ready"  msgstr "CAM prêt"  msgid "CAM" -msgstr "Accés conditionnel" +msgstr "CAM"  msgid "Button$Menu"  msgstr "Menu" @@ -1015,28 +1016,28 @@ msgid "Button$Reset"  msgstr "Réinitialisation"  msgid "Opening CAM menu..." -msgstr "Ouverture du menu CAM" +msgstr "Ouverture du menu CAM..."  msgid "Can't open CAM menu!"  msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM !"  msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?" +msgstr "CAM en cours d'utilisation - Réinitialisation confirmée ?"  msgid "Can't reset CAM!"  msgstr "Impossible de réinitialiser le CAM !"  msgid "do not pause live video" -msgstr "" +msgstr "ne pas arrêter le direct"  msgid "confirm pause live video" -msgstr "" +msgstr "confirmer l'arrêt du direct"  msgid "pause live video" -msgstr "" +msgstr "arrêter le direct"  msgid "confirm" -msgstr "" +msgstr "confirmer"  msgid "yes"  msgstr "oui" @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"  msgstr "Durée de vie par défaut (j)"  msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "" +msgstr "Support de la touche Pause"  msgid "Setup.Recording$Pause priority"  msgstr "Priorité des pauses" @@ -1072,28 +1073,28 @@ msgid "Setup.Recording$Use VPS"  msgstr "Utiliser le VPS"  msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" -msgstr "Marge VPS" +msgstr "Marge VPS (s)"  msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" -msgstr "Marquage enregistr. immédiats" +msgstr "Marquage enregistr. immédiat"  msgid "Setup.Recording$Name instant recording" -msgstr "Noms enregistr. immédiats" +msgstr "Nom enregistr. immédiat"  msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"  msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)"  msgid "Setup.Recording$present event" -msgstr "" +msgstr "événement courrant"  msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" -msgstr "Taille maxi des fichiers (Mo)" +msgstr "Taille maxi des fichiers video (Mo)"  msgid "Setup.Recording$Split edited files" -msgstr "Séparer les séquences éditées" +msgstr "Scinder les fichiers édités"  msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "" +msgstr "Effacer l'enregistrement du timeshifting"  msgid "Replay"  msgstr "Lecture" @@ -1105,13 +1106,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"  msgstr "Affichage mode de lecture"  msgid "Setup.Replay$Show remaining time" -msgstr "" +msgstr "Montrer le temps restant"  msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" -msgstr "" +msgstr "Affichage de la barre de progression (s)"  msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" -msgstr "" +msgstr "Arrêter la lecture lors de la définition d'une marque"  msgid "Setup.Replay$Resume ID"  msgstr "ID de reprise" @@ -1120,10 +1121,10 @@ msgid "Miscellaneous"  msgstr "Divers"  msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" -msgstr "MinEventTimeout (min)" +msgstr "Temps minimal entre événements (min)"  msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" -msgstr "Durée minimale d'inact. (min)" +msgstr "Durée d'inactivité utilisateur minimale (min)"  msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"  msgstr "Temps maxi SVDRP (s)" @@ -1132,13 +1133,13 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"  msgstr "Prise en compte chaîne (s)"  msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" -msgstr "Entrée chaîne timeout (ms)" +msgstr "Délai de saisie de la chaîne (ms)"  msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Délai de répétition de la télécommande (ms)"  msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" -msgstr "" +msgstr "Delta de répétition de la télécommande (ms)"  msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"  msgstr "Chaîne initiale" @@ -1150,10 +1151,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"  msgstr "Volume initial"  msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "" +msgstr "Affichage rotatif des chaînes"  msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nom des chaines avec la source"  msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"  msgstr "Arrêt d'urgence" @@ -1171,7 +1172,7 @@ msgid "Restart"  msgstr "Redémarrer"  msgid "Really restart?" -msgstr "Vraiment redémarrer ?" +msgstr "Redémarrage confirmée ?"  #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!  msgid " Stop recording " @@ -1216,13 +1217,13 @@ msgid "Not enough disk space to start recording!"  msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !"  msgid "No free DVB device to record!" -msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement !" +msgstr "Pas de périphérique DVB disponible pour l'enregistrement !"  msgid "Pausing live video..."  msgstr "Pause de l'émission en direct..."  msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "" +msgstr "Effacer l'enregistrement du timeshifting"  #. TRANSLATORS: note the trailing blank!  msgid "Jump: " @@ -1232,7 +1233,7 @@ msgid "No editing marks defined!"  msgstr "Pas de marques d'édition définies !"  msgid "No editing sequences defined!" -msgstr "" +msgstr "Aucune séquence d'édition définie !"  msgid "Can't start editing process!"  msgstr "Impossible de commencer le montage !" @@ -1259,7 +1260,7 @@ msgid "Button$Insert"  msgstr "Insérer"  msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +msgstr "Greffon"  msgid "Up/Dn for new location - OK to move"  msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> déplacer" @@ -1271,13 +1272,13 @@ msgid "Low disk space!"  msgstr "Disque presque plein !"  msgid "Regenerating index file" -msgstr "" +msgstr "Régénération du fichier index"  msgid "Index file regeneration complete" -msgstr "" +msgstr "Régénération du fichier index terminée"  msgid "Index file regeneration failed!" -msgstr "" +msgstr "La régénération du fichier index a échoué !"  msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"  msgstr "Arrêt impossible - option '-s' absente !" @@ -1290,10 +1291,10 @@ msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arrêt ?"  #, c-format  msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" -msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arrêt" +msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arrêt ?"  msgid "shut down anyway?" -msgstr "confirmez l'arrêt" +msgstr "confirmez l'arrêt ?"  #, c-format  msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" @@ -1316,22 +1317,22 @@ msgid "Classic VDR"  msgstr "VDR classique"  msgid "DISK" -msgstr "" +msgstr "DISQUE"  msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "CHARGER"  msgid "TIMERS" -msgstr "" +msgstr "MINUTERIES"  msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "PÉRIPHÉRIQUES"  msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "DIRECT"  msgid "PLAY" -msgstr "" +msgstr "LECTURE"  msgid "ST:TNG Panels"  msgstr "Consoles ST:TNG" @@ -1369,19 +1370,19 @@ msgid "Upcoming recording!"  msgstr "L'enregistrement va commencer !"  msgid "Pause live video?" -msgstr "" +msgstr "Arrêter le direct ?"  msgid "Recording started"  msgstr "L'enregistrement a commencé"  msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer" +msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Arrêt pour forcer"  msgid "Press any key to cancel shutdown"  msgstr "Appuyez sur une touche pour annuler l'arrêt"  msgid "Switching primary DVB..." -msgstr "Changement de carte DVB primaire..." +msgstr "Changement de périphérique DVB primaire..."  msgid "Editing process failed!"  msgstr "Echec du montage !" | 
