summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>2007-10-13 11:52:42 +0200
committerKlaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>2007-10-13 11:52:42 +0200
commit441b002be93397aea40eda08dc2439c764b81945 (patch)
tree695c7c235bbf17d8e281a191250f102270b0e757 /po
parenta20bd2a42ff8096e8525509f09e284f336590cff (diff)
downloadvdr-441b002be93397aea40eda08dc2439c764b81945.tar.gz
vdr-441b002be93397aea40eda08dc2439c764b81945.tar.bz2
Updated the Italian OSD texts
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it_IT.po153
1 files changed, 77 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index 6004ef11..2a2ed957 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# Alberto Carraro <bertocar@tin.it>, 2001
# Antonio Ospite <ospite@studenti.unina.it>, 2003
# Sean Carlos <seanc@libero.it>, 2005
+# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,7 +25,7 @@ msgid "Channel not available!"
msgstr "Canale non disponibile!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
-msgstr "Impossibile iniziare la modalita' di trasferimento!"
+msgstr "Impossibile iniziare la modalità di trasferimento!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Inizio scansione EPG"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC"
msgid "Press any key on the RC unit"
-msgstr "Premere un tasto dell'unita' RC"
+msgstr "Premi un tasto dell'unità RC"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Codice RC rilevato!"
@@ -57,37 +58,37 @@ msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Premere il tasto per '%s'"
+msgstr "Premi il tasto per '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
-msgstr "Premere 'Su' per confermare"
+msgstr "Premi 'Su' per confermare"
msgid "Press 'Down' to continue"
-msgstr "Premere 'Giu' per continuare"
+msgstr "Premi 'Giù' per continuare"
msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)"
+msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
-msgstr "('Giu' per finire la definizione tasti)"
+msgstr "(premi 'Giù' per concludere la definizione tasti)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)"
+msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
-msgstr "Apprendimento tasti unita' remota"
+msgstr "Apprendimento tasti unità remota"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
-msgstr "'Su' per salvare, 'Giu' per annullare"
+msgstr "'Premi 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare"
msgid "Key$Up"
msgstr "Su"
msgid "Key$Down"
-msgstr "Giu"
+msgstr "Giù"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
@@ -126,16 +127,16 @@ msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Key$Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Ferma"
msgid "Key$Record"
msgstr "Registrazione"
msgid "Key$FastFwd"
-msgstr "Avanti Veloce"
+msgstr "Avanti veloce"
msgid "Key$FastRew"
-msgstr "Indietro Veloce"
+msgstr "Indietro veloce"
msgid "Key$Next"
msgstr "Prossimo"
@@ -189,31 +190,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Comandi"
msgid "Key$User1"
-msgstr ""
+msgstr "Utente1"
msgid "Key$User2"
-msgstr ""
+msgstr "Utente2"
msgid "Key$User3"
-msgstr ""
+msgstr "Utente3"
msgid "Key$User4"
-msgstr ""
+msgstr "Utente4"
msgid "Key$User5"
-msgstr ""
+msgstr "Utente5"
msgid "Key$User6"
-msgstr ""
+msgstr "Utente6"
msgid "Key$User7"
-msgstr ""
+msgstr "Utente7"
msgid "Key$User8"
-msgstr ""
+msgstr "Utente8"
msgid "Key$User9"
-msgstr ""
+msgstr "Utente9"
msgid "Free To Air"
msgstr "in chiaro"
@@ -351,7 +352,7 @@ msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
-msgstr "Priorita'"
+msgstr "Priorità"
msgid "Lifetime"
msgstr "Durata"
@@ -423,10 +424,10 @@ msgstr "Tutti gli eventi - tutti i canali"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
-msgstr "Inserire %d cifre!"
+msgstr "Inserisci %d cifre!"
msgid "CAM not responding!"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM non risponde!"
msgid "Recording info"
msgstr "Informazioni registrazione"
@@ -498,25 +499,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizzare caratteri piccoli"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri predefiniti"
msgid "Setup.OSD$Small font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri piccoli"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri fissi"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri predefiniti (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri piccoli (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione caratteri fissi (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posizione informazioni canale"
@@ -531,19 +532,19 @@ msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durata informazioni canale (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
-msgstr "Mostrare informazioni al cambio canale"
+msgstr "Mostra informazioni al cambio canale"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Scadenza informazioni canale richieste"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
-msgstr "Scorrere per pagine"
+msgstr "Scorri per pagine"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
-msgstr "Scorrere riavvolgendo"
+msgstr "Scorri riavvolgendo"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
-msgstr "Usare il bottone Menu per chiudere"
+msgstr "Utilizza il pulsante Menu per chiudere"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directory di registrazione"
@@ -564,10 +565,10 @@ msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visualizzazione dati vecchi (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
-msgstr "Settare orario automatico"
+msgstr "Imposta orario automatico"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
-msgstr "Utilizzare orario da transponder"
+msgstr "Utilizza orario da transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
@@ -620,13 +621,13 @@ msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
-msgstr "Aggiornare i canali"
+msgstr "Aggiorna i canali"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
-msgstr "Lingue per l'Audio"
+msgstr "Lingue per l'audio"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
-msgstr "Lingua per l'Audio"
+msgstr "Lingua per l'audio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
@@ -662,13 +663,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freq HI LNB (MHz)"
msgid "CAM reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reimposta la CAM"
msgid "CAM present"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è presente"
msgid "CAM ready"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è pronta"
msgid "CAM"
msgstr "Accesso condizionato CAM"
@@ -677,7 +678,7 @@ msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
-msgstr "Resetta"
+msgstr "Reimposta"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Apertura menu CAM..."
@@ -686,7 +687,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr ""
+msgstr "La CAM è in uso - vuoi reimpostarla?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossibile reimpostare il modulo CAM!"
@@ -704,28 +705,28 @@ msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limite primario"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
-msgstr "Priorita' predefinita"
+msgstr "Priorità predefinita"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durata predefinita (gg)"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
-msgstr "Priorita' di pausa"
+msgstr "Priorità di pausa"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Durata pausa (gg)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
-msgstr "Usare nome episodio"
+msgstr "Utilizza nome episodio"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
-msgstr "Usare VPS"
+msgstr "Utilizza VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margine VPS"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
-msgstr "Marcare registrazione immediata"
+msgstr "Marca registrazione immediata"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome registrazione immediata"
@@ -743,10 +744,10 @@ msgid "Replay"
msgstr "Riproduzione"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
-msgstr "Modalita' multispeed"
+msgstr "Modalità multispeed"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
-msgstr "Mostrare modalita' riproduzione"
+msgstr "Mostra modalità riproduzione"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID di rispristino"
@@ -758,7 +759,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Scadenza minima evento (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Periodo minimo di inattivita' (min)"
+msgstr "Periodo minimo di inattività (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Scadenza SVDRP (s)"
@@ -767,7 +768,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Scadenza Zapping (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Scadenza voce canale (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canale iniziale"
@@ -795,7 +796,7 @@ msgstr "Eseguire un riavvio?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
-msgstr " Stop registrazione "
+msgstr " Ferma registrazione "
msgid "Schedule"
msgstr "Programmi"
@@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "liberi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
-msgstr " Stop riproduzione"
+msgstr " Ferma riproduzione"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
@@ -820,14 +821,14 @@ msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Button$Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Ferma"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Riprendi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
-msgstr " Annullare modifiche"
+msgstr " Annulla modifiche"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Fermare la registrazione?"
@@ -864,19 +865,19 @@ msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nessun marcatore di modifica definito!"
msgid "Can't start editing process!"
-msgstr "Impossibile iniziare processo di modifica!"
+msgstr "Impossibile iniziare il processo di modifica!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Processo di modifica iniziato"
msgid "Editing process already active!"
-msgstr "Processo di modifica gia' attivo!"
+msgstr "Processo di modifica già attivo!"
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgstr "sì"
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9"
@@ -894,7 +895,7 @@ msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
-msgstr "Su/Giu per nuova posizione - OK per muovere"
+msgstr "Su/Giù per nuova posizione - OK per muovere"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canale bloccato (in registrazione)!"
@@ -903,13 +904,13 @@ msgid "Low disk space!"
msgstr "Poco spazio su disco!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
-msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non passato!"
+msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non assegnato!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica in corso - spegnere comunque?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
-msgstr "In registrazione - spegnere comunque?"
+msgstr "Registrazione in corso - spegnere comunque?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
@@ -920,13 +921,13 @@ msgstr "spegnere comunque?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Il plugin %s si ripristina tra %ld min, continuare?"
msgid "Editing - restart anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica in corso - riavviare comunque?"
msgid "Recording - restart anyway?"
-msgstr "In registrazione - riavviare comunque?"
+msgstr "Registrazione in corso - riavviare comunque?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "riavviare comunque?"
@@ -956,7 +957,7 @@ msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
msgid "Wednesday"
-msgstr "mercoledì"
+msgstr "Mercoledì"
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
@@ -977,13 +978,13 @@ msgid "Recording started"
msgstr "Registrazione avviata"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr ""
+msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premi Power per forzare"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
-msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento"
+msgstr "Premi un tasto per annullare lo spegnimento"
msgid "Switching primary DVB..."
-msgstr "Cambio su card DVB primaria..."
+msgstr "Cambio della scheda DVB primaria..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Processo di modifica fallito!"
@@ -992,8 +993,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Processo di modifica terminato"
msgid "Press any key to cancel restart"
-msgstr ""
+msgstr "Premi un tasto per annullare il riavvio"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "VDR si spegnerà tra %s minuti"