diff options
author | Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de> | 2007-08-11 12:39:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de> | 2007-08-11 12:39:06 +0200 |
commit | 0f7a4af1683abfe892cb6d05536818a964d8cfe6 (patch) | |
tree | 13bb325aa8f5b390db1227c7875b0e406a43efec /po/et_EE.po | |
parent | 5b8fe34a0e8398a901eebe42c9385622d9bd7a22 (diff) | |
download | vdr-0f7a4af1683abfe892cb6d05536818a964d8cfe6.tar.gz vdr-0f7a4af1683abfe892cb6d05536818a964d8cfe6.tar.bz2 |
Switched I18N to gettext
Diffstat (limited to 'po/et_EE.po')
-rw-r--r-- | po/et_EE.po | 1270 |
1 files changed, 1270 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et_EE.po b/po/et_EE.po new file mode 100644 index 00000000..d04369e8 --- /dev/null +++ b/po/et_EE.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Arthur Konovalov <kasjas@hot.ee>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Arthur Konovalov <kasjas@hot.ee>\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Vigane kanal ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanal ei ole kättesaadav!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Siirdemooduse start ebaõnnestus!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "EPG skaneerimine käivitatud" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Pealkiri puudub" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "eesti" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "est" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Samm 1: Kodeerimissüsteemi tuvastamine" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Vajuta puldil suvalist klahvi" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Kodeerimissüsteem tuvastatud!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Ära vajuta puldil ühtki klahvi..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Samm 2: Klahvide õpetamine" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Vajuta klahvile '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Kinnitamiseks vajuta 'Üles'" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Jätkamiseks vajuta 'Alla'" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(tagasiminekuks vajuta 'Üles')" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(lõpetamiseks vajuta 'Alla')" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(selle klahvi vahelejätmiseks vajuta 'Menüü')" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Kaugjuhtimispuldi õpetamine" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Samm 3: Klavhikoodide salvestamine" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Salvestamiseks vajuta 'Üles' ja katkestamiseks 'Alla'" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Üles" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Alla" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menüü" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Tagasi" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Vasakule" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Paremale" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Punane" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Roheline" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Kollane" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Sinine" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Start" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Paus" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stopp" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Salvestamine" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Edasikerimine" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Tagasikerimine" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Järgmine" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Eelmine" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Toide" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanal+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanal-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Eelmine kanal" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Helitugevus+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Helitugevus-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Hääletu" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Kava" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanalid" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Taimer" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Salvestused" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Sätted" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Käsud" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "FTA" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "krüptitud" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "automaatne" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Kanali muutmine" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Allikas" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Sagedus" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisatsioon" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversioon" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "väljas" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "tühi" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulatsioon" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ribalaius" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmissioon" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarhia" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Kanaliseaded ei ole unikaalsed!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalid" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Muuda" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Siirda" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Uus" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanal on taimeri kasutuses!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Kustutada kanal?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Taimeri muutmine" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Päev" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteet" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Eluiga" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Esimene päev" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Taimer" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "On/Off" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Kustutada taimer?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Salvestus aktiivne - kustutada?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Saade" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Salvesta" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Vali" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Taimer" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Järgmisena eetris" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Hetkel eetris" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Tulekul" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Nüüd" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Ajakava" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Kanali vahetus ei ole võimalik!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Ajakava - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Sama saade - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Sama saade - kõik kanalid" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Kõik saated - kõik kanalid" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Palun sisesta %d numbrit!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "CAM ei vasta" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Salvestuse info" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Start" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Algusesse" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Salvestused" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Ava" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Käsud" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Salvestuse taasesitus ebaõnnestus!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Kustutada salvestus?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Salvestuse kustutamine ebaõnnestus!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Salvestuse käsud" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "mitte kunagi" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "kestast sõltuv" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "alati" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "Ekraanimenüü" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Keel" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Kest" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Teema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Vasakule" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Ülesse" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Laius" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Kõrgus" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Teate esitusaeg (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Väikese fondi kasutamine" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "Fondi silumine" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "Vaikefont" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "Väike font" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "Fikseeritud font" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "Vaikefondi suurus (px)" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "Väikese fondi suurus (px)" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "Fiks. fondi suurus (px)" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Kanaliinfo asukoht" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "all" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "üleval" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Kanaliinfo esitusaeg (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Kanaliinfo näitamine" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Kanaliinfo kuvamise ajapiirang" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Lehekülje kerimine" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Ridade kerimine" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Sulgemine Menüü klahviga" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Kausta nime salvestamine" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Uuenda" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "EPG skaneerimise viide (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "EPG veaparanduse tase" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Vana EPG viide (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Kella sünkroniseerimine" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Kella sünkroniseerimise transponder" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Eelistatuid keeli" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Eelistatud keel" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "ainult nimed" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "ainult PID-id" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "nimi ja PID-id" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "uute kanalite lisamine" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "uute transponderite lisamine" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Esmane DVB seade" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "TV külgsuhe" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Video kuvamise formaat" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Dolby Digital kasutamine" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Kanalite uuendamine" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Audio keeli" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Audio keel" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "DiSEqC kasutamine" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "LO LNB sagedus (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "HI LNB sagedus (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "CAM taaskäivitamine" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "CAM esitletud" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "CAM töövalmis" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menüü" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Nullimine" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "CAM-menüü avamine..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Ei saa avada CAM menüüd!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "CAM on kasutuses - taaskäivitada?" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "CAM mooduli taaskäivitus ebaõnnestus!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Salvestamine" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Salvestamise algusvaru (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Salvestamise lõpuvaru (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Esmane prioriteet" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Vaikimisi prioriteet" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Salvestuse eluiga (päevi)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Pausi prioriteet" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Pausi eluiga (päevi)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Episoodi nime kasutamine" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "VPS-i kasutamine" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "VPS-i algusvaru (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Otsesalvestuse märgistamine" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Otsesalvestuse nimi" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Otsesalvestuse kestus (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maksimaalne failisuurus (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Failide tükeldamine" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Taasesitus" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Multi-kiiruse moodus" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Korduse moodus" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Jätkamise ID" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Muud sätted" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Min. sündmuse kestus (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Min. kasutaja tegevusetus (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP ooteaeg (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Kanalivahetuse ooteaeg (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "Kanali sisestamise ajalimiit (ms)" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Kanal käivitamisel" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "nagu enne" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Helitugevus käivitamisel" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Laiendusmoodulid" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Sellel laienudusmoodulil ei ole seadeid!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Sätted" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Restart?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Lõpetada salvestamine " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Kava" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Ketas" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "vaba" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Lõpetada taasesitamine" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Audio" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Paus" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Jätka" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Stopp" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Katkestada redigeerimine" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Lõpetada salvestamine?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Tühistada muudatus?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Audio kättesaamatu!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Ebapiisavalt kettaruumi salvestamise alustamiseks!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Puudub vaba DVB seade salvestamiseks!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Saate edastamise peatamine..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Hüpe: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Redigeerimise markerid puuduvad!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Redigeerimise start ebaõnnestus!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Redigeerimine algas" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Redigeerimine juba aktiivne!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " abcdefghijklmnopqrsðzþtuvwõäöüxy0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "jah" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoõö6\tpqrsð7\ttuvü8\twxyzþ9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Lisa (INS)" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Asenda (OVR)" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Laiendusmoodul" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "'Üles/Alla' uus asukoht - 'OK' kinnitus" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanal lukus (salvestamine aktiivne)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Kõvaketas täis!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Väljalülitamine ebaõnnestus - '-s' parameeter puudub!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "Redigeerimine aktiive - lülitan välja?" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Salvestamine aktiivne - lülitada välja?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Salvestamine algab %ld minuti pärast - lülitada välja?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "lülitada välja?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "Laiendusmoodul %s ärkab %ld minuti pärast, jätkata?" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "Redigeerimine aktiivne - taaskäivitada?" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Salvestamine aktiivne - restart?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "restart?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Helitugevus " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klassikaline VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG konsool" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "ETKNRLP" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr " E T K N R L P " + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Esmaspäev" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Teisipäev" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Kolmapäev" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Neljapäev" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Reede" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Laupäev" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Pühapäev" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "VPS salvestamine tulekul!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Salvestamine algas" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "VDR lülitub välja hiljem - vajuta Power kiirendamiseks" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Vajuta suvalist klahvi väljalülitamise tühistamiseks" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Esmase DVB seadme ümberlülitus..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Redigeerimine ebaõnnestus" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Redigeerimine lõpetatud" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "Restardi katkestamiseks vajuta suvalist klahvi" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "VDR lülitub välja %s minuti pärast" |